Békés Megyei Népújság, 1975. február (30. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-16 / 40. szám

MÖ p* «sebet valamilyen valószerűtlen űton-^nódon lévaiét kapott Budán lakó nővérétől. Júliának három gyereke volt; a férjéről Erzsébet sem­mit sem tudott: talán elesett, talán fogságba került — nővére és a gyerekek azonban éheznek, és 6 nem tud­ja, hogyan segíthet rajtuk a bajban. Hiszen mikor épí­tenek újjá akárcsak egyet is a németek által felrobban­tott Duna-hidakból, mikor áll helyre az összeköttetés Budával! Azonfelül ott még harcok folynak. Én meg Szemanov felajánlottuk szolgálatainkat Er­zsébetnek. Másnap ugyanis Budapestre kellett mennünk. Ez al­kalommal Vologya lehetett a társam. Kettesben utazni mindenkor biztonságosabb. Egyúttal megpróbálunk át­jutni Budára, élelmiszert vinni az éhező gyerekeknek. Legalább így köszönjük meg Erzsébetnek a gondosko­dást. Erzsébet csomagot készített, levelet, is tett belé. Hogy kényelmesebb legyen vinni, bedugtam a csomagot a hátizsákba. Alig fért el benne. Reggel Vaszilij autón eljött értünk. Amikor reggeli után felkerekedtünk, a lépcsőn utói­ért bennünket az öregasszony. Kis csomag volt a kezé­ben. — Ezt is adják oda, az én ajándékom — kérte. — Édesség a gyerekeknek. Másfél óra múlva Budapesten voltunk. A' rakparttól nem messze, a Ferenc József-híd előtt, kiszálltunk az autóból és visszaküldtük Vaszilijt. Bár Pestet mintegy két héttel ezelőtt megtisztítot­ták a hitleristáktól, a rakparton még veszélyes volt a járás. A Duna túlsó oldalán, a Gellérthegy és a királyt vár körzetében körülzárt németek tűz alatt tartották a bal partot. Mindenütt látszottak a kegyetlen harcok nyomai: feltépett úttest, pozdorjává tört újságárus bódé, ágyúroncs, kilőtt harckocsi, tátongó rések. Itt egyelőre senki, semmit sem próbált eltakarítani. Csak amikor Szemanovval lementem a kőlépcsőn az alsó rakpartra, akkor értettük meg, hogy milyen ne­héz küldetést vállaltunk. Azonkívül, hogy a part tűz alatt állt, a Dunán erősen zajlott a jég. De nem volt mit tennünk, sorra szemügyre vettük a parton és a híd alatt, az úttesten heverő csónakokat. A legjobbakat a németek nyilván elvitték, mivel itt csak mindenféle vacak hevert: az egyik csónakot repeszda- rabok szitává lyuggatták, a másiknak pedig nem volt sem evezője, sem ülésdeszkája. Már-már kétségbeestünk, s a híd alól visszamentünk a part nyitott részére, amikor hirtelen megszólított va­laki. Felemeltem a fejemet. A felső rakpart korlátja előtt botra támaszkodva egy szovjet katona állt. ö integetett nekem. Ki lehet? Fi­gyelmesen megnéztem az ismeretlent és persze nyom­ban ráismertem. Mihail Reskin törzsőrmester! Kissé távolabb állt a felderítőcsoportja. Vologyával együtt a szíjánál fogva felemeltem a há­tizsákunkat, és felmentünk a lépcsőn. eskint jóformán a háború első napjaitól kezdve ismertem, sokszor írtam róla, és természetesen örültem a találkozásnak. Vologya szintén ismerte Reskin körülbelül harminc éves lehetett — ez felde­rítenél már kissé idős kor. Tempós beszédű, megfontolt ember volt. Viselkedésében semmi olyan hetykeség, va- gányság sem akadt, ami rendszerint megkülönbözteti a felderitőket a többi katonától. , — Mikor és hol találkoztunk utoljára? — Reskin buz­gón rázta a kezemet, nem engedte ki széles tenyeréből; a vízhatlan satorláp-köpeny panyókára vetve lógott a fél vállán. Megpróbáltam visszaemlékezni, de Reskin kisegített: — A Szvir mentén, tavaly nyáron, az átkelőhelyen. Csak nem a Dunán akar most átkelni, garda-százados elvtárs? A többi felderítő is odajött hozzánk, üdvözöltük egy­mást. — Igen, át kell jutnunk Budára — feleltem kité­rően. Azt hiszem, maholnap befejeződnek a harcok, ügye... ? Ti felderítők, mit jósoltok? — Az időpontról semmit sem tudok mondani, de a németeknek még egy kicsit puhulniuk kell abban a „katlanban”. Aztán pedig — maguktól feltartják a mancsukat! Igaz-e Pjotr? — Igenis, törzsőrmester elv társ — felelte az egyik felderítő a hátam mögül. Megfordultam. Őt is megismertem ...! Pjotr Nyiko- gyimov volt, Reskin cimborája. A többi katonát nem ismertem, bizonyára újoncok lehettek — Hát nektek miért kell Budára mennetek? —kér­dezte Reskintől Vologya Szemanov. — Tapasztalatért. Hogy meg ne savanyodjunk a tar­talékban! — Reskin kérdőn pillantott Vologyára, majd énrám. — Talán csónakon akarnak átruccanni a túlsó partra? — Csónakon. Buda déli részén van dolgunk. Azt mondják', ez igen messze van áz átkelőhelytől, nagy kerülőt kell tenni — válaszoltam. — C'.sak sehogy sem tudunk csónakot találni! — Őrültség! — tört ki az őszinte kiáltás Reskinből; még jókorát koppantott is a botjával a kövezeten. Hi­szen azonnal felborulunk! Odanézzenek, hogy zajlik a jég. És hogy örvénylik a híd leszakadt tartószerkezete körül. Összenéztem Vologyával. Azután megint a folyóra pillantottam. Reskinnek bizony igaza van. Felborul a csónakunk! Mi pedig nem vagyunk olyan kiváló úszók, hogy kivergődjünk a jeges vízből. — Gyerünk! — mondta határozottan Vologya. / Reskinnel a felső rakparton elindultunk az átkelő­hely felé, s közben felelevenítettük a karéliai erdők­ben vívott harcokat. D e még félúton sem voltunk az Erzsébet-hídig, amikor géppuskatűz zúdult ránk. A Duna túl­só oldaláról lőttek —■ vagy a Gellérthegyen (Részlet Georglj Holopovnak a Szépirodalmi Könyvkiadó gondozásában a közeljövőben e címmel megjelenő elbe­széléskötetéből. A szerző haditudósítóként vett részt a fel- gggbáditá harcokban») G. Holopov: BUDAPESTI BALLADA levő Citadellából, vagy pedig a budai part fölé ma­gasodó királyi vár déli szárnyából. Lehasaltunk egy kis torony mögé. . Alighanem sokáig kell majd a torony mögött guny- nyasztanunk. A felderítők előhúzták dohányzacskóju­kat. — Rosszkor kezdett tüzelni az ördög fajzatja. így tán még estére sem jutunk el az átkelőhelyig! — Res­kin tempós mozdulattal gyufát sercintett, tüzet adott nekem, majd maga is rágyújtott. — így is lesz tán — helyeselt az ott guggoló Pjotr Nyikogyimov. Ekkor, mintha a földből nőtt volna ki, a kocsiút túlsó oldalán, a golyóktól és gránátszilánkoktól szitává lyuggatott hirdetőoszlopnál felbukkant egy fekete ruhás nő, fejére borított kockás pléddel, meg egy szakadt kiskabábot és rövid nadrágot viselő, tízéves forma fiú. önkéntelenül összerezzentünk. Tekintetem Reskin figyelő pillantásával találkozott. — Kíváncsi vagyok, mit keresnek ott? — kérdezte, s botját letette maga mellé. A nő és a kisfiú hol a hirdetőoszlop mögé bújt, hol' megint előtűnt A fiú hevesen magyarázott valamit az asszony azonban, nyilván az anyja, erősen fogta a kezét. — Hé! — kiáltotta Reskin, féltérdelve: — Menjenek el onnan! Életveszélyes! Erre szinte valamennyien kiabálni kezdtünk,'és ánő meg a kisfiú újra az oszlop mögé bújt De nemsokára megint előbukkantak. Ekkor a fiúcska kitépte magát anyja kezéből s a villamosvágányokon nyílsebesen a szekérhez rohant. — Gyurka, Gyurka...! — szállt utána a kiáltás. A fiú térdre esett, kezében konyhakés villant. Nyil­ván ki alkart vágni egy darabot a ló húsából. Az éhező Budapest utcáin akkor nyomban a helyszínen felda­rabolták a lótetemeket. R övid géppuskasorozat süvített végig a szekér fölött, s becsapódott az utolsó, csodálatos mó­don épségben maradt földszinti kirakatokba Csengve hullott az üvegcserép. A fiú a szekér alá surrant. — Megölik a bölyköt! — Reskin félredobta á sodrott Buda," 1945 január lüyös Gyula Hajlongva jönnek hegyi házamig a katonák, van ki letérdel, négykézláb kúszik a havon át. Ment ködlő. ősz-tengerré válva föl Pest, a világ, mögülem bomba és akna tütyöl: a Hármas-hegy húsz ágyúja kiált. Front közt vagyunk. Lépek föl é3 alá a balkonon. Bizton vagyok. Körültem a halál az oltalom. Bujdostam s íme várrá vált a házam, mióta rom. Köpök, gondolom, most gyertek utánam, mióta golyó kopog kapumon. Mióta vendég csak olyan jöhet, mint a gránát, amely bevágta tegnap a gyerek­szoba falát. Bevágta! — ülök a kihalt hegyen, élem tovább, vas-zömmögés méhésze, csöndesen, elrettentő remeteség korát. Fogoly vagyok, — de soha szabadabb sorsom előtt. Meghalhatok, — de nem volt soha rab reménykedöbb. Hetes borostám félig bár fehér: lakzit ülök, ■nagy nászt naponta, mátkám a veszély: soha ilyen pezsditő szeretőt! Neki köszönöm a fő férfi jót, az örömet, hogy — szállnak bár gyilkos jelak, golyók, nem rettegek, hogy bennem itt, — ha mindent vesztenék — embert lelek, hogy — dongj világ! — új sorsot ád az ég, minden reggelre bátrabb életet! cigarettáját, felpattant, a lobogó köpenyben átugrott az alacsony; derékig érő fémkorláton és a szekér mel­lett termett. Ekkor újabb sorozat süvített végig a szekér, fölött, A magas budai partról jól rá lehetett látni a rakpart­ra, és a fasiszta géppuskás most már a döglött lóra célzott. Amikor az egyik golyó a szekér rúdjába csa­pott és szétszaggatta, a fiú felkiáltott, kiugrott a kocsi alól és ide-oda rohangált körülötte. Reskin azonban ekkor földre döntötte a gyereket és saját testével ta­karta el. Még néhány géppuskasorozat süvített el fö­löttük. Azután a géppuska elhallgatott. Csend, nagy csend lett. Csak valahol messze, Buda északi részén hallat­szott géppisztolykattogás. Reskin felemelte a fejét, megragadta a fiú kezét, s odaszaladt hozzánk. A gyerek ledőlt a torony tövébe és keserves sírásra fakadt. Az anyja is sírt a hirdetőoszlop mellett Vologya Szemanov sietve a zsebébe nyűit, a zseb­kendőért Az ilyen jeleneteket nehezen viselte el. Ki­ütközött belőle, hogy évekig dolgozott egy moszkvai gyermekfolyóiratnál, a háború elett ő szerkesztette, meg hogy sokat volt dolga gyerekekkel, no meg a fogé­kony lelkialkata is. De hogy Reskin, a félelmetes Reskin, hadseregünk egyik legjobb felderítője is könnyezett — ez aztán va­lószínűtlennek látszott... ! Reskin hangja ütötte meg a fülemet: — Ez a kölyök éhes, fiúk. Meg az anyja is. Pjotr Nyikogyimov se szó, se beszéd, azonnal le­dobta válláról a hátizsákot, kihúzott egy kilós húskon­zervet és átnyújtotta a fiúcskának. A z óvóhelyek füstös gőzétől kormos fiúcska — a mJL magyar főváros lakói ezekben húzták meg ma­gukat e nélkülözésekkel téli háborús télen — öklével letörülte könnyeit, átvette a konzervdobozt, ide-oda forgatta a kezében, s miután meggyőződött róla, hogy teljesen ép, visszaadta az őrmesternek: a szétrombolt Budapesten az ilyen konzervek több száz pengőt érnek. Reskin elvette Nyikogyimovtől a konzervet és a fi­úcska térdére tette. Atyai hangon mondta: — Fogadd csak el! Ma megleszünk konzerv nélkül is.- A gyerek, bár nem értett oroszul, de kitalálta, mit mond a bajuszos szovjet katona. Zavartan körülnéze­lődött, aztán valamit kiáltott magyarul, a konzervet feje fölé emelte, megmutatta anyjának, aki megint sírva fakadt. De most nyilván örömében. A mögöttük ülő fiatal kis katona ledobta válláról hátizsákját, elővett egy cipót, vadászkésével végigha­sította és a felét átnyújtotta a fiúnak. Az kérdőn nézett Reskinre. — Fogadd el — mondta Reskin —fogadd el, ha kí­nálják. F,gy másik katona is kioldozta a zsákját. Két jókora csomag cukrot adott a fiúnak. A hirdetőoszlopnál álló asszony valamit kiáltott a Gyurkájának, De a fiú magyarázkodása nélkül is meg­értettük: az anya arra utasította, hogy köszönje meg az orosz katonáknak. De korai volt még a< köszönet. Az egyik felderítő egy tábla csokoládét adott agye­reknek, a másik pedig egy darab kolbászt. A fiú szabódott, köszönetét mondott s hajlongott — Ugyan már — szólt Reskin és megigazította a sze­mébe csúszott sapkát. — Fogadd el ha kínálják. Vologya Szemanov hirtelen félrefordult görcsös mozdulattal köpenyé zsebébe nyűit, kihúzta az öreg­asszonytól kapott csomagot és szintén a fiú kezébe nyomta. — Derék fiú vagy, Vologya! Éppen szólni akartam .:; f— kezdtem én is ugyanannyira elérzékenyülten. De magamban mindjárt el is képedtem: vajon mit mon­dunk majd... Megettük az édességet... ? Elveszítet­tük ... ? „A csomagot persze nem kellett okvetlenül odaadni a fiúnak — fontolgattam —, hiszen őt úgyis ciháim óz­ták ajándékokkal. De ebben a nekibuzdulásban nekünk is részt kellett vennünk, annál inkább, mert mellet­tünk még egy élelmiszerrel degeszre tömött zsák he­ver, még ha a másé is... ” De nem töprenghettem sokáig erről a témáról, mi­vel a rakparton híradások szaladtak végig, menet köz­ben huzalt tekertek le a csévékről, s a budai partról egy német géppuska sorozatot zúdított rájuk. Azután a sarokház mögül előbukkantak a tüzéreink. Az ellen­séges golyózápor közepette kigurítottak két löveget, és őrült iramban vagy húsz lövést adtak le közvetlen irányzással a Duna túlsó partján levő célpontokra. Reskin a tűzpárbaj végét meg sem várva, így szólt: —- Talpra, fiúk! — és elsőnek kelt fel, súlyos botjára támaszkodva. a többiekkel együtt a fiú is felállt. Odament mindenkihez, és szomorúan mosolyogva, szinte • * bűntudatos arccal, tekintetét elfordítva nyúj­totta a hidegtől elkékült, sovány kezét. Reskin a fiú karjára rakta a felderítők ajándékait, de olyan sok volt, hogy kipotyogtak a gyerek kezéből. Akkor Nyikogyimov sietett segítségére; elkísérte a hirdetőoszlopig. Mi pedig ahelyett, hogy az átkelőhely felé indultunk volna, amelynek közelében óriási sor torlódott fel —• sok ezer katona, száz meg száz harckocsi, löveg, autó, sőt szekér is, s a sor vége majdnem az Erzsébet-hídig ért —, Reskin nyomában visszafordultunk a Ferenc József-híd felé. Reskin most már nem félt sem a ro­hanó, zajló jégtől, sem a felrobbantott híd roncsai kö­rül levő örvényektől. Sietett, hogy mielőbb Budára jusson. Lementünk az alsó rakpartra. (A háború után ezen a helyen matrózvendéglő nyílt, nyáron igen vidám hely, amikor a parton asztalkákat állítanak fel a pony­vatető alatt.) Reskin felderítőí a híd íve alól kivon- szolták az összes csónakot, hármat felszereltek és elin­dultunk a Dunán. A folyó ezen a helyen 300—fOO méter széles. Ez volt életem legfélelmetesebb folyami átke­lése. Azt hiszem, a többieknek is. ÍGeHért György fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents