Békés Megyei Népújság, 1972. augusztus (27. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-06 / 184. szám

*» MMUIIIVtltflllllllHII □ Történelmi (eljegyzés Tréfák, anekdoták (Kallus rajza) A hivatalnok munkából haza­jövet így szól a feleségéhez: „Holnaptól kezdve rendes idő­ben kelts fel drágám, a főnök visszajött a bétegállományból”. Enzo Ceruzico kóbor kutyát talált az utcán és magához vet­te. Egy napon a kutyával sétált a fasorban, amikor odalépett hozzá egy idős hölgy és meg­kérdezte: — Milyen szép kiskutya! Mi­lyen fajta? — Hát... egyszóval — vála­esaaaiiiimaiiinmMliiniMnnMmH«a«»Hiiii ■■■■■•■■■■■■•na* lainn Gr. Gorimt Mindent a vendégért KÉP SZÖVEG NÉLKÜL.» j Á leghatásosabb elvonó kúra r — Állandóan részegen jár haza! — Asszonyom, vegyen neki egy kocsit... j Csökkenő méretek j _ Tessék, uram, öné a felső l akás!... \ (Kallus rajza) Ax étterem aránylag üres volt. Leültem az ablak mellé és vártam a pincért, öt perc múlva jött is, s átható pil ­lantással végigmért, aztán meg­kérdezte: — Enni óhajt? — Igen. — Értem — bólintott. — Min­dent megteszünk, amit csak le­het. '— Köszönöm — suttogtam meghatódva. — Legyen szíves, hozzon egy üveg sört... — Hideget? — Természetesen. — Mepróbálom. Egy üveg­gel? = Egy üveggel. — Talán sikerül — biztatott határozottan, és rám kacsintott. Kacsintása ravasz és titokzatos volt. Értésemre adta, hogy a sör milyen ritka luxus. A sör­gyárak a tatarozás miatt alig- alig termelnek, egy üveg sör aranyat ér, egyszerűen hiány­cikk, de NEKEM ő megszer­zi... — Ezenkívül kérek egy adag borscsot. Elfehéredett. De azért így fe­lelt: Ezúttal jobb szemével kacsin­tott rám. — Tökéletesen értem. — Valóban borscsot paran­csol? — Valóban. — És melegen? Szeretném ... 7— Tányérban? — Így szoktam ... — Tejföllel? — Ha lehetne ..; — Megpróbáljuk — suttogta. Ne nyugtalankodjék. — És újra rámkacsintott. Kacsintása el­árulta, hogy a borscs csuda nagy ritkaság. A szakácsok már nem is főzik, mert a mandoli­nozás sokkal előbbrevaló. per­sze van egy poltavai borscs- specialistájuk, egy vénséges öregasszony, akiért — csakis MIATTAM — különrepülőgépat küldenek, hogy megehessem tányér borsosomat. — Másodiknak bifszteket ké­rek — kockáztattam meg. — Hagymásán. A pincér fogait csikorgatva visszakérdezett: — Húsból legyen? — Igen. A hagyma pedig hagymából. Hosszan elgondolkozott, só­hajtott. majd így szólt: — Megpróbáljuk. De csak magáért! — És csettintett hoz zá. Exxel a csettintéssel érté­semre adta, hogy mekkora ál dozatsorozatra kész értem, hogy a bifszteket már ember emlékezett óta nem rendelik, így ahhoz, hogy én most bifsz- • teket ehessek, konzultálniuk ■ kell a Tudományos Akadémiá- j val, a légierővel, nemkülönben ; a Moszfilmstúdióval. De hát; ÉRTEM bármit megtesznek. * ■— Mást nem kér? — Nem. — Rendben, öt perc múlva • itt leszek — mondta, s olyan • ünnepélyes tekintettel nézett • rám, amelyből kiviláglott: hihe- ; tetten vállalkozásra képes ér- • tem, mivel a többiek órákon át ■ ücsörögnek itt, várnak éhesen, ! szomjasan, mert ugye ebédidő- : ben az embernek annyi ideje : van, hogy nyugodtan szerelem- ■ re gerjedhet, házasodhat, sőt itt ■ helyben az utód érkezését is • megvárhatja. : Mindennek tudatában költőt- ■ tem el ebédemet, s mikor feláll- S tam. azí mondtam a pincérnek: : — Nem is tudom, hogyan há- s láljam meg ... Amit értem tett, • azt halálomig nem felejtem el. • Mennyivel tartozom? : — Egy rúbel huszonegy ko- j pék. : — Értem, kacsintottam rá. — : Magának kifizetem. : Axxal markába pottyan- ■ tottam a kért összeget és kezet ■ ráztam vele. Semmi több. Ezzel • a kézfogással adtam értésére, • hogy nem akárhogyan bánok én i vele, hiszen a pénz manapság • nagy kincs, a pénzverdéből a ta- ! tarozás miatt alig-alig kerül ki • valami, így hát én fizetés nél- • kül is távozhatnék, de hát ö- { ÉRTE akkora áldozatra kész j vagyok, hogy pontosan kifize- j tem az egy rúbel huszonegy ko- j pejkát. — Egy vassal se többet. • Távozáskor felnyársaló tekiv- j tete az ajtóig kísért. Le foga- : dóm: sokáig nem felejt el! Fordította: : Krecsmáryné Baraté Rozália ! szolt a színész zavartan — ta­lán ... Ekkor a kutya néhány métert előreszaladt és megállt egy fa tövében. — Tudja asszonyom — vála­szolt ekkor a színész az idős hölgynek —, nem akartam a ku­tya előtt beszélni, ugyanis ő faj­tiszta foxinak képzeli magát. Charles de Bantz Castelmore, XIV. Lajos testőrkapitánya, akit D’Artagnan néven isme­rünk, egy alkalommal — hosszú ostrom után — megadásra kény­szer! tette egy ellenséges erőd kapitányát. — Be kell vallanom önnek — mondotta az ellenséges csapat feje —, csak azért adtam meg magam, mert elfogyott a puska­porom. — Bizalomért bizalom jár cserébe — válaszolta D’Artag­nan. — Csak azért javasoltam, hogy adja meg magát, mert az enyém is elfogyott. Csúcsforgalomban egy torinói villamoson egy férfi így szól a mellette álló testes hölgyhöz: — Mondja asszonyom, hajlan­dó lenne abbahagyni a lökdö- sést? — De hiszen én nem is lök­dösődöm — vág vissza a hölgy —, hanem csuklóm! — Ez a szerencsétlen — mon­dotta Ombretta Colli egyik kolle­ganőjéről — annyi gyereket ho­zott a világra, hogy a férje, amikor este hazatér a munká­ból, már nem merd megkérdez­ni : „Van valami újság drá­gám?” Rómában két fiatalasszony sétál a Via Venetón. — Nem bírom tovább — mondja bizalmasan egyikük —. lehetetlenség együtt élni a fér­jemmel. Naponta háromszor veszünk össze minden aprósá­gon. Tegnap este egy heves ve­szekedés után azt mondtam ne­ki: legjobb lenne, ha nem is látnánk egymást! i-* Mire ő? — Leoltotta a villanyt! Willi Wegner: Beszámoló Olaszországról Barátom Brúnó nemrég tért vissza szabadságáról. Olaszor­szágból, autóval. Találkoztunk egy pohár italra. — Milyen volt? Mesélj! —- kértem. — 4531 kilométer — mondta Bruno. Végül Szicília. — Láttad Palermóban a híres katedrálist? — Palermo... Ott volt prob­lémám a gyújtással. Azonkívül kilyukadt az olajteknő. — Bizonyára voltál Nápoly­ban? A Vezúv lábánál? — Ne is emlékeztess Nápolyra. A Via Roman leelőzött egy olasz teherautó. Füstfelhő, sár, ki se látszott a kocsi! Hát tudod ezek az olaszok! — S hogy tetszett Róma. az örök város? A Via Veneto? — Épp Róma előtt vesztettem el a jobb hátsó dísztárcsámat. — Voltál Pisában is? Láttad a ferde tornyot? — Ne is mondd, még most is dühös vagyok, ha rágondolok. Ott hagytam a tartalék benzin­kannámat — morogta Brúnó. — És milyen volt a Riviérán? Alassióhan? Brúnó kiitta maradék borát, majd haragosan megszólalt: — Alassióban defektem volt, Milánóban pedig el se fogod hinni... — Tényleg fehér márványból van a milánói dóm? — kérdez­tem. — Halvány fogalmam sincs róla. Csak azt tudom, hogy Mi­lánóban egy motoros lehorzsolta a bal első sárhányómat Ügy mennek, mint a páviánok, ezek a déliek! Rendeltem még két pohárral. — Akkor bizonyára örültél, mikor átlépted a határt — mondtam. — A hazai utakon már igazán nem lehetett prob­lémád ! — Te optimista? — kiáltott Brúnó. — Belefutottam a hétvé- gi forgalomba. Lépésben kellett hajtanom. 100 km-re a lakásom­tól karamboloztam. De nem volt különösebb baj. Az üvegek tör­tek csak össze. — És milyen volt különben? — kíváncsiskodtam. — Arra gondolok, volt-e valami kalan­dod, flörtöd, valami nevezete­sebb eseményed? — Hogy-hogy? — csodálko­zott Brúnó — és rendelt még 2 pohárral — hát nem elmesél­tem már mindent? Fordította: Steiner Katalin Mindig áhítattal ve­gyes borzongással, mint valami titkos szekta tit­kon kihallgatott varázs­igéjének szövegét, úgy hallgattam, ha véletle­nül hozzájuthattam egy kis diplomatanyelvhez. A „magas felek”; „a né­zetek tisztázása . ■.; „egymás álláspontjának jobb megértése ...; „a kölcsönös megértés lég­körében ...” — és tár­saik főhajtásra késztet­tek, s késztetnek ma is. A fogalmazás magasröp- tűsége. sajátos stílusa, remekbe sikerült fölé­nyessége, meggyőző ere­je —, ez az, ami hiány­zik mindennapi életünk­ből, ettől szürke és si­vár a mindennapi élet, e nyelv híján válnak brutálissá az emberek és alantassá egymáshoz in­tézett szavaik. Éppen ezen tűnődtem az utcán baktatva és még a pardont sem tud­va kimondani, hogy tű­nődés közben véletlenül behatolást követtem el egy embertársam oldalá­ba, amikor egy pofon kíséretében a következő megjegyzést nyújtották át ultimátum formájá­ban: — Marha! Miután a pofon és az inkriminált megjegyzés szinte azzal egy időben hangzott el, hogy vélet­lenül az említett beha­tolást elkövettem, kétsé­geim sem lehettek két dolgot illetően: a) a „marha” megjegyzés an­nak szólt, aki a pofont kapta: b) a pofont én kaptam, tehát az illető embertársam engem ne­vezett marhának. E kétségkívül bonyo­lult, de általam mégis zseniálisan megoldott logikai feladat végére jutván és nem felejtvén el iménti töprengésem, ily szavakkal fordultam az engem meggondolat­lan cselekedetével testi mivoltomban, átmeneti­leg megsértett Magas Félhez (volt vagy 160 centiméter): — Uram, az ön tette kimeríti a meggondolat­lan és durva visszavá­gás kritériumát. Miután én viszont a békés egy­A díplomatanyelv részeink , épségben tar­tása érdekében... — Menjen a fenébe, hülye fickó! — mondta a 160 centi Magas Fél, minden diplomáciai nyelvet félre téve, az­tán könnyed gyorsaság­gal még belém rúgott kétszer és fölényes lép­tekkel távozott. A nyomorult. Az osto­ba fickó! Megállj, az anyád! Milyen hülye is vagyok, tényleg! Leg­alább jó szájon kaptam volna én is. hogy kü­lönbséget tudott volna tenni a nyílt tárgyalá­sok szelleme és még ma is hatásos jobb tenyere­sem között! Gyurkó Géza kozás minden fajtáját, engedje meg, hogy fi­gyelmeztessem tettének súlyára. Természetesen, véletlen ütközésem fe­letti sajnálkozásomat ki­fejezni el nem mulaszt­hatom, ám ez a véletlen és igazán jelentéktelen­nek tűnhető incidens az én sajnálkozásom kife­jezésével megoldást nyerhetett volna, ha ön nem ragadtatja magát nyílt és durva agresz- szióra. Uram, még min­den lehetőség adott, hogy kifejtse ön is ál­láspontját, hogy a köz­tünk levő átmeneti és nem súlyos konfliktust a tárgyalások síkjára he­lyezzük. Hajlandó co­mas mellett élés, a köl­csönös megértés, az egymás érdekeit legmcsz- szebbmenő tiszteletben tartásának elve alapján állok, s nem utolsósor­ban mélységesen elíté­lem a kölcsönös beavat­gyok tárgyalni, fejtse ki ön is álláspontját, tisz­tázzuk nézeteinket, hogy a kölcsönös megértés légkörében, egymás testi határainak tiszteletben tartásával folytassuk tovább útjainkat, test-

Next

/
Thumbnails
Contents