Békés Megyei Népújság, 1973. kedd (28. évfolyam, 26-49. szám)

1973-02-25 / 47. szám

Mondja, monsieur Molièi re... Fáradtan égnek; a lámpák a könyvtárban. Közel a zár­óra. Néhányan válogatnak már csak a polcoknál s egyetlen olvasó lapozgat óriási újságcsomóban. El­haladva mellette, visszapil­lantva rá — ismerősnek tű­nik valahonnan: a bozontos szemöldök, a nagy orr, az egymástól messze fekvő szemek s főként a hullámos, hosszú haj— — Ne haragudjon, hogy megzavarom, de olyan is­merősnek tűnik... feltűnően hasonlít a nagy francia drá­maíróra, Moliére-re— —Molière vagyok. — Dehát, hogy került ide? Hiszen ön éppen háromszáz éve, hogy meghalt... — Kíváncsi vagyok, e*n- lékeznek-e rám 1973-ban. Az újságokból úgy látom, nem felejtettek el. Mi ta­gadás, kellemes érzés. — Műveit játsszák à szín­házak, közvetíti a televízió, hallgatjuk a rádióban. S ismerjük életét, amelynek jó- néhány eseménye darabja­iban is tükröződik. — Már annakidején gyak­ran mondták, hogy a Fös­vényt apámról írtam, a megcsalt öreg férj modellje én magam vagyok És így tovább. Igaz volt-e, vagy sem, nem lényeges. A fon­tos, hogy legkedvesebb ko­médiáimban próbáltam an­nak a kornak a társadalmi fonákságait megmutatni, olyan igazságtalanságokat, jellemtelenségeket, ame­lyekkel leggyakrabban ta­lálkoztam. — Elterjedt nézet, hogy az Űrhatnám polgárt Colbert miniszterről írta, az Amp- hitryont pedig magáról a királyról... — Az Úrhatnám polgár­ral az volt a célom, hogy ki­nevettessem a meggazdago­dott Jourdaint, aki ének-, vívó- meg tánctanárok ré­vén akart hirtelenül egyen­Contlós Róbert, tadnoti Éva, íörösztös István mint Orgon) és ’agonyi Nándor Tartu ffe-ként) i másfél ívtizeddei izelőtti Jókai izmhazi Tartuffe- lóadás egy elenetében. rangúvá lenni az úgyneve­zett „jobb társaságok” tag­jaival. Azt hiszem, ma úgy mondanák, hogy minden eszközzel státusszimbólu­mok szerzésére törekedett. Ami Colbert-t illeti, ő elő­ször kereskedő volt, aztán meggazdagodott és állammi­niszter lett. De ismét csak azt mondhatom, nem róla szól a darab. S az Amphit­ryon sem XIV. Lajos és Montespan grófnő szerel­mével foglalkozik. Hiszen ugyanezt a történetet már az ókorban megírták, ké­sőbb is sokan és meggyőző­désem, hogy a huszadik században is előfordul, hogy a férj szemet huny, ha egy „nagy ember” megkörnyé­kezi a feleségét. 1— Nem szerette a „nagy embereket”? — Volt. amelyiket gyűlöl­tem s volt, amelyiket sze­rettem. A király például sokszor tett jót a társula­tunkkal, segítette darab jár im színrekerülését. A Tar- tuffe-öt sokan támadták. Akiket legjobban sértett, a törtetők, másokat legázolók, a képmutatók. Tartuffe így ostromolta a félrevezetett Orgon” feleségét: „... bűn csak az, aminek híre kel. /A botrány, asszonyom, csak az kiállt az égre./ S ki tit­kon vétkezik, annak már nincs is vétke.” Volt akkor az udvarnál s az országban nem ilyen titkon vétkező. Mind ellenem dörögtek a darab miatt, ártottak, ahol tudtak. Lajos király megvé­dett. Ö sem szerette őket. De azért a rágalmak nem múltak el hatástalanul. Az önök huszadik századi kor­társa, Bulgakov írt rólam egy színdarabot, amelyben ez áll a halálomról: „A sze­rencsétlenség oka a királyi kegy elvesztése és a kéomu- tatók cselszövése.” Tehát, hogy nem a királyban volt a hiba, hanem az udvar ön­ző, talpnyaló, az igazságot elviselni nem tudó léhűtői­ben. Gyűlöltek, mert a da­rabban Tartuffe elnyeri méltó büntetését, a börtön.- be jut. — Hogyan fogadta darab­jait a közönség? — Elmondtam. Akiket csipkedett egy-egy vígjáték, azok ártottak, ahogy tudtak. Másfelöl meg : hallottam, hogy századokra szóló híre ment, amikor a házvezető­nőmnek olvastam fel drá­máimat. Ez azt jelenti nem hiszek abban, hogy csak az lehet jó, amit az emberek többsége nem ért meg. Rossz írók általában ezzel próbálják vigasztalni magu­kat a sikertelenségért. — Milyen volt társulatá­nak viszonya a kor többi színházához? Idegesen rándul meg a szemöldöke, láthatóan rossz emlékek jutnak az eszébe: — Küzdöttünk a létért, hogy játszhassunk. Néha övön aluli ütések is zápo­roztak. Volt, hogy a vetély- lárs rágalmazott minket; mások hízelgéssel igyekez­tek elnyerni a hatalmasok kegyét, vagy legcsinosabb kolléganőiket küldték ját­szási engedélyért, anyagi se­gítségért, a mi lehetetlenné tételünk eléréséért. Akkor ez rettenetes volt. Az utó­kor aztán igazságot szolgál­tatott. ök eltűntek — hogy színházi szóképpel éljek — a történelem süllyesztőjé­ben. — Mert ilyen jellemtele- nek voltak? — Mert rossz darabokat játszattak, írtak. Igaz, ez összefüggött jellembeli gyengeségeikkel, emberi hi­báikkal. Mert szókimondás, az igazság hirdetése nélkül a legötletesebb drámaszerzői, színészi tehetség, formai készség is csak üres szó- csépléshez vezethet. — Mivel magyarázza sa­ját maga a darabjai halha­tatlanságát? — Nem minden darabom lett hallhatatlan. Sok va­lóban nem is érdemli meg ezt a rangot. Amelyiket ilyennek ítélnek még az önök századában is, annak csak egy titka lehet, az, hogy tulajdonképpen nincs titka. Színpadra vittem, amit s akit magam körül láttam. Vagy legalábbis igyekeztem színpadra vinni. ÁÍszenteket és a fösvény­séget, hízelgőket és a to­lakodást, a mindennapi em­bert megvetőket és a min­denkit eltipró önzést. Ezek az alakok és ezek a jellem­torzulások nem haltak meg akkor, amikor én. Mond­hatnám úgy — ezt látom az újságaikból is —,hogy bizonyos módosulásokkal ma is léteznek. így hát az én darabjaim sem halhat­nak még meg. — Mostanában gyakran a tragikumot keresik, ko­médiáiban. Mi a véleménye erről? Előbb kételkedő félmosoly a válasz. Aztán komolyan, egyre gyorsabban és indu­latosabban kezdi mondani : — Soha nem gondoltam, hogy víg játékaim min­den során, minden sze­replőjén, minden helyze­tén nevetni kell. Az élet nem ilyen egyoldalú. Dán­iáin Györgyön nemcsak nevetni lehet, mert megcsalja a felesége. Tar­tuffe-nek nemcsak rossz tulajdonságai vannak, egy­ben ügyes, céltudatos ember is. Csak ezeket a tulajdon­ságait gyalázatos ügy ér­dekében használja fel. Per­sze, ha egy drámát komédi­ának vagy tragédiának ír meg a szerző, akkor azt nem véletlenül teszi. S egy ko­médiából — egészét tekint­ve — csak egészen rendkí­vüli esetben válhat az elő­adásban tragédia. És ter­mészetesen megfordítva. Ha nincs rá nyomós ok és va­laki „kifordítja” műfajá­ból az adott darabot, akkor az — megbocsásson az őszinteségért — oktalanság, felszínes divat csupán. — Mit mondana beszélge­tésünk befejezéséül 1973 emberének? — Mit mondhatnék há­romszáz évvel halálom után? Jói esik, hogy nem felejtettek el. De higgye el, jobban örülnék, ha például a Tartuffe-öt — e körül voltak annakidején a leg­nagyobb viharok — keve­sebbet játszanék, inkább csak irodalomtörténeti érde­kességként, ami már el­vesztette időszerűségét, mert már nem lennének olyan fi­gurák az életben, akik meg­keserítik mások sorsát mint a mi korunk Tartuffe-jei bennünket. Ennek örülnék a legeslegjobban. • • • A könyvtárban kezdik ol­tani a villanyokat. A leg­utolsó perceket is kihasz­nálók is befejezték már a válogatást s a különös ven­dég is összehajtogatja las­san újságjait. Aztán kilép az ajtón, s tovább indul a halhatatlanság újabb év­századai felé... Daniss Győző Emberrablás magyar módra Új magyar film Amióta Csernák Árpád három úton elindultam de félúton megfordultam sokáig csak mentem menteni valahová megérkeztem mindegy mikor mindegy hova elég volt egy apró csoda amióta céllal megyek az út felénél megrekedek milyen egyszerű az egész egyszer tarló máskor vetés © Szembenéz az agg szelekkel Beneze József Dagadt folyó mosdatja a sarjúval ringó berket, s a kint rekedt hal uszonya hullámot a réten kerget. Mire zúg a napóceán üde lesz a fáradt pázsit, és a napcsók izzaszt, lázit. Boglya bólint a dombokon ércet bújtat ott a földmély évszázados lombos fákból tőzeget gyúrt meddő hőség. Bányász lett az ökrös gazda, glottgatyában, szőrös mellel, térdig áll a berki sárban szembenéz az agg szelekkel. gesztussal álomképekbe rio­gatta a szereplőket és a kö­zönséget. Csak sajnálni le­het, hogy Várkonyi Zoltán, a mindig önálló véleményt valló tehetséges rendező el­fogadta a bátornak és for­dulatosnak egyáltalán nem nevezhető forgatókönyvet, amely legfeljebb egy köze­pes vígjátékhoz adott lehe­tőséget. Magyarázni persze sokfé­leképpen lehet, hogyan fu­tott az unalmasabb vágány­ra ez a sok humort rejtő különös történet. Mert va­lóban szokatlan, sőt mond­hatnám a mi viszonyaink között fantasztikus helyzet­ről mesélnek a film alkotói. Egy nagy vállalat igazgató­ját három fiatalember egy mérnök, egy technikus és egy munkás — elrabolja. Szándékuk nemesnek mond­ható, úgy gondolják ugya­nis. hogy az igazgató távol­létében normális mederbe billen a vállalat élete. Va­lóban így történt, egyik napról a másikra .megvál­toztak, aktívak lettek az emberek, s akadt olyan vezető, aki gyorsan és bát­ran vállalta a döntéseket. Ilyen körülmények között a dolgozók a zsebükből adták össze a százezer forint vált­ságdíjat — nehogy vissza­engedjék az elrabolt igazga­tót. A film kerettörténete, sőt még a végső figyelmeztető mondanivalója sem vitat­ható. Inkább azt lehet kifo­gásolni. ami kimaradt ebből a filmből, hiszen a szemünk előtt szalasztottak el egy nagyszerű lehetőséget. A film ugyanis túlságosan leegyszerűsíti a problémát: egy becsületes, jóemberről beszél, egy olyan igazgató­ról, aki még a barchoba- játékban sem meri kimon­dani az igent vagy a nemet. Csakhogy ennek az igazga­tónak egy tucatnyi közvet­len munkatársa van. fő­könyvelők, főmérnökök stb. Ők milyen emberek? Ho- gvan lehet, vagy leheteU őket így vezetni hosszú éve­ken keresztül ? És milyen ember a minisztériumi főnölk akit olyannyira respektál az igazgató? A válaszokkal, tehát az emberi kapcsolatok szövevényének sokoldalú ábrázolásával maradt adó­sunk a film. Az egvik je­lenetben azt mondja az igazgató: nem szabad ki­élezni a problémákat. Ez az alanállás érezhető a film egészén is. Ezért lett szelíd vígjáték és nem maró sza­tíra. Várkonyi Zoltán rendező, Somló Tamás oneratőr közreműködésével jól szer­kesztett és helyenként lát­ványos képsorokkal igyeke­zett megnyerni a közönsé­get. Kállai Ferenc, Őze ba­jos, Tahi Tóth László. Garas Dezső, Mensáros László és Somogvvári Rudolf elsősor­ban a forgatókönyv hibájá­ból nem tudta kibontakoz­tatni közismert tehetségét. Moór Mariann. Piros Ildikó és Schütz lia talán még ma sem tudja mi volt a funk­ciója ebben a filmben. Ha csak az nem, hogy a csinos nők nem hiányozhattak egyetlen produkcióból sem. Hibái ellenére sok min­dent elnéznénk a filmnek, ha azt tapasztalnánk, hogy a közönség jól szórakozilc De sajnos még ez sem. mondható... Márkusa László mikor először hallottam a film sztoriját, lelkesedtem. Valóban nagy. szerű alapötlet, még akkor isi ha vicc formájában már jónéhány éve közszájon fo­rog a történet, arról a bi­zonyos igazgatóról — vagy rangosabb vezetőről — akit ezért rabolnak el, hogy job­ban menjenek a dolgok, és akiért csakis azért fizetik ki a váltságdíjat, hogy a sze­líd emberrablók vissza ne vigyék. A vicc jó. s fellelhető mögötte bizonyos társadal­mi igazság is. Valóban van­nak nálunk olyan igazgatók vagy más vezetők, akik ren­des becsületes emberek ugyan, csak nem a legmeg­felelőbb posztra állította őket az élet, félnek az új­tól, különösen a döntés fe­lelősségétől. Ezt a fonák helyzetet kifigurázni, a sza­tirikus ábrázolás kereszttü­zébe állítani valóban lelke­sítő feladat. Csak éppen nem sikerült. Legalábbis a sztorihoz és a várakozáshoz mérten nem. Kapás Dezső túlságosan megszelídített forgatóköny­vet kerekített a csípős ten­denciájú témából. A válla­lati mechanizmus sokoldalú ábrázolása, az emberi kap­csolatok feltérképzése he­lyett szánté bocsánatkérő

Next

/
Thumbnails
Contents