Békés Megyei Népújság, 1976. május (31. évfolyam, 103-127. szám)
1976-05-11 / 110. szám
Hatékonyan, a legrövidebb úton A tanácsi határozatok végrehajtásának tapasztalatai Szarvason A tanács és a végreHajtó bizottság üléseiken határozat formában hozzák meg döntéseiket. Hogyan hajtják végre ezeket a határozatokat a szakigazgatási szervek, milyen a nyilvántartások rendszere? Erről számolt be a szarvasi Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága a testület legutóbbi ülésén. Dz előkészítés A jó határozathozatal fontos követelménye a széles körű információ, az alapos, megfontolt előkészítés. Mi ennek a lényege? Mindenekelőtt az, hogy a döntéseket ott kell meghozni, ahol a legtöbb az információ. Ugyanakkor szorgalmazni szükséges azok végrehajtásainak leghatékonyabb módját, a legrövidebb úton. Sem a tanácsülés, sem a végrehajtó bizottság nem bírnak általános hatáskörrel. éppen ezért a döntések előkészítésekor részletesen meg keli vizsgálni: melyik testületnek, milyen ügyekben van hatásköre dönteni. Erre egyrészt azért van szükség, hogy a vb ne csonkítsa a tanácsülés meghatározó szerepét, a határozatok ne keresztezzék egymást. Másrészt meg kell akadályozni, hogy olyan határozatok szülessenek, amelyek a tanács osztályainak ágazati érdekeit szolgálják. Különösen veszélyes ez akkor, amikor ezek az osztályok nem működnek együtt más szakigazgatási szervekkel, szem elől tévesztik, hogy a testületi döntések körültekintő munkát, elvi tisztánlátást követelnek, hiszen hozzájuk társadalompolitikai érdekek fűződnek. Mindezekből következik: a testületi tevékenység eredményessége az ülések napirendjének helyes megválasztásától, az előterjesztések célszerű, alapos kimunkálásától függ. Itt nagy feladat hárul a különböző szak- igazgatási szervekre, mert a szakmai előkészítés mellett ismerni kell a tanács pénzügyi terveit, lehetőségeit is. II végrehajtás Mik a határozatokkal szemben támasztott követelmények? Elsősorban az, hogy rövidek, világosak, érthetőek legyenek. Ugyanakkor ne álljanak szemben a központi akarattal, összhangban legyenek a felsőbb* szinten hozott rendeletekkel. Nem utolsó kitétel az sem, hogy ezek a határozatok kivitelezhe- tőek legyenek, tartalmazzák a végrehajtás főbb módjait, határidejét. jelöljék meg a felelőst vagy a felelősöket. A vizsgálat egyértelműen rámutatott: a végrehajtás szempontjából döntő jelentőségű, hogy a hozott határozat mennyi idő alatt jut el az * érdekeltekhez. Nos, a szarvasi tanácsnál ez az idő általában egy hét, amely jónak mondható. A másik'lényeges kérdés a nyilvántartások vezetése, ellenőrzése. Korábban az egészségügyi és a művelődési osztálynál ez rendszertelen volt, többször kellett a határozatok végrehajtását sürgetni. Egyetlen példa: az egységes közművelődési munkatervet a végrehajtó bizottság tavaly januári ülésén nem hagyta jóvá. Utasította az osztály vezetőjét, hogy a következő ülésre terjessze azt elő. A munkaterv azonban csak márciusban került a testület elé. Az sem vezetett jóra, amikor egy témának több jelentése volt. Ilyenkor egymásra hárították a felelősséget, aminek az lett az eredménye, hogy a végrehajtás, elhúzódott. Vannak olyan határozatok is, amelyek megvalósítása azért ütközik nehézségbe, vagy marad el, mert nem áll a tanács rendelkezésére elegendő pénz. Ilyenek voltak azoki a vbhatározatok, amelyek a Körös vizének a hasznosításáról, a kertészet áttelepítéséről, a parkok védelméről, illetve az iskolai napközi otthon bővítéséről, az 1-es számú bölcsőde áthelyezéséről intézkedtek. Dz ellenőrzés A testületek a hozott határozatok végrehajtásáról üléseiken szereznek tudomást. Egyes hosz- szabb távra szóló ügyekben viszont csak résztáiékoztatást kapnak. Ez nem megnyugtató, annál is inkább, mivel nem döntenek újabb határidőkről és a végrehajtás olykor elsikkad. Éppen azért nagy szerepe van az ellenőrzésnek. Az 1975-ben végzett ellenőrzés hasznosnak bizonyult Szarvason. Sok olyan hiányosságot tárt fel, amelyen a jövőben feltétlenül változtatni szükséges. A testületi döntések végrehajtási folyamatának hatékonyabbá tétele megköveteli, hogy a határőzati javaslatok konkrét és ellenőrizhető feladatokra irányuljanak, általánosságokat tartalmazó javaslatokat ne fogadjon el a testület. Fokozottan érvényt kell szerezni annak, hogy az eddigieknél gyakrabban kérjenek fel tanácsi bizottságokat a határozatok végrehajtásának ellenőrzésére. Követelje meg a tanácsülés és a végrehajtó bizottság: a jelentések ne csak a puszta tényeket közöljék — végrehajtották-e a határozatot, vagy sem — hanem ellenőrizzék azt. Mérlegeljék: a döntés elérte-e célját, vagy újabb határozatra van szükség? Ez lehet a jövő útja, a jó és reális határozathozatal alapja, a feltételek és a lehetőségek összhangja. Seres Sándor Kossufh-ktadványok — fiataloknak A Kossuth Könyvkiadó évről évj-e sok olyan művet jelentet meg. amelyek jól hasznosíthatók az oktatás minden területén. A főiskolai, egyetemi felvételi vizs- gékhoz éppúgy felhasználhatók, mint levelező és esti képzésben és az önművelés során. Különösen a fontosabb kiil- és belpolitikai események megértéséhez, jj BitíSHimsz: " 1976. MÁJUS 11. összefüggéseinek megismerő :é hez találunk sók kiadványt. A most megjelent kis prospektus — amelyhez megrendelőlapot is mellékeltek — abban segít eligazodni, hogy melyek a leg- 1 irisebb kötetek, s ezekben miről olvashatunk. Csak néhány cím ízelítőül: Ifjúság, ifjúság... (449 oldalas összeállítás), Fiatalok kézikönyve. Lenin: Az ifjúsági szövetségek feladatai. Külön is szeretnénk felhívni a figyelmet a Népszerű történelem sorozatra, amelynek eddig 12 darabja jelent meg. Isméi jelentkezhetnek az NDK-ba a fiatalok A megyei tanács munkaügyi osztályától kaptunk tájékoztatást arról, hogy az eddigi évekhez hasonlóan az idén is jelentkezhetnek a fiatalok az NDK-ba, szakmai gyakorlatra. Ennek során elsajátíthatják a német nyelvet, utazhatnak' az NDK-ban, megismerkedhetnek tájaival, városaival. A német vállalatok három évre kötnek szerződést a magyar fiatalokkal, s az eddigi tapaszta- talok szerint átlagosan 5—800 márkát kereshetnek, ami 2 200— 3600 forintnak felel meg havon- ta. Az elhelyezésűk is megfelelőhiszen új, két-három szobás összkomfortos lakásokban kapnak helyet. A vállalatok elősegítik a szakmai képzést és a továbbképzést is. Az ott szerzett bizonyítványt honosítás után a magyar munkaügyi szervek is elismerik. Jelentkezhetnek technikusok, szakmunkások, de szakképzetlen érettségizett fiatalok is. Az alsó korhatár 18 év,. a felső 26. v.iHúsvéti játék Párizsban Born Miklós Franciaországból érkezett Ebben a kastélyban táncollak a magyar népdal ülemcrc a francia tanfolyam résztvevői szont csak lányok és fiúk, tehát hajadonok, illetve nőtlenek vehetnek részt az NDK-beli gyakorlaton,. Tájékoztatást kaptunk arról is, hogy milyen szakmába vesznek föl jelentkezőket. Ezek a következők: forgácsoló, csúcs- esztergályos, villanyszerelő, lakatos, kőműves, szobafestő, a lányok a textilüzemekbe mehetnek, gyűrűsfonó és leszedő munkára. Az érdeklődők a lakóhely szerinti járási hivatalokban, illetve a városi tanácsok munkaügyi főelőadóinál kapnak tájékoztatást. Nő vény védelmi előrejelzés A szőlőlisztharmat tavalyi járványszerű fellépése és az enyhe tél következtében, nagy tömegben teleltek a kórokozó szaporítóképletei. A fertőzés már a hajtások fejlődésével elkezdődött, hiszen a fertőzött rügyekből a hajtások— legtöbbször tünetmentesen — magukkal hozták a kórokozó micéliumait. A hűvös időjárás jelenleg nem teszi lehetővé a konidiumképzést, az elsődlegesen fertőzött hajtások tömege azonban már most, a szőlő 2—4 kisleveles állapotában szükségessé teszi a védekezést. A fertőzött hajtásokon — meleg időjárás esetén — hirtelen tömegesen fognak megjelenni a konidiu- mok, ezért a .járvány megelőzése akkor már csak jelentős áldozatok árán lehetséges. A védekezést valamennyi tavaly fertőzött ültetvényben javasoljuk elvégezni. Az ellene felhasználható készítmények közül—az AGRO. TRÖSZT tájékoztatása szerint — nagy mennyiségben került értékesítésre a Karathane LC. s jelenleg is beszerezhető a Thiovit S, Kolosul, Microlux 81 és a Fol-Sulcol. Színhely: Belleu-Soissons kastély Párizs külső kerületében Porte de Vanvesben, idő: 1976. március 20—30-ig, reggel 8-tól éjjel 2 óráig. Szereplők: Born Miklós, a békéscsabai Balassi Néptáncegyüttes vezetője, Mlioár Pál, Kolarovszki Mária táncosok és Paulik Pál zongorakísérő. Mind a négyen békéscsabaiak, de tíz napra a magyar húsvét hangulatát, ízét. dalait, táncait kölcsönözték a francia táj embereinek. Népitánctanfolyamot vezettek Franciaországban. A hazaérkezés óta eltelt már néhány hét, az emlékek mégis frissek, izgalmasak. Born Miklóst nehéz a művelődési központban megtalálni. Az együttes raktárában rendezgeti a gazdag hímzésű népi ruhákat, lakkos, piros, fekete csizmákat. Csodálatos szépségű, kézzel hímzett ruhát emel le a vállfáról, alsószoknyáin tengernyi ránc, de a felsőkötény a legszebb, legcifrább: — Számos országot bejártak j már ezek, vigyázunk is rájuk! Gondosan kell kezelni, mosni, szellőztetni őket, nagy az értékük és tanúi már sok-sok sikernek. Ebben ropták a táncot a lányok akkor is, amikor a gyulai várjátékokon megnézte előadásunkat Christián Pfeiffer, a francia Inter Groupe Folklores vezetője. Ismernek bennünket Franciaországban. 1974-ben Dijonból az együttes második díjat hozott haza Békéscsabára. Pfeiffer úr meghívott néhányunkat, tanítsuk meg a franciákat magyar táncra, dalra. Kicsit egzotikusnak tartják a mi folklórunkat. Bejártam már néhány országot, de a franciákat éreztem a leginkább hozzánk hasonlónak. Ha nem lennék csabai, Párizsban szeretnék élni! Furcsa az összehasonlítás, de én csak Békéscsabán tudok dolgozni, itt szeretek népi táncot tanítani. Vásároljon színes opál dekorált argentin üvegárut St-, tea-, mokka- és süteményes készlet tetszés szerinti összeállításban és darabonként is kapható az állami, szövetkezeti boltokban és áruházakban. megyei lerakata Forgalomba hozza az Amfqra-üvert — A francia négyes hazájában hogyan táncolták a csárdást? — Nehezen. A mi táncaink ritmikája, metodikája szokatlan az ottaniaknak. Alig tudtak szabadulni a kötött táncok stílusától. Amikor ráéreztek a rögtönzés örömére, zengett az ízes francia tájszólás magyarul: „Komám- asszon kakasa, felugrott a fogasra, csak azt kukorékolta, részeges az asszonna.” Kézzel-lá bbal magyaráztunk, tolmácsunk nem volt. Mégis a tíz nap alatt kilenc táncot megtanultak. — A kötetlenséget szerető franciák számára volt-e ,.napirend” a tanfolyamon? — Szerettek volna minél többet megtudni tőlünk, de volt, aki 2-3 nap múltán elutazott üzleti ügye miatt, vagy ha elfáradtak a gyakorlásban, néhányan szó nélkül leültek. Délelőtt táncoltunk, délutántól beszélgettünk az éjszaka közepéig. Örök élmény marad a közös tojásfestés. Hazai hagymahéjat cipeltünk magunkkal, ezzel festették a-tojásokat. Öröm volt látni a sür- gést-forgást Bugyborékolt a forró víz, szisszent a főtt tojásokat kiemelő Maedaelen, a többiek karcoló szerszámokkal, filctollal, festékkel felszerelve várták művészetük anyagba foglalását. Néhány mintát mutattunk, ezt azután ők tovább változtatták, fejlesztették. Megtanultok a francia legények ostort durrogtatni, botot forgatni, mintha csak a magyar pusztán születtek volna. Franciaország legtávolabbi tájaira is eljut az a ' keresztszemes hímzés, amelyet á tanfqlvamon öltögettek először a lányok, asz- szonyok. Az óvónő-táncosok a mi gyermekeink játékos dalocskáival is foglalkoztatják, majd neveltjeiket. Hogy mi lesz a sorsa ennek a baráti' kapcsolatnak, az nemcsak tőlünk függ. A legfontosabb az, hogy 1977 nyarán francia barátainkkal közösen kutatjuk majd Békés megye apró falvainak népi hagyományait. A Nemzetközi Néprajzi Csoport francia szervezete a következő nyár folklór; tanfolyamát Békéscsabán rendezi. Betlc Zsóka Kedvezményes áron 150 négyzetméter alapterület beépítésére alkalmas f a h á z (téliesített) összeszerelés előtt eladó. Érdeklődni: Gyula, Április 4. tér 3. PINCEGAZDASÁG