Békés Megyei Népújság, 1976. július (31. évfolyam, 154-180. szám)

1976-07-23 / 173. szám

Fele már a raktárakban NAPPALI VIRRASZTÁS Jelentés a tankönyvfrontról Áz idén remélhetőleg nem lesz panasz a tankönyvellátás­ra — tájékoztatták az Álla­mi Könyvterjesztő Vállalat illetékesei az MTI munkatár­sát. Július közepéig az álta­lános iskolai tankönyveknek több mint háromnegyed ré- j sze, a gimnáziumi tananyag több mint a fele már a rak­tárakba került. Kellő időben kezdték el az j őszi tankönyvterjesztés elő- j készítését; az előző évek gya­korlatának megfelelően az iskolákkal kizárólag a kije­lölt könyvesbolt tartja fenn a kapcsolatot. A tankönyvel­adás formáiban nem lesz vál­tozás: az általános — nappa­lin dolgozók, gyógypedagógiai és kisegítő — iskolai tan­könyveket szeptember 9-ig kizárólag a helyszínen, az is- I kólákban fogják árusítani. 1 Gimnáziumi tankönyveket — az előző évekhez hason­lóan — augusztus 21-től áru­sítanak a kijelölt boltok. A szakközépiskolai tankönyvek terjesztésének legeredménye­sebb formája a helyszíni áru­sítás, ezért a boltok már most kapcsolatba lépnek az iskolákkal, hogy zökkenő- mentes legyen az iskolai tan- könywásár. A Könyvterjesz­tő Vállalat szakemberei fel­hívják a figyelmet arra, hogy a legcélszerűbb és a legké­nyelmesebb az iskolában, il­letve az iskola tankönyvellá­tására kijelölt könyvesbolt­ban lebonyolítani a vásárlást. Minden általános és középis­kolában kifüggesztett táblá­kon megtalálhatják az érdek­lődők a tankönyvellátásra ki­jelölt könyvesboltok pontos címét. Közönségigény, közönségsiker a történelmi személyiségek színpadi feltámasztása Írók, színházi szakemberek, kritikusok tanácskozása Gyulán Milyen történelmi drámák | segíthetik legjobban korunk fejlődését a múlt felidézésé­vel? Hogyan illeszkedik a gyulai Várszínház mai ma­gyar színházművészetünk éle- i tébe? Ilyen és ehhez hasonló | gondolatokról tanácskoztak \ alkotók, kritikusok, rendezők, színház szakemberek nemré­giben Gyulán, a művelődési központban. Dér Lajos, Gyula város Ta­nácsának elnökhelyettese a 761 éves város, Sik Ferenc művészeti titkár a Várszínház vezetősége nevében üdvözölte a XIII. évadában lüktető-al­kotó Várszínház vendégeit. A színházi ' világ irányítóinak, formálóinak ez a vitája első | a Várszínház történetében, évenkénti folytatása javára j válik az egyetemes magyar színházművészetnek. Illés Jenő, a Film, Szín­ház, Muzsika kritikusa beve- j zetőjében ’ beszélt arról, hogy a történelmi drámák alkotása, bemutatása nem menekülés a jelen gondjaitól, hanem nagy történelmi hősök, példázatok, társadalmi mozgások korszerű megjelenítésével keresi a táv­latokat, a lehetőségeket szá­munkra. Korunk problémái­nak megoldásához közelebb visz bennünket. Történelem­látásunk iskolázottabb lett, s bátran nézünk szembe jele­nünkkel is. Keresztury Dezső mondatai keltették életre eb­ben áz évben Gyula színpa­dán a nagy történelmi szemé­lyiséget, Zrínyi Miklóst. A politikus zseni nem a halál­tól menekült, az élete értel­mét féltette, az elmúlás fe­lett sorsával, példázatával aratott diadalt. A másik ős­bemutató alkotója, Illyés Gyu­la nem a népvezér hősöket mis HCCiiL’izr. 1976. JÚLIUS 23. kereste, hanem a népfenntar­tókat, a névtelen történelem­formálókat. Üjra élednek az egyszemélyes sorstragédiákat bemutató monodrámák, a gondolati mutatvány, a jel­lemek erejével hatnak ezek a színpadi művek (Bethlen Kata, Bolyai János). Meghök­kentő, végtelen lehetőséget te­remtett a rendező, Sik Fe­renc, s az író Lászlóffy Csa­ba, a Nappali virrasztás cí­mű dráma bemutatásával. A cselekmény természeti kör­nyezetben játszása, filmszerű rendezői látomása újabb dra­maturgiai irányzat elindítója lehet. Drámairodalmunkat gazda­gítják Páskándi Géza, Maróti Lajos, Szabó Magda, Herná­di Gyula, Hubay Miklós tör­ténelmi ihletésű, de szocialis­ta társadalmunk gondjaiban eligazító színpadi müvei. Az elmondott gondolatokkal jel­lemezte, csoportosította a kritikus az irodalmunk jele­nében élő , történelmi szín- 'műírás különböző irányzatait, alkotóit. Majd Szabó Magda írónő köszöntötte a történelmi drá­maírás újjászületését jelző vi­déki és budapesti bemutatók sorozatát. Földes Anna kriti­kus a mai író találkozását lát­ja jónak századunkban a tör­ténelemmel, modern megkö­zelítésben a ma emberéhez szólóan. Minden felszólaló vé­leménye szerint fontos, hogy a dráma öntörvényüsége has­son, a jellemek ábrázolását nem lehet megkerülni ismert történelmi mítoszok behelyet­tesítésével. írónak, színésznek, rende­zőnek egyaránt új játékstí­lust, változó dramaturgia szükségességét hirdetik a tör­ténelmi drámák, a közönség- igény. A gyulai Várszínház hagyományaival és megújho­dásával példát teremt szm- házmüvészetü nkben. Bede Zsóka Bemutató a gyulai Várszínházban Áz új utakat kereső gyulai I Várszínház nemcsak tartalmá­ban, de formáit tekintve is mindinkább szétfeszíti a meg­szokott kereteket. Legutóbbi i bemutatójára például a vár j mögötti térséget alakították ki j az előadás színteréül. Egy ócs­ka csűr és egy rozoga hintó jelezte csupán a helyszínt, de a játékhoz hozzátartozott a fes­tői hangulatú környezet: a tá­bortüzek rőt lángjától megvilá­gított fűzfák, a közeli nádas, és a milliárd fénnyel hunyorgó csillagos égbolt is. Lászlóffy Csaba, a Romániában élő ma­gyar író Nappali virrasztás cí­mű történelmi kamaradrámáját láthatta a közönség éjszakai előadásban. Történelmünk egyik legsöté­tebb korszakát, a világosi fegy­verletételt követő napokat idéz­te a dráma. A szabadságharc elbukott, a magyarság legjobb fiai menekülni kényszerültek. Embervadászatra kirendelt lo­vasok tompa dobogásától vissz­hangzott a környék, a nádasok­ban üldözöttek csörtettek. A dráma hősei — Vörösmarty Mi­hály és Bajza József —’ egy mészáros csűrjében kerestek menedéket. A két ember sorsá­ban egy nemzet tragédiája sű­rűsödött. Kalitkában vergődc vadak módjára tépdesték a gyanakvás börtönrácsait, egy­mást féltve és vádolva keresték a jövőt az úttalan reménytelen ségből. Gondolataik csatájából kibontakozott a szabadságharc diadala és elbukása. A vereség j okait kutatva védték és elítél­ték Görgey és Kossuth maga­tartását. A dráma sodrában gyakorta érezhető közelségbe került Petőfi szelleme is. Vö­rösmarty és Bajza nem vágyott mái'tíromságra, de a kilátásta­lan helyzetben is vállalták az önmaguk hirdette egvetlen he­lyes út, az „itt élned, halnod kell” hazafiságát. Egy csiszolatlan drágakővel j gazdagította Lászlóffy Csaba ! műve nemzeti drámairodai- j munkát. A Nappali virrasztás ! A két bujdosó, Szoboszlay •ít kisebb döccenői (főképp a hely- ! benjáró gyanakvásra gondolok] nem feledtetik a darab kétség­telen érdemeit. Azt, hogy s mindig aktuális hazafiságról. egyéni es nemzeti lelkiismeret- ' ről szól a dráriia. Pataktisztf ( magyar nyelven! Sík Ferenc rendező az új kör nyezetben emlékezetesen szél' j előadással ajándékozta meg a közönséget. Munkája nyomán a nézőtér szinte egybeolvadt a já ték színhelyével é6 másfél órán át valamennyien részesei lehet­tünk egy önemésztő, komor hangulatú, mégis felemelő já­téknak. Bajza szerepében örömmel j láttuk Szoboszlay Sándort, ak1 j érett, mesterien felépített já- [ tékkal érzékeltette a mániáku­san gyanakvó, kissé intrikus, de j a nehéz pillanatokban mindig I tisztánlátó férfi alakját. Tolna. I Miklós kicsit fiatalabb és néha romantikusabb is volt, mint a 49 éves Vörösmartyt a szabad- j Sándor és Tolnai Miklós (Fotó: Bél* Ottó) ságharc után elképzelnénk, am nagyszerű színészi munkával így is élővé tudta varázsolni a Vén cigány költőjét, Áts Gyu­la a mészáros erőtől duzzadó alakjában az egyszerű magyar ember kicsit talányos, de min­denképpen életrevaló és min­dent túlélő típusát formálta meg — kitűnően. A természetet is a játékba komponáló díszleteket Csányi Árpád, a korhű jelmezeket Schaffer Judit tervezte. A ze­nei vezető Simon Zoltán volt. Mindössze két éjszakai elő­adásban kerül színre a Nappali virrasztás, a dráma értékei és a művészek igényes munkája azt bizonyítja, hogy sokkal több ez a bemutató, mint az ínyenc­séget kedvelő színházbarátok részére felszolgált kísérleti da­rab. Az idei harmadik ősbemu­tatón a Várszínház terveihez méltó előadást láthattunk. Andody Tibor Rákosy Gergely: AZ ÜZENET o Hernádiné csodálta Irénkét. Milyen nagy szó is, ha valaki tud idegen nyelveket. Most ül­hetnének itt. mint a némák. És az angol nem gyerekjáték. Klá­ri is írta, hogy az angol nehéz dió. „Töröm az angolt, de in­kább az angol tör engem. Vi­szonylag folyékonyan, de renge_ teg hibával beszélem, s ami a legnagyobb baj, igazi pesti ki­ejtéssel. az itteni ismerőseim néha nyakig pirulnak a tapinta. tosságtól, mielőtt kitörne belő­lük a röhögés egyes, szerintük charming mondatomon. Őszbe, vegyült fejjel azonban az ember mind kevésbé érzi magút char- mingnak a clown szerepében.” Meg: „Persze, hogy ini innen európai túrára indulhassunk, ah. hoz a főnyereményt kellene megnyerni, hiszen olyan messzi­re futottunk. Azért állandóan tervezgetjük, |iogy majd egy­szer...” Már nem is hallotta mit beszélnek. Szerette volna meg­kérdezni, mit üzentek, hogy vannak, de egyre csak a levelek, a ritka levelek idéződtek fel gondolataiban. „Ha az ember belekerül a sodrásba, egyik partra sem tud kimászni már...” ....Utoljára tavaly májusban j ártuk az utakat (májusban kel. lemes az időjárás, januárban van itt a kánikula). Queensland, ben jártuk végig a Goldcoastot egy kölcsönkocsival. Az első ül. tetvény, ahova bementünk, né­hány fürt banánt és ananászt venni, magyaroké, otthon tán el "sem tudjátok képzelni, milyen megható az ilyesmi... Érdekes, gyönyörű rainforestokat láttunk, ez már valóban trópus, arasznyi mohafélékkel, égbe-elvesző pál. mákkal, s olyan liánhálókkal, melyeket ifjú korúnk Tarzan- filmjeiben hamisítványoknak tartottunk, ilyen helyeken fel­merül bennem a gondolat, ho­gyan a fenébe is kerültem ide. És nem éti az egész semmit, mert akkor érne, ha hirtelen ott teremhetnék utána nálatok, s elmesélhetném nektek, mit lát­tam, s ez egyszer tán dicső só­gorom se mondhatná, hogy ő ilyen liánokon himbálózta vé­gig a gyerekkorát. A harcos kommunista!” Persze nem fe­lejtette el. Az egész emiatt volt, és úgy érezte, őmiatta. A gyűrű is hozzájárult. Minden együtte­sen, s hogy melyik milyen mértékben, tán még Klári sem tudná megmondani. Ott kezdődött, hogy saját ma. gát lovalta bele abba, hogy Klá­rinak orvos férje lesz. Esténként ült az agyán, s telebeszélte a fe. jét. Saját magáét. Mert mint ké. sőbb kiderült, Klári fütyült rá. Igen, Joli akkor már két éve férjnél volt. Mérnök férjnél. Oe az egész Ernőben gyökerezik. Hogy rájött Klári!! Egészen ha­mar. Eleinte úgy tűnt, mintha valami másról lenne szó. Mint­ha mint ember nem tetszene Miska Ernőnek, s ezt szép ügye­sen bele is plántálta a család­ba. Ilyesmiket: „Figyelte, ma­ma, hogy ez a Miska marokra fogja a villát, bocsánatot kérek, ez azért mégiscsak, szóval ért engem, mama, remélem. Szólni kellene Klárinak, mondja meg neki tapintatosan, hogy s mint viselkedjen, nemcsak a villáról van itt szó...” Meg: „Persze jó gyerek ez a Miska, bizonyos, hogy kiemeli az ajtót a sarkai­ból, ha meg kell olajozni, de kö­nyörgöm, mama, ez nem elég...” 56 szeptemberében Klárinak el­maradt a tanárija, előbb jött ha. za, mint várták, s rájuk nyitott. Éppen ezt mondta Ernő: „Nincs nekem semmi kifogásom ellene, mama, de kettejük között csak olyan kiegyenlítődés lesz, hogy Miska magához rántja a sárba. Mindig így van ez, különösen, ha a nő a magasabb műveltsé­gű...” Ekkor már ott állt mel­lettük Klári, Ernő igyekezett tréfával elütni a dolgot, s hoz­zátette: — Nézze, mama, milyen ragyogó nő, hát nem kár lenne érte ?! „Az első időszak nagyon ne­héz volt, nem szeretem a nagy szavakat, de komoly megpróbál, tatást jelentett mindkettőnknek. Hiába volt Miska Pesten a Goldbergerben beállítólakatos, itt nem voltaic hajlandók alk;ü. mazni addig, míg a nyelvet úgy ahogy meg nem tanulja. Arról nem is beszélek, mit ért itt az en tanári oklevelem. Mihez

Next

/
Thumbnails
Contents