Békés Megyei Népújság, 1975. február (30. évfolyam, 27-50. szám)
1975-02-16 / 40. szám
Receptek Tändelt ponty. A halat a gerinc mellett párhuzamosan hevagdaljuk, a mélyedésekbe húsos füstölt- calonna-szeleteket helyezünk. /V halat tűzálló tálra fektetjük, tetejére kis vajdarabkákat hintünk, és két deci tejföllel leöntjük. Közepes tűznél, gyakran locsol gatva megsütjük, tálalás elüt« meghintjük reszelt sajttal és törött borssal. Bize- zsel tálaljuk. Pácolt nyúlpeesenye. A húst sütés előtt 4 nappal bepácoljuk. Páclé: Annyi vízhez, amennyi a húst ellepi, adunk egy db karikákra vágott sárgarépát, fehérrépát, egy fej karikákra vágott vöröshagymát, 10 szem egész borsot, 4 db babérlevelet, fél citrom megmosott héját, sőt, ízlés szerint ecetet. Felforraljuk a páclét és a nyúlra öntjük; a húst jól forgassuk meg a páclében, de vigyázzunk arra, hogy a lé mindig ellepje a húst. Sütés előtt a nyulat megtöröljük, a gerincet én a combokat megtűzdeljük szalonnával, sózzuk, meghintjük borssal, majoránnával. Tűzálló sálra rakjuk a húst, leöntjük olajjal vagy zsírral és középforrö sütőben, gyakran locsol gatva megsütjük. Ha a hús puhulni kezd, meglocsoljuk három evőkanál tejföllel. Burgonyapürével ép áfonyával tálaljuk* Rangon aluli? Köztudomású az a megdöbbentő statisztikai adat, hogy Magyarország a válások tekintetében a világranglista „előkelő” II. helyét foglalja el, mindjárt az Egyesült Államok után következik. S, ha ennek okát keressük, jő néhány bontóperi tárgyalás néma tanújaként — kiderül, hogy a még olyan nagy szerelmek is elhalványodnak. A mindennapok súrlódásainak egyik fő oka: a a fiatal pár háztartási ismereteinek szinte teljes hiánya. A háztartáson a pénz beosztását, az otthon tisztán tartását, a főzést, a kisgyermekkel való foglalkozást stb. értjük. Az északi országokban, Norvégiában, Dániában és Finnországban, de Svédországban is, az általános iskolák utolsó osztályában évtizedek óta kötelező tantárgy a háztartási ismeretek, mindkét nem fiataljai részére. A politechnikai oktatás keretében megtanulják az egyszerűbb ételek elkészítését, az Székely v minták ízléses tálalást, a helyes gyerekápolást. Lehetne azon vitatkozni — vajon a mi fiataljaink kárát vallanák-e, ha a matematika-, fizika- és irodalomóra után — akár lazításképpen, az alapvető háztartási-gazdálkodási ismereteket elsajátítanák. Felhozhatnám példának építészmérnöknő, színésznő, írónő barátnőimet, akik egyáltalán nem tartják rangon alulinak, ha a pályájukon elért sikereik mellett — jó háziasszonynak is tartják őket. Legutóbb egy érettségi találkozón hallottam. A „civil” volt iskolatársnőt az érdekelte, hogyan születik meg egy-egy novella ötlete. Erről faggatta az Írónőt. — Nem fogod elhinni — válaszolta a kérdezett —, mosogatás közben jönnek a legjobb gondolataim. Akkor ugyanis zavartalanul egyedül lehetek. Ismerek jónevű orvosnőt, aki a családi munkamegoszláson belül aktívan részt vesz otthonuk felújításában. A tervei alapján készülő falikép- 8 szövés, véleménye szerint a I legjobb kikapcsolódás. Ugyan- : akkor a férj, halászlé-főzési l;u• dományával lepi meg a csalá- : dot, s ő is azon fáradozik, ! hogy lakásuk —. lakályos le• gyen. Áz Idea télre újabb kézimunka albummal kedveskedett a MINERVA a népművészetet kedvelő, kézimunkázó nőknek. Az album olyan könnyen leszámolható, páratlan szépségű mintákat tartalmaz, amelyek ősei egykor a Székelyföldön termettek. A bukovinai székelyeik, lakóhelyükön a jugoszláviai Voi- lovicán (Hertelendfalva) őrizték meg ezt a mimtaikincset az utókornak. A voilovicai varrottá sok kizárólag piros-kék vagy piros-fekete fonallal készülnék. Alap- ■ anyaguk jó minőségű erős vá- ■ szón, amelynek szálai jól szá- ! molhatók. A székely varrottast i úgynevezett szálánvarrott, var- : rottas vagy fonottas öltéssel • varrjuk. A közölt minták tér- • mészetesem elkészíthetők közön- • séges keresztszemes öltéssel is, ! de szépségük jobban érvényesül : az eredeti fonottas öltéssel ki- ; varrva. Az öltések menetét J szemlélteti az album, melynek ! szerzője Kocsis Antainé Kun- ! szabó Júlia. Műidéit ezért írom le, mert mostanában gyakorta üti meg a fülemet munkahelyen és iskolákban olyasfajta megjegyzés, amely egyenlőségjelet tesz a lakás és az otthon fogalma, a házi étkezés és az önkiszolgálók közé. E lekicsinylő megjegyzések „szerzői” rangon alulinak tartják az érdeklődést az otthon és a család gondjai, problémái és — egyáltalán — az iránt, ami nem tartozik sem a sport, sem a szórakozás rublikájába. Szerencsére nem mindenki ilyen egyoldalú és közönyös. Végzős egyetemistákkal be-, szélgetve, elhangzott olyan kérdés és igény: hol lehetne gyakorlati lakáskultúráról, minimális háztartási-főzési ismeretekről egy-egy előadást hallgatni? A bátrabbak az ifjúsági klubokban kívántak ennek helyet adni, mások az iskola falai között szeretnék megvalósítani. Mindenképpen elgondolkodtató és megoldásra váró feladat, ha már a huszonévesek is hiányát érzik és — a szakmai tudásuk mellé — igénylik a leendő otthonuk egészséges, kulturált légkörének megteremtésére a felkészülést. G. Molnár Edit A harminchat minta közül íme egy, ún. „tányéros”, amelynek aaeéívumaü ismétlödöek, s így tetszés szerint nagyíthat* A békési fürdő vezetősége értesíti kedves vendégeit, hogy a közösfürdő-részlege február 3—28-ig tatarozás miatt szünetel, Be a fürdő KÁDAS-RÉSZLEGE ZAVARTALANÜL ÜZEMEL, TARKA hasábok \ Az öreg angol ezredes, amikor üdvözölte az újoncokat, megmagyarázta nekik, hogy valamennyien egyetlen nagy család tagjai, egytől egyig az ő gyermekei. Beszéde végeztével megkérdezte: , — Remélem, megértettetek, amit mondtam? — Igenis, kedves papai — felelték kórusban az újoncok, • • • — Aligha én vagyok a* első nő, akit megcsókoltál, Arthur. Túlságosan jól értesz hozzá. — Lehetséges. De te honnan tudod ezt? Egy fiatalember lányt rabol. A ház közelében megállít egy taxit, és megkéri a sofőrt, hogy a lehető leggyorsabban vigye őket a pályaudvarra. A pályaudvar előtt a lány kiszáll, a fiatalember fizetni akar. A sofőr azonban így szól: — Hagyja csak. ön semmivel sem tartozik. A kisasszony az egész utat előre kifizette. Baleset ellen védekess! Az állatkertben egy előkelő látogatónak megmutatják az egyik ketrecet, ahol farkas és bárány üldögél együtt, mennyei nyugalomban. , — Bámulatos — lelkendezik a látogató. — Ilyet még soha életemben nem láttam. Hogyan sikerült ez önöknek? — Nagyon egyszerűen: a bárányt naponta háromszor cseréljük. .. * • * A tóparton üldögél egy festő és a naplementét örökíti meg vásznon. Mögötte megáll egy férfi, aki egy kisfiút vezet. Egy ideig figyelik a munkáját, azután az apa oktatóan mondja: — Látod, fiacskám, mennyit kell gürcölnie annak, akinek nincs fényképezőgépe! • * * Az erdész elmegy egy halastó mellett és észreveszi, hogy valaki fürdik benne. — Nem olvasta a táblát, amely szerint ebben a tóban tilos fürödni? * • • Aa öreg hölgy — a tengernagy felesége — egy ízben tengeralattjáróra látogat el. Szüntelenül kérdéseket tesz fel a kapitánynak: — Mondja kérem, amikor lemerülnek, akkor nem ázik át ez az ágyú a fedélzeten? — Persze, hogy nem. — De miért nem? Mit tesznek ez ellen? — Egyszerűen émyőt borítunk föléje, asszonyom. * * * A Monte Carló-i kaszinóból kilép egy vendég, akinek szerencséje volt a játékban. Zsebei csak úgy duzzadnak a pénztől. A sötétben hangot hall: — Monsieur, nem segítene egy szegény ördögön, akinek semmije sincs, csak az a revolver, amelyet a kezében tart? ■— Jöjjön be, nyitva van! (A Quick karikatúrája) — Az ön felesége naphosszat zsörtölődik, lármázik, szitkozódik. Hogyan tudja elviselni? — Ez még semmi. Rosszabb, amikor jókedvű: akkor állandóan énekel. Mesélik s---------------H amlet védelmében Josef Kainz ajánlatot kapott : egy kisváros vezetőségétől, hogy ; játssza el Hamletet a városka » színházában. Szerepléséért ne- : vetségesen alacsony tisztelet- 5 díjat kínáltak fel. Kainz barát- % ságos hangú levélben a követ- : kezőket írta: „Már csak a sze- j rep érdekében sem fogadhatom f el ajánlatukat. Elvégre Hamlet 5 mégsem volt teljesen bolond!” jj ■ ■ ■ Csak akarni kell i s ... és akkor minden aka- 5 dályt legyőzhet az ember, je- : lentette ki a rendőrnek Tom ■ Reinholds, amikor a Mississippi ■ állambeli Jackson városka fő- 5 utcáján három mellékutcát pi- • ros lámpánál szelt át. Kiderült, • hogy Reinholds korábban soha : nem ült kormánykerék mellett, : mivei születésétől fogva világ- » tálán. Egy barátja irányításé- S val vezette a kocsit. Mivel a S barát egy vendégségben alapo- jj san becsípett, s ezért ő maga | nem tudta vezetni az autót, i így hát megkérte Tom Rein- j holdst, fuvarozza őt haza. * * * Egy kissé kapatos férfi kilép a vendéglőből és így szól az ajtóban álló, csillogó aranysújtás- sal ékesített egyenruhát viselő emberhez: — Hívjon taxit, de hamar! — Idehallgasson, én tengernagy vagyok, nem portás. — Akkor hívjon egy hajót! • * * Két hollywoodi csillag veszekszik: — Ne játszd meg az előkelő dámát! Hiszen azt sem tudod, ki volt az anyád, meg a nagyanyád! — Valóban, a nagyanyámról sokfélét beszélnek. Talán az is lehetséges, hogy te vagy a nagymamám? • • • — Mondd csak, drága szivecském, ha én egyszerre tönkremennék, te akkor is szeretnél engem? — Persze és nagyon hiányoznál nekem. lOHaannainiMBHiniamnimNiHma# Farsangi 99túlnyomás99