Békés Megyei Népújság, 1973. augusztus (28. évfolyam, 178-203. szám)

1973-08-17 / 192. szám

A efm feletti kép bemutatja a gyula; Munkácsy Tsz új, 50 férőhelyes kísérleti tehenészeti te­lepet, amelyben az állatok maguk szolgálják ki magukat szénával és siló takarmánnyal. Ma ér véget a tájjellegű szarvasmarha-tenyésztési bemutató Bács-Kiskun és Hajdú-Bihar megyei szakemberek csoportja zárja a látogatók sorát Dr. Dimény Imre: Mindnyájunk kenyere Szabolcs-Szatmár, Szolnok, Csangirád, Dél-Pest és Vas megye után tegnap augusztus 16-án Bács-Kiskun és Hajdú-Bihar megye állattenyésztő szakembe­rei is megérkeztek a MÉM és a Békés megyei tanács közös szer­vezésében, megrendezett Békés olvasni kezdett. Meleg hangú, kedves levél. Lida már szá­molgatja a napokat, ami a vi­szontlátásig hátra van. Szep­temberben visszatérhet a ha­zájába. Azt is megírta, hogy családját Moszkvából Novoszi- birszkbe evakuálták. Jakov gondolataiba mélyedt. Még egy hónap a találkozásig. Körülnézett a szobában: rend­be kellene tennie Lida érke­zéséig. Bizony, csak a nagyta­karítás segít. Az utóbbi hóna­pok eseményforgatagában tel­jesen elhanyagolta a lakást. A csengő hangja zökkentette ki gondolataiból. Jakov azt hit­te, hogy a postás jött vissza, mert elfelejtette otthagyni az újságot. Csodálkozására azon­ban egy piros arcú, borotvált fejű, szemüveges férfit pillan­tott meg az ajtóban. Akárhogy is vizsgálgatta a jövevény arc­vonásait, nem találta ismerős­nek. — Nem ismer meg? — kér­dezte a váratlan vendég. A behízelgő hang valóban ismerősnek tűnt, Jakov nyom­ban rájött a titok nyitjára. — Hodzsa Ali! Hogy került ide?! — Allah akarta, hogy ismét találkozzunk, agai Szergejev. Ügy alakultak a dolgok, hogy ideküldtek. — Ki küldte? — Egy az isten, egy a főnök, agai Szergejev. — Üljön le Hodzsa All, me­séljen. Leborotválta a haját, szemüveget tett fel — s már meg se ismertem. — Akad itt néhány ismerő­söm. Nem szeretném, ha érte­sülnének az érkezésemről. Jakov világosan látta: Hod­mogyei tájjellegű szarvasmarha- fényésztési bemutatóra. Az előző csoporthoz hasonlóan a Bács-Kiskun és Hajdú-Bihar megyeiek is megtekintették a gyulai Munkácsy Tsz 50 férőhe­lyes önkiszolgáló rendszerű kí­sérleti tehenészeti telepét, a zsa ABval ellenőrizteti Schön- ; hausen, hogy igazak-e a jelen- j tései. — Mit mondjak? A legrosz- * szabbon már túlvagyok — ■ kezdte HodZsa Ali és elhelyez- ! kedett a heverőn. — öregkő- : romra ejtőernyővel kellett ki- ; ugranom. A határon most ne- ; héz átjutni. Megmutatták az ■ ejtőernyőt, hogy ismerkedjem ! vele, azután mindennap azt ! mondták: „Ma éjjel átdobunk. : Próbaugrásra nincs lehetőség”, s Hiába könyörögtem Heckert őr_ ; nagynak, hogy a földön dobja- ! nak át, azt mondta, nem кос- ! káztathatunk semmit. — Akkor hát, ugrani kellett î — mosolygott Szergejev, de a ! gondolatai máshol jártak. Mit ; jelenthet ennék az öreg róka- s nak a megjelenése ... ? Hodzsa Ali még a szemét is S lehunyta, úgy emlékezett visz- ; sza az átélt rettenetre. — Odavezettek a gép ajtajá- : hoz, kinyitották, megcsapott a : sötét hűvösség és . hallom: ; „Ugorj!” Mit tegyek? Kiugrót- jj tam, s úgy éreztem, mintha ! kínzó álomban egy szakadékba : zuhannék. Vártam, hogy mikor ; veszítem el az eszméletemet. : Azután megkönnyebbültem: ki- ; nyílt az ernyő. De még földet 5 érés után is több mint egy > óráig tartott, amíg visszatért belém a lélek. — íme, egy igazi ejtőer­nyős! — Azt már nem! Nincs olyan hatalom, amely még egyszer arra kényszeríthetne, hogy ki­ugor jak az égből! — Hogy él odaát Heckert úr? — Jól és forró üdvözletét küldi. (Folytatjuk) I nagybómhegyesi Zalka Máté Tsz szarvasmarha-tenyészetének 300 férőhelyes tehenészeti telepét, magyartarka törzstenyészetét és az új, korszerű tejüzemet, valamint a Mezőhegyesi Állami Gazdaság peregpusztai telepé*. Ma. a nyolc megyére kiterjedő ötnapos bemutató záró napján a két vendégmegyét képviselő szakemberek a7 endrcdi Lenin Tsz-be látogatnak. I ' r «> Fesu Minden üzemi balesetről jegyzőkönyvet vesznek fel. Eh­hez előírt nyomtatvány áll ren­delkezésre, amit ki kell tölteni. A 13. pont így szól: A baleset körülményeinek részletes és pontos leírása. Egy balesetnél ebbe a rubri­kába a következőket írták be: „Nevezett munkakezdés előtt a II. számú fekete-fehér öltöző­ben átöltözött. Am:kor elké­szült az öltözködéssel, elindult vissza a mosdóba, hogy meg- f csülköd jön Közben megcsú­szott a nedves padozaton és a jobb keze fejét az ajtótokba vágta és a bőr megrepedt.” A 11. pont: A baleset oka. „A nevezett feleslegesen a mosdó helyiségében akart fésülködni.” Ha tehát nem akart volna feleslegesen fésülködni, akkor továbbra is makkegészséges marad. De nevezett akart és ilyen semmiségért eléggé el nem ítélhető módon az életét, testi épségét Is hajlandó volt kockára tenni. Vagy nem tud­ta, hogy a fésülködés mivel járhat? Tény, hogy elindult. Mint egy megszállott. Látta ugyan, hogy nedves a padozat, de ment. Talán tetszeni akart valakinek? Ki tudja? Közeledett az ajtótokhoz, de még az sem rettentette vissza. Másnak talán az előérzete azt diktálta volna, hogy eddig, és ne tovább, öt azonban nem gá­tolta semmi és senki. Legalább egy jó barátja lett volna a kö­zelben, aki azt mondja: — Állj! Vissza! Ha nem hallgat a jó szóra, ki is ránthatta volna a kezéből a fésűt és akkor bizonyára nem megy tovább feleslegesen. Az efféle balesetek megelőzé­sére helyes lenne már a por­tán elszedni mindenkitől a fé­sűt. Aki tagadja, hogy van ná­la, meg kellene motozni. El­lenőrzésre szondát lehetne al­kalmazni. Fésűszondát, amit persze még ki kell találni. Fésű nélkül bizonyára senki emberfia nem akar majd feleslegesen a mosdóban fésülködni. Akkor pedig maradhat a pa­dozat továbbra is csúszós, ned­ves. És vessenek magukra, akik mégis fésűt csempésznek az üzembe. —or V ilágszerte meggyorsult az élet üteme. Egymást érik az események, a néha egészen meglepő fordulatok, örvendetes dolog, hogy a sajtó, a rádió, a televízió világpoliti­káról szóló híradásaiban egyre gyakrabban találkozunk hazánk nevével, mint olyan országéval, ame’y kezdeményező lépéseket tesz a nemzetközi légkör eny­hülése útján. Ebben a sebesen zajló világ­ban ma már nincs olyan gond­ja a lapszerkesztőnek, hogy mivel töltse ki a hasábokat. Még a nyári, valaha „esemény­telennek” tartott hetekben is bőven van miről írni. Mégsem ez az oka annak, hogy még ha néhol sokallják is — egy-két éve kevesebbet ol­vashattunk az aratásról, mint azelőtt Valamikor ugyanis na­gyon sok szó esett róla, hosz- szú, szenvedélyes cikkek fog­lakoztak vele. Főleg olyan ér­telemben, hogy a hibák okait keresték, a hiányok nyomait kutatták. S nem is alaptalanul. Hiszen voltak esztendők, ami­kor a hagyományos kenyérga­bonánkból, búzából behozatalra szorultunk. Ez a gond lényegében már a múlté. Az utóbbi időben sokkal inkább az okoz nagyobb fejtö­rést: van-e helye a termésnek, elegendő-e a raktártér, győzik-e a szárítóberendezések a mun­kát. T avaly, 1972-ben — a meg­lehetősen mostoha időjá­rási viszonyok ellenére — mezőgazdaságunk történetének legjobb búzatermését takarítot­tuk be. Sokan úgy vélték, hogy ez a termés kivételes ered­ménynek számít. Különösen az idei tavasz — főleg május — látszott --ölni ezt a feltevést, amikor kirívóan hosszú, vesze­delmes aszály sanyargatta a ve­téseket. Az aratás mégis a bizakodó­kat igazolta: az 1973. évi ga­bonatermés felülmúlta a ta­valyi rekordot. Öröm és büsz­keség csendülhet ki a jelentés­ből, hogy megtermett az or­szág kenyere; megtermett a népgazdaság hazai felhasználás­ra és külkereskedelmi célokra szánt kenyérgabonája. Pedig a vetésterület nem növekedett: kereken 1,3 millió hektár búzát, 100 ezer hektár rozsot kellett ebben az évben is learatni. Jó eredmény a párt he’yes és következetes agrárpolitikája mellett — meggyőződésem sze­rint — több tényező együttes hatásának köszönhető. S emmiképpen sem a sor­rendet jelöli, ha elsőnek a tudományos-műszaki fejlődés hatását említem. Ides­tova 25 éve annak, hogy meg­jelent nálunk az első. szovjet gyártmányú arató-cséplő gép. Még azt sem állíthatom, hogy általános lelkesedés fogadta. Hiszen ez a gép nemcsak egy termelési eljárás, hanem egy életforma megváltoztatását is magával hozta. S az ilyen válto­zás mindig megrázkódtatássá! jár még akkor is, ha előnyök­kel kecsegtet. 25 évvel ezelőtt Magyaror­szág gabonatábláinak túlnyomó többségén ugyanúgy arattak, mint hosszú évszázadokon ke­resztül. Nem újult meg a mód­szer, maradt a kasza, a sarló, a villa. Évszázadokon át, egé­szen az ötvenes évekig, mint­egy másfél millió ember haj_ ladozott, verítékezett ha inaitól késő estig az aratás heteiben a földeken, vágta a rendet, szed­BÉKÉS Himsrr Ш& AUUUbOTUS 17. te a markot, rakta a kévét, majd hordta szekéren az asz- tagba. Mégpedig azzal a tudat­tal, hogy fáradozásuk sikere elsősorban az időjárás alakulá­sán múlik, amelynek a termés eredménye mindvégig ki volt szolgáltatva. M a már merőben más ara­tási kép fogad. Tízezernél jóval több gabonakom­bájn forgolódik a nagyüzemi táb­lákon, teherautók, vontatók hordják a szérűre a szemet, bálázók kötik fel a szalmát, a nyomokban traktorok hánlják tarlót. De megváltozott a termelés biológiai alapanyaga is. A ha­gyományos búzafajták a kézi- szerszámokkal együtt tűntek Ie, helyükre a gépi betakarítási a alkalmas, állóképes, pergésmen- tes. a nagy műtrágyaadagokat megháláló fajták kerültek a köz- termesztésbe. Közülük a szovjet Bezosztája, Avrora, Kavkáz, Ju- bilejnája olyan terméssel fizet, amely az egykori átlagok két­szeresét is meghaladja. Persze csak úgy, hogy párhuzamosan emelkedett a talajművelés, a trágyázás, a növényvédelem színvonala, mindenekelőtt pedig a szaktudásé. Azé az emberi té­nyezőé, amely a gabonát a ter­mesztés. tárolás, felhasználás valamennyi szakaszában szakis­merettel párosult féltő gonddal kíséri végig. alarmkor az aratás sokak szemében a mezőgazda­ság beliigyének számí­tott. ma társadalmi üggyé vált. Egész / társadal­munk ügyévé olyan értelemben, hogy parasztságunk szorgalmát, lelkes igyekezetét a munkásság és értelmiség együttműködése teszi valóban hatékony­nyá. A mai ■ aratás a szó szoros értelmében a gyárban kezdődik, a szerszámgépek és tervezőasztalok mellett a vegyi üzemek csarnokaiban, ahol a ga­bonatermelés immár nélkülöz­hetetlen kelléked készülnek. Azok, amelyek a termést meg­alapozzák, mint a gépi berende­zések és műtrágyák, azok, ame­lyek a kártevőktől óvják, mint a növényvédő és gyomirtó sze­rek, azok, amelyek a betakarí­táshoz. a szállításhoz nélkülöz­hetetlenek. Ledőltek egyút'al olyan korlátok is, amelyek ré­gebben a termelés mezőgazda­sági és ipari fokozatai közé éke­lődtek, nem kevés érdekellenté­tet okozva. Megvalósulóban van az a törekvés, hogy a szán­tóföld és a raktár, a malom és a sütőipari üzem között folyama­tos láncolat kovácsolódjék ki az élelmiszergazdaság szervezeté­ben. Amit szintén nem feledhetünk el: mindez csak a nemzetközi együttműködés jegyében válha­tott valóra Mezőgazdaságunk egymagáiban, baráti segítség nél­kül legfeljebb nagy sokára, te­teme® áldozatok árán érhette volna el a jelenlegi szintet. Az itthoni tudományos munkát kie­gészítő szovjet növénynemesítés, valamint a gépállományunk zö- mét alkotó szovjet és más baráti országokból származó erő- és munkagépek, vegyipari nyers- I anyagok és késztermékek terem­tették meg az alapot ahhoz hogy ilyen ütemben haladhassunk. T úlzás volna azt állítanom, hegy minden nehézség­gel máris megbirkóz­tunk. Elég sok feladat tornyosul még elénk. így példá­ul — mint már utaltam rá — bővítenünk kell a jó termés el­helyezésére szolgáló raktárteret. Szeretnénk ezenkívül még telje­sebb gépesítéssel lerövidíteni az aratás sok kockázattal járó ide­jét. Szeretnénk a mostoha ter­mészeti viszonyok között gazdál­kodó termelőszövetkezeteknek több segítséget nyűi ta ni a mű­szaki fejlesztés vívmányai ré­vén. Korszerűsíteni kívánjuk élelmiszeriparunkat, többek kö­zött sütőiparunkat, is, hogy a gazdag termésből kifogástalan kenyér kerüljön mindé-, dolgozó I asztalára. A gyulai Munkácsy Tsz telepített legelőn tartott tehenei meg­nyerték a® állattenyésztési szakemberek tetszését.

Next

/
Thumbnails
Contents