Békés Megyei Népújság, 1973. november (28. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-11 / 264. szám

T©A*Æ®K®c7£ MMIHIIt ŐSZI SZÉL Szilánkok í Megér egy kacajt ! : ■ 200 éwc! ezelőtt, >773. november 17-én született Csokonai Vitéz Mihály, I a magyar felvilágosodás nagy költője. „Az öaz” című verséből idézve róla emlékezünk rejtvényünk vízszintes 2., S., függőleges 1*„ is. számú sorai­ban. Vízszintest 1. A tantál vegyjele. 3. A versidézet kezdete (vaikbetű: g, a). 6. Az idézet eteő folytatása (vaíkbetűk: u, a, á, v). 12. Kelet­kezik. .13. Gondoskodik róla. 14. Bé­renc. 16. Dél-amerikai hegység. 17. Az ifjóság nagy seregszemléje. 18. Csendes-óceáni szigetasoport, Auszt­ráliától keletre. 19. „Szegény.... tánodal. 20. Világhírű szovjet beüatt- táneosnő (Galina), 25. Dobszóban van! 24. Rovásírás. 26. Miskolc he­gye. 28. A múlt idő jele. 30. Neo- dim vegyjele. 31. Kettős. 33. Indí­ték. 34. Török gépkocsik Jelzése. SS. A csend jelzője lehet. 37. Járódesz­ka. 39. Egy keveset. 41. Tasakok. 42. Vénszopó szörny a népmesében. 43. Olasz folyó. 44. Fed. 46. Fedet­len istálló. 47. Igen — románul. 48. Mutatészóeska. 50. Kerefcvég! 51. Két, szemben levő égtáj rövidítése. 52. A föld felé. 53. A „kemény vi­téz”. 65. Heves lefoayásű (idegen­ből átvett szó). 57. Féldisznó. 59. Röghegység a Dunántúlon. «2. Női becenév (ford.). 64. Szovjet kikötő­város a Ftan-öböl partján. «6. Az SZTK elődje. 67. A rét növényze­tével táplálkozik. 68. Verdi-opera. 70. Mint a vízszintes 13. szám alatti. 72. „ . 4. paibrió” (hazai szokás sze­rint). Függőleges: 1. üdítő ital. 2. Mint a vízszintes 43. szám alatti. 3. Fo­lyamágy. 4. Tokió régi neve. S. A hélium vegyjele. 6. titra kel. 7. Ilyen határ is vaA. 8. Huta egyne­mű betűi. 9. Pálca vége! 10. Vízzel letisztít. 1/1. Nyugat-európai főváros (ford.). 16. A hét vezér egyike. 18. A tej gyártás mellékterméke. IS. A vensddézet második folytatása (vak­betűk: á, o, k, e). 21. Skála­hang. 22. Vacsorakezdet! 56. Egy­hangúlag. 57. Papagáj faj ta — néve­lővel. 29. Egyfajta korona. 31. Sze­negál fővárosa. 32. Oldott állapotban levő anyag. 34. Kendert tör. 36. Ra­cine egynemű betűi. 37. Helyettesítő. 38. Érzékszerv. 40. Folytonossági hiány — népiesen. 45. Az Idézet be­fejező része (vakbetűk: gy, e, z). 4». Ide-oda leng. 51, Eket ver. 53. A vándorszínészek szekere volt. 54. Személyes névmás. 35. Régi római pénz és BúlyegyBég. 36. Szótagon­ként mond. 38. Hiszékeny. 80. Sze­mélyéről. «L Gyorsan ölé méreg. 63. „Hősök..(budapesti közterület). 65. Eszközhatározó rag, (-vei párja). 68. Mutató névmás. 70. Fordított ki­csinyítő képző. 71. Szomszédos be­tűk. fJegenye kartárs ( t némi megha- ŐS toitsággal lépte át hőn szeretett fő­nöke szobájának kü­szöbét. Végre egyszer őt is hívatja a Ve­zér! De vajon mit akarhat?! Ha valami nagystílű ügyet bízna rám, habozás nélkül elvállalom... és ... és ... majd és megmu­tatom, miként keU az ilyesmit egy jól irányzott huszárvá­gással elintézni! Ke­mény leszek, mint a jégverés, határozta el magában Jegenye kartárs. A Főnök gondter­helten törölgette pa­tyolattisztán villogó szemüvegét. Egyetlen pillantással végig­mérte beosztottját, mjd kissé zavartan beszélni kezdett. — Hm... szóval bizonyos szempontok miatt magára esett a választásunk. Egy ko­moly. nagy jelentősé­gű feladatot bíznánk önre, Jegenye kar­társ. Megoldásához természetesen maxi­mális segítséget és teljhatalmat adunk. ab a gyakorlatban azt jelenti, hogy má­ma azt csinál, amit akar! A fontos csak az: minden úgy men­jen, mint a karika- csapás! Ha sikerre viszi ügyünket, anya­gilag sem jár rosszuk — Vállalom! — hallotta végül a saját hangját, valahonnan igen messziről. Kissé kacsázva caplatott szobája fe­lé. A felelősség el­vont fogalma immár Jllé&ejnuicLza (p ~ ItaLadjuuiy,... Természetesen ez azt is jelenti, hogy a fe­lelősség kérdése is hát mintegy maga felé fog súlwonto- zódni. Ettől kezdve Je­genye kartárs számá­ra a szavak elvesztek az éterben. Maga- biztossága egy má­sodperc alatt elillant, már csak azon töp­rengett. miként száll­hatna ki ebből a na­gyon is kényes üzlet­ből. Szinte össze- csuklott, midőn rá­jött az egyetlen le­hetséges válaszra: se­hogy! Ha most ne­met mond, örökre megnézheti magát! valódi súlyként nehe­zedett keszeg itállnj- ra. Ilyen rázós ügy és pont nekem jutott! — kesergett. Mikor any- nyian élnek még a Földön, Kínában, ná­lunk, sőt még itt az osztályon is. Ez a gondolat nem hagyta nyugodni. Szobájába érve pil­lanatnyi töprengés után behívatta Persze kartársat, tíz beosz­tottjának egyikét, s rövid feszegetés után belevágott: — Hm ... szóval bizonyos szempontok miatt magára esett a választásunk... (nincsen) ... Vége. Szil,as János Sri nesz emlékkönyvéből „Nem szeretem az olyan szí­nészit, aki a színpadon modoros, színpadon kívül modortalan !” « * * Jó barátnők — Szivecském, hogy állsz a Pistával? s — Tegnap mondtam neki ; „igent”. : — De mindig azt mondtad, ! hogy ki sem állhatod. — Ez igaz! De ha elutasítóim, ; akkor Éva barátnőm azonnal ■ „igent” mond neki. * * * Tájékozódás — Ki az a csinos nő? Ugye ; még nincs férjnél? : — Nincs. Éppen negyedszer : nincs™ ; » • • ■ Szakítás után Szomorú emberrel találkoz- a tam, akit elhagyott az a nő, akit • szeretett : — Hogy vagy? — A lehető legrosszaiblbul ! Mtár ; nem is szenvedek... (Szekeres) : A gyerek hazajön az iskolából. — Nos. hogy haladtok a szexu­ális neveléssel7 — kérdi az apa. — Hát, ami az elméleti részt illeti, az bizony egy kissé unal­mas * * • . Laura Antonelli olasz filmszí­nésznő egyik kolléganőjéről csu­pa jót mond. — Igazán kedves vagy — jegy­zi meg a társaság egyik tagja —y annál is inkább, mert ő kígyót- békát kiabál rád. — Lehet, hogy mindketten té­vedünk — válaszolt mosolyog­va a művésznő. * • • I André Gide közel 80 éves ko­rában egy nap így szólt barátjá­hoz: — Majd meglátod, milyen ret­tenetes dolog az öregség! — De van legalább valami, ami kárpótol érte? — Minden bizonnyal — vála­szolt az író. — Például az ember némi nehézséggel emeli szájához a poharat, de legalább ritkáb- j ban szomjas. ­A Veronában sétálgató Alber­to Sordi egy napsugaras regge­len megkérdezett egy öreg fiak- kerkocsist: — Mennyibe kerül egy város­néző kocsikázás? — 4 000 Urába. — Nem jól értette a kérdést — Válaszolt Sordi. — Nem, a ló árát kérdeztem! — Látod, fiacskám, apucika is meg tud fürdetni téged, nem­csak a mama! — Igen. csakhogy a mama fürdés előtt a cipőmet is leveszi. ALMA VÁSÁR ! A karri erlstr Miről tájékoztatnak a korallok? Znanyije-Szila David Welis angol biológus a közelmúltban felfedezte, hogy egyes korallfajták sajátos évgyű­rűket alakítana^ ki, amelyeken belül speciális mikroszkóppal meg lehet állapítaná azt a réte­get, amelyet ezek az organizmu­sok egy nap alatt alakítottak ki. Wells módszerét gondosan ellen­őrizték és kifogástalannak ismer­ték ei. A Devon-korszak végének egyes koralljai alapján sikerült meghatározni, hogy akkor egy év 390 napból állt (Kallns László rajza) Olvastuk A juss Mrs. Arlington végrendeleté­ben 100 000 dollárt hagyott macs­kájára és kutyájára. Papagája viszont megtámadta a végrende. letet. * (Woman) • » • Egy kis filozófia Hízelgő szavakat hallgatni annyi, mint festett tűznél mele­gedni. (Kínai közmondás) * « * Csillagnézóben — Szomorú látvány! Ha late« nak rajtuk, mennyi boldogság és őrültség tanyái ! Ha lakatlanok — micsoda területpaza/rlás! (Reader’ s Digest) * » » Gyermeki kérdés — Marna, ha igaz az, hogy a világ egyre kisebb lesz, akkor miért drágulnak a bélyegek? (Family Láfe) • • • A* ok Hogy miért nem nősültem meg? Repülőgépen, vonaton, vagy au­tóbuszban szeretek az ablak mellett ülni. Nős ember ezt nem teheti meg. (Atlanta Journal) H. J. Humor a Krokodil-ból Orvosi bravúr \ ] Die Tat Rudolf von Virchov, a XIX. Î század egyik kiemelkedő orvos- : professzora vizsgáztatott. Jelölt- • jét az egyik beteg ágyához ve- • zette és ráparancsolt: vizsgáljon, ! de a betegtől egy szót se kérdez- : zen. A fiatalember kopogtat, hall- ; gatózik, pulzust mér, mindin- ■ kább izzad, láthatóan fogalma S sincs róla, mi baja a betegnek. : Hirtelen mentőötlete támad. ■ — Engedje meg, professzor úr, ! hogy felhagyjak a vizsgálattal. • Lelkiismeretemmel nem tudom : összeegyeztetni, hogy diagnózist ; adjak mikor a beteg — súg. — Ügy? A beteg súg?! Gratu- • lálok orvosi bravúrjához A be- ! teg mind ez ideig süketnéma ! volt. * — Vegyen lottószelvényt! A főnyeremény Volga személygép­kocsi! — Azt hiszi, nekem szüksé­gem van arra a személygép­kocsira? — Tökéletesen mindegy, hogy van-e rá szüksége, vagy nincs. Különben is: a lottón sem nyer minden szelvény! • • • • Nilson olyan letört ábrúzattal érkezett be munkahelyére, az ellenőrzési osztályra, hogy mun­katársai azonnal észrevették bú­ját. Hogy meg ne sértsék, ta­pintatosan érdeklődtek bánata iránt: — Mondd, Nilson! Neked va­lamiféle kellemetlenséged tá­madt? — Igen. Képzeljétek: Hanson tegnap olyan részeg volt, hogy sikerült neki eladni a központi vasúti pályaudvart. — Minek izgatod magad ilyen ostoba ügyekkel? Kár a szót is fecsérelni, nem még bánkódni miatta. — Általában igazatok van, de konkrétan nincs. ,A pályaudvart ugyanis én vettem meg. * • • Peter hazaérkezett a vizsgá­ról. A mamája megkérdezi: — Mik a benyomásaid a vizs­gáztatóról? — Igen istenhívő ember. Min­den egyes alkalommal, amikor én mondtam valamit, égre emelte tekintetét és ezeket haj­togatta: „Szent isten! Szent is­ten!" A vizsgáló orvos igen ostoba szokást vett fel. A vizsgálat egész ideje alatt többesszám el­ső személyben beszélget a be­teggel: — Baj van a gyomrunkkal, igen rossz állapotban vagyunk. Ezenkívül tüszkölünk is. Mit tu­dunk tenni? — 'Ügy gondolom, hogy leg­jobb lesz, ha együtt elmegyünk egy ideggyógyászhoz — jegyez­te meg a beteg. • • • — Zbisek, én olyan szomorú vagyok... Ma van a házassági évfordulónk és te erről teljesen megfeledkeztél. — Mit? Hogy én megfeled­keztem? Ez egyszerűen nem igaz! Mit gondolsz, miért nem rendeztem jelenetet ezért az odakozmált tejért? * * * Egy kisfiúcska az utcán meg­szólít egy hölgyet: — Kérem, legyen szíves, ad­jon nekem Hz frankot, hogy összekerülhessek a szüleim­mel. — Kérlek, parancsolj, fiacs­kám! Ss hol tartózkodnak a szüleid? —• A moziban. * * * — Ebben a lakásban koráb­ban egy kémikus lakott. Ss ép­pen ebben a szobában folytat­ta a kísérleteit. — Igen? Akkor valószínű, hogy a mennyezeten a. foltok a kísérletezés nyomait tartalmaz­zák? — Nem. Manát a kémikust. (Fordította: Sigér Imre)

Next

/
Thumbnails
Contents