Békés Megyei Népújság, 1975. május (30. évfolyam, 101-126. szám)
1975-05-04 / 103. szám
T»A*i?*K mcÁ — ^5» A-«cJ°Ä»®"OaIt esgeBeseaffiBaBBsaGaosBaaoDaccca iaaoenonnrv^rin^<ry.nr^>?«--?.^g!aftnn,'ar^!aaas3B^gaoosgsgasa s*®»*»««»**®* ccsaasaasaa^caffiSEG^EESSDao acsísffloaEca: Felkészülés a komputerek sakk VB-jére Második VB-jére készül az első magyar sakkjátékos számítógép-program. Utódai születtek Kempelen Farkasnak, aki több mint kétszáz évvel ezelőtt elkészítette az első sakkozógépet, mégpedig olyan sikerrel, hogy európai szenzáció lett belőle. Kempelen, aki egyébként magyar királyi udvari tanácsos volt és a büszke lovagi cím birtokosa, valóságos műszaki zseni volt. Ó vezette a budai várpalota építését, ő rendezte be Bécsben a schönbrunni kert szökőkútjait, sőt készített egy beszélőgépet is, amely a 3—4 éves gyermekek hangján szólalt meg. Nemzetközi hírnevet azonban a sakkozógéppel szerzett, amelynek titkát máig sem sikerült megfejteni. Az kétségtelen, hogy beutazta vele az egész kontinenst és ha igaz, a gép sehol sem talált legyőzőre. Volt annak idején olyan pletyka, hogy egy remekül sakkozó törpét vagy kis termetű embert bújtatott el a gépben, de ezt soha nem sikerült bebizonyítani. Maga a gép több mint 120 éve elpusztult és csupán egy leírás maradt meg róla, amely azonban a nagy kérdésre nem adja meg a választ. Az a két fiatalember, Almási László systemdesinger és Rajna György fizikus — maga is első osztályú sakkozó —■, aki most nyomdokaiba akar lépni, természetesen a XX. század eszközével, a számítógéppel, illetve a számítógépre kidolgozott programmal kívánja, ahogyan Kempelen gépe tette, „végigverni” Európát, sőt — evés közben jön meg az étvagy — az egész világot. Í974 első felében mindössze hat hónap és egy viszonylag lassú, közepes teljesítményű számítógép állt rendelkezésükre, hogy a' feladatra felkészüljenek, mert augusztus elején már sorompóba akartak állni a sakkozó komputerek stockholmi világ- bajnokságán. Nem is annyira a felkészülési idő rövidsége, mint inkább a gép teljesítőképességének korlátái okozták, hogy a várt siker elmaradt. Ahhoz ugyanis, hogy a játék során a gép kiválaszthassa a legkedvezőbb lépést, legalább három lépésváltás összes lehetséges változatát és ezek következményeit kell áttekinteni, ami átlagosan hárommilliárd variációt jelent. Az itthon rendelkezésükre állt gép teljesítőképessége gyakorlatilag még a kezdő lépések vezérlésére sem lett volna elegendő, így valójában kipróbálatlan, ellenőrizetlen programmal kellett Stockholmba „asztalhoz ülniük”. Az eredmény azt mutatta, hogy egyetlen hibától eltekintve a program egészen a végjáték kezdetéig jól megállta helyét, mérkőzésein anyagi fölényt és helyzeti előnyt tudott kiharcolni. A végjáték kezdetén azonban már jelentkeztek a kipróbálás hiányának következményei, és a gép már a nyerésre álló partikat elveszítette. Hogy a végjáték programjában pontosan mi volt a hiba, azt a most következő elemzésekkel fogják megállapítani. Ha sikerül a problémát megoldani — és ehhez remélhetőleg előbb- utóbb megfelelő sebességű számítógépet is igénybe vehetnek •—, a program „képviseletében” vagy egy élő sakkmestert vagy egy másik sakkozó komputerprogramot hívnak ki páros viadalra. így volna mód a még szükséges további finomítások elvégzésére, és akkor — erősen bíznak benne — a következő világbajnokságon, Montrealban már az élen végezhetnek, vagy legalábbis alaposan megkeseríthetik ellenfeleik életét * Csipetnyi bors \ Henry Murger-töl megkérdez“ le egy barátja: —■ Mit ettél és Utál ma, öregem? A nagy bohém író így felelt: ■— Saját testemet és véremet, — Te tréfálsz! — Legkevésbé, barátom, mert ma a — kiadómnál ebédeltem • * * Dumast egyszer öregkorában meglátogatta a fia. Az ifjabb Dumas így lépett be apja dolgozószobájába: — Hogy vagy? Az öreg Dumas legyintett — Fáradt vagyok, — Akkor pihenj. — Nem lehet. Az ifjabb Dumas kíváncsian kérdezte: — Miért? Erre az öreg Dumas kinyitotta a pénztárcáját, melyben két Lajos-arany volt és így panaszkodott a fiának: — Mikor 1822-ben Párizsba érkeztem, volt 53 frankom. Láthatod, most, harmincnyolc év után, nincs több belőle negyven franknál. Addig, míg nem szerzem meg hozzá a hiányzó tizenhárom frankot, dolgoznom kéül... * * » Edmondo de Amicis olasz költő egyszer egy versecskót kapott egy ismeretlen költőtől. A vers azonban nélkülözte a verstan elemi szabályait. A vers szerzője levelet is mellékelt „remekművéhez”, melyben közölte, hogy ezt az alkotását „egy éjszaka irta, gyorsan, két lábon, virrasztva”. De Amicis a következőiket válaszolta: „Két lábon? Rosszul számolt, uram! Négy lábon kellett, hogy írja!”» * • * George Sand francia regény- írónő, aki Gustave Planche kortárs íróval igen jő barátságban volt, egyszer azt mondta írótár- sának, hogy ha nem vesz sürgősen alapos fürdőt, nem fogja fogadni, , 1 Aznap este Planche jelentkezett George Sand-nál. Az írónő dühösen kiáltott fel, amikor meglátta az írót: — Hogyan? Még mindig ilyen piszkos vagy? Planche nyugodtan felelte: — Dehogy. Most jövök a fürdőből. Fogd csak meg a hajamat, még nedves. George Sand arca vörös lett a méregtől: — De a kezed, szerencsétlen! A kezed!... Planche a világ legtermészetesebb hangján magyarázta: — Oh, a kezem? ... Igen, igazad van, de érts meg: olvastam a fürdőben, és a könyvet téraaaaRsasBaasBaaaaaaBBaaiBaBaaaaa89Bas)BBaas» Az alkoholista (Kallus karikatúrája) mészetesen a víz felett tartottam.— * » • Mark Twain diák korában bizony rendetlenül járt az iskolába. Apja ezért sokszor megverte a nádpálcájával. — Hidd el — mondta egyszer a papa, — ha rossz vagy, és nekem kell téged megbüntetni, éz nekem é*>p úgy Éj, mint neked. A fiú megtörölte könnyes teáiét, és így szólt atyjához: — Elhiszem, papa... De neked máshol fáj, mint nékem... * * * Jack London egy borbélyüzletben észrevette, hogy a segéd, aki borotválja, alig áll a lábán. — Mi van magával? — kérdezte halkan a segédtől a neves író. — Talán nem aludt eleget? A segéd dadogva felelte: — Néhány napja fo-fio- folyton í-i-isaom, és ne-e-em is tudom, hogy fo-fo-fogok most bo-bo- borotválni. Jack Londoniban felébredt a férfiszolidaritás. Odasúgrta a segédnek, hogy csak csinálja, mintha borotválná. A részeg segéd megjátszotta a borotválást és Jack London olyan szőrösen jött ki a borbélyüzletből, mint ahogyan bement, • * * Friedrich Dürrenmatt neves svájci írónak levelet írt a szomszédja, amelyben arról panaszkodik, hogy az író kutyája túl hangosan ugat. t Dürrenmatt is írásban vála szolt: „Igen tisztelt Uram! Levelét szóról szóra félolvastam a kutyámnak — a többit most már az állat jobb belátására bízom!” « s * G. B. Shaw egyszer Anatole Fínance-mál ebédelt. • Ebéd közben a házigazda hosszadalmas előadást tartott Show-nak a zseniről. Mikor Anatole France végre befejezte az előadást, Shaw szerényen megszólalt: — Ez már mind rég ismeretes előttem. Ugyanis miagam is zseni vagyok ... Révész Tibor ■ u Kép szöveg nélkül * (A Polish Weekly karikatúrája) S »aeasBffiSQeaeoaafflsossaQaQBasaöBosooffssaoasosssasaasaEaasaBBsssoBBSBssasEBSsaBBsasaB*®®«« Á NAGY MUZSIKUS (A Vecsernaja Moszkva karikatúrája) iiniHHimnmiHiiitiiai tről álmodik a lány? Erről énekeltek slágert a harmin• cas években. Akkor me■ sebeit vőlegényről ál- i modott a lány. ; Es most? [ A rádió külföldi tánc- ; dalénekesek slágereit • rögzítette. Ilonka be■ hunyt szemmel hallgai- S ta Ben Holmes énekét. i Szerelmes volt az angol 5 énekes hangjába. Ben S Holmes volt az álma, • férfiideálja, az elérhetet- » len boldogság szimbólu- \ ma. Elérhetetlen? Hirn szén koncertet ad Bu- i dapesten! Ha találkoz- ; hatna vele... Aztán el■ hessegette ezt az álmot. S Ilyen csoda nincsen. Lá• zasan leste o Ben Hol- 5 mesről szóló híreket. S Már húszadikán Buda- ; pestre érkezik... Bizto- ; san az Intercontinental- ; ban fog lakni — vélte » Ilonka. Haditervet eszelt S ki. Mindennap elmegy ! a szálló halijába. Hátha i találkoznak, hátha ész- i reveszi őt a világhírű • táncdalénekes. De miért 5 venné őt észre, a szür■ ke kis Ilonkát? ; Tizenkilencedikén a j Lenin körúton, egy ki• rakat előtt, mintha Ben • Holmest pillantotta vol- ! na meg, A fényképre gondolt és újra meg újra megnézte a fiatalembert. Ó az! Ügy látszik, Holmesnek előbb volt kedve a magyar fővárosba utazni! Lehet, hogy idegen városba érkezve, szeret kóborolni az utcákon. Utána ment. A férfi a Duna-part felé tartott. Az Intercontinentalba megy — gondolta Ilonka és igaza volt. Most már eltűnt minden kétsége. Egy ideig tanács-i talanül álldogált a szálló előtt. És ekkor észrevette, hogy Ben Holmes kijön. Ilonka gyorsan határozott. Papírt és golyóstollat vett elő táskájából és az énekes után kiáltott: „Mr. Holmes!” Az megállt, csodálkozva nézett a lányra, azután elmosolyodott. — Haudujudu? — kérdezte és a lány a nagy boldogságtól nem tudott válaszolni. A lány feléje nyújtotta a papírt. Az bólin- &ássál válaszolt. — Eszpresszó? — javasolta a fiatal férfi. Ezt a nemzetközi szót könnyű volt megérteni. Aztán ott ültek egymás mellett. A férfi aláírta a nevét és néhány angol szót mondott. Ilonka mosolygott, ezután eszébe jutott Holmes néhány dalának címe és lecheszerüen elmondta. A fiú hálából meg- paskolta a lány kezét. Ültek egymás mellett, a lány boldogan, partnere kicsit zavartan. Aztán a férfi fizetett és az órájára mutatott. Az ötös számra. Azután az ujjúval körbement az óralapon és megállt re mutatott. így jelezte, hogy holnap ötkor itt várja. A lány megértette és kipirult arccal igent intett. Másnap már fél ötkor ott volt. Az ablak mellé ült és látta, hogy a fiú a Galamb utca felöl érkezik, bemegy egy trafikba, amelynek kirakó. iából két Ben Holmes képet vesznek ki. Öt óra lett, a férfi belépett az eszpresszó ajtaján és üdvözölte a lányt, azután átadta a boldog Ilonkának a két lapot. Némán ültek egymás mellett. Milyen jó lenne, ha angolul tudnék — gondolta Ilonka —, akkor elmondhatná, hogy ő a legboldogabb lány a világon. A fagylalt elfogyott és ki tudja, meddig ültek volna szótlanul egymás mellett, ha nem lépett volna be az eszpresz- szóba egy vörös hajú fiatalember. — Szia, Feri — szólt oda Holmeshez — Mutass be a kislánynak. Ilonka megkövültén bámult az érkezőre, azután bálványára, aki zavartan integetett á vörös ha júnak. Az nevetve, búcsúzott: — Na szia, te Holmes. A lány még mindig nem jutott szóhoz. A fiú lassan a fénykép után nyúlt és halkan, magyarul megszólalt: — Bocsásson meg, elfelejtettem dedikálni a fényképeket. Elővette golyóstotláá és erőteljes betűkkel ráírta a nevét a fényképek aljára: „Szepezdi Ferenc Palásti László Haudujudu? az ötösön, majd a szék-