Békés Megyei Népújság, 1972. július (27. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-05 / 156. szám

Tudósítónk jelenti Szeghalomból Jól dolgoznak a bizottságok — Harminchárom bejelentést vitatott meg a tanács — Gyarapodik az Aranykalász Tsz könyvállománya A Szeghalmi Népi Ellenőrzési Bizottság a közelmúltban meg­vizsgálta a járás négy termelő- szövetkezetében a szociális és kulturális alapok felhasználását. A múlt hónap utolsó hetében tartott ülésen az erről szóló be­számolót vitatták meg. A népi ellenőrök megállapították, hogy a bucsai Üj Barázda, az okányi Alkotmány, a körösnagyharsányi Egyetértés és a füzesgyarmati Aranykalász Termelőszövetkeze­tekben a szociális és kulturális bizottságok jól dolgoznak. Rend­szeres kapcsolatot tartanak a tagsággal és a rászorulók megse- gélyezésére javaslatot tesznek a termelőszövetkezet vezetőségé-1 nek. *•* A járás termelőszövetkezetei közüj a füzesgyarmati Aranyka­lász Termelőszövetkezetnek van a legnagyobb könyvtára. Könyv- állományának értéke meghalad­ja a 13 ezer forintot. Évente 500 forintot költenek könyvek vá­sárlására. A termelőszövetkezet a község szociális, kulturális és sporttevékenységéhez is jelentős támogatást nyújt. A múlt évben az óvoda építéséhez 40 ezer fo­rinttal járult hozzá. *** Szeghalom és Mezőkovácsháza párt- és tanácsi vezetők június 30-án Szeghalmon a két község fejlesztésének gondjait beszélték meg. Elhatározták, hogy rendsze­resen tájékoztatják egymást a fejlesztési programról, s a láto­gatások során kicserélik a hasz­nos tapasztalatokat. Délután megtekintették a szeghalmi ren­delőintézetet, ellátogattak a Cse­pel Autógyár szeghalmi gyáregy­ségébe, s az OTP társassház épít­kezéseket, *** A szeghalmi járási Népi Ellen­őrzési Bizottság megvizsgálta, hogy a tanácsok miként orvosol­ják a hozzájuk érkezett panaszo­kat. Szeghalomban, a nagyköz­ségi tanács a bejelentéseket és a panaszokat a törvényes időtarta­mon belül intézik el. Az intéz­kedésekről a panasztevőket írás­ban tájékoztatja. A lakosság ré­széről tett bejelentések többsége a nagyközség építkezési gondjai­ról szól. A tanács legutóbbi ülé­sén 33 közérdekű bejelentést vi­tattak meg. • *# A Hazafias Népfront szeghalmi járási elnöksége mellett műkö­dő községpolitikai bizottság jú­lius 7-én. pénteken délelőtt ülést tart. Szántó Sándor építészmér­nök a soron következő községpo­litikai feladatokról számol be. Nátor János (Tudósítónktól) A napokban műsoros estét rendeztek Kardoskúton és a résztvevőknek egy kellemes meglepetésben volt részük. Bár ä program csak a budapesti Né­pek Barátsága együttest hirdette, velük vendégként fellépett Rá­mán Cabradillo operaénekes, a kubai operaház tagja. Ogyesszá- ból érkezett hazánkba és ő az első nálunk szereplő kubai éne­kes. Kardoskúton a Móra Fe­renc Művelődési Házban mint j Mr. Morgan, egy amerikai ke­reskedő zöldfülű fia volt a leg­hangosabb. Elvből ivott és lár­mázott. Tegnapelőtt a társaság­ban azt magyarázta, hogy a mű­vészetek iránti szeretet és szim­pátia egyetlen lehetséges kife­jezése az ital és a felszabadult röhögés. Feketén és széles, fény­lő képpel, kidülledő szemmel ki_ «érte egy olasz beatzenész. Két hölgy volt még társaságukban, és mint megeresztett csapokból zuhogott belőlük a jókedv. Éva asztalához ültek. Mr. Morgan megragadta Szószné kezét. — Éva ... kérem ... valaki önt várja a bárban .. . Meglepe­tés lesz — suttogta titokzatosan Morgan. — Aztán megyünk a tengerre éjszakai hajókázásra. Az asszony tiltakozni akart, de ekkor a bejárati ajtóban fel­tűnt Alfred Flessburger hófehér szmokingos alakja. Mosolygott, amint az asztalokat kerülgetve közelített, aztán a karját nyúj­totta. Mégsem a bárba mentek, ha­nem a kikötő felé indultak el, ahol a karéjosan fekvő öböl­részben számtalan csónak és ki­sebb halászbárkák sorakoztak. Az idő kellemes volt, meleg, de talán egy kicsit fülledtebb, mint az utóbbi napokban. Amerre a meglehetősen zajos társaság el­haladt, a kikötő pulóveres fér- fial tekintetükkel követték őket. Mr Morgan néhány közvetlen olasz szót kiabált feléjük, de az emberek nem válaszoltak. A há­lóikat. köteleiket hajtogató ha­lászok rájuk se figyeltek. — Ez nem Olaszország — szó­lalt meg Flessburger tökéletes dalénekes mutatkozott be ,A há­lás közönség viharos tapssal kö­szönte meg a művészi élményt és kért ráadást. Az előadás után a kubai ven­dég megtekintette a művelődési ház ifjúsági képzőművészeti szakkörének kiállítását. Nagyon megtetszett neki egy Fidel Cast- róról készült linómetszet, melyet a művelődési ház igazgatója emlékül a kedves művészvendég­nek ajándékozott. Surán Géza angol kiejtéssel —, itt nem lengi! be a földet, s a vizet, mint ott, ■ az a könnyed levegő, s mediter- ; rán derű. Ön tévedés áldozata, ! Mr. Morgan. Elérték a hatalmas testű mo- ! torcsónakot, Flessburger fiatalos : lendülettel ugrott rá és lekap- j csolta a ponyvatartó füleit. — Segíthetnek a fiúk — je- ; gyezte meg, mire Morgan és az ; olasz is a csónak tatjára lépett. ; A csónak elején ívben meghaj- j lőtt üveglap feszült, s amikor : Flessburger benyomta a slussz- ; kulcsot, az akkumulátor tölteni ; kezdett, gombnyomásra tető is jj húzódott föléjük. — Ez igen — lelkesedett Mór- ! gan, és a berendezést kezdte jj szemügyre venni. — Valóságos : kis jacht, de biztosan mozgéko- 5 nvabb és gyorsabb. Svéd gvárt- ; mány? — Egy feliratot betűzött. ! — Csak egyes darabjai — vá- ; laszolt Flessburger. — Német 5 konstrukció. Tudják — s nem : kis gúnnyal folytatta, — megbíz- ; ható, pontos ... Beszálltak. Flessburger bekap- : csolta a reflektorokat. Gázt * adott, és a motor, akár egy ! csendes járású óra, duruzsolni ! kezdett. Aztán egy váratlan, ; erős rántással, mintha a tengert ; kihúzták volna alóluk, a hajó- 5 test felemelkedett, és máris re- | pültek, Éva Flessburger mellé ; került Egviv kezével, összehúzta j nvakán ruháiét, mert a fülke ! nvitott hátul iáról bevágott a szél. | Itt már sokkal hűvösebb volt. : mint a parton. A tiszta égen : csillagok ragvofftak. (Folytatjuk) i A hansági táborozok utódai Tegnap még mocsár — holnapután sportkomhinát Nem is olyan régen Békéscsa­bát még nádasok ölelték körül. Ma már csak itt-ott van belőlük amolyan hírmondónak egy-egy darab. A vandháti úti középis­kolás fiúkollégium évek óta ügyesen kihasználta a terfilet(j- kön susogó nádrengeteget. Le­vágták és eladták az ősi építő­anyagot. De ennél is jobb ötle­tük volt az idén, amikor elhatá­rozták, hogy ifjúsági sportkom­binátot építenek az évszázados mocsáron. A gondolatot társa­dalmi összefogás és tett követte. Tábort szerveztek és elkezdték a munkát. Most a vízlevezető árkot ássák a gimnazisták és a szakmunkás- tanulók, akik önként jelentkez­tek ebbe a kéthetes építőtáborba. Nem kapnak pénzt munkájukért mégis szívesen vállalták. —1 Mondták, hogy sportkombi­nátot fogunk építeni. Ezért je- letkeztem. Magam is sportolok, asztaliteniszben járási harmadik helyezett voltam. Tudom, hogy nagyon kellenek a jó sporttele­pek — mondja Csekő Pista ács­szakmunkástanuló. Forrón tűz a nap. Vége a „tiz- órais" szünetnek, a vékony don- gájú kamasz fiúk összedörzsölik tenyerüket s újra lapátot fognak. Mélyül a csatorna, amivel lecsa­polják a nádas vizét. Pontosan úgy, mint 15 évvel ezelőtt az első építőtáborozók, akik a Hanság mocsarát termőfölddé tették- Szőke Mátyás akkor született. Amikor azt kérdeztem, hallott-e a hansági fiatalokról, zavartan mosolyog. Lecsapolják a nádas vizét. J'aficsi villanyszerelő tanuló az. zal búcsúzik tőlünk^hogy addig­ra megszerzi a szakmunkás-bizo­nyítványt és szívesen vállalja a világítás-rendszer szerelését. Természetesen nem egyedül, ha­nem együtt a többi fiatallal. • Réthy István Tizenöt év alatt sok tízezer fiatal vett részt különböző társa­dalmi munkában. Oj utakat csi­náltak, gyártelepeket emeltek, termővé tették a kietlen tájakat, segítették a termésbetakarítást. — Folytatni akarjuk a jövő­ben is ezt a munkát. A „Tegyünk többet városunkért” mozgalomba nagyszerűen illeszkedik az is, amely a sportélet jobb lehetősé­geit teremti meg. A megnöveke­dett szabadidő szükségessé teszi a sportlétesítmények bővítését és korszerűsítését. Ennek tudatában vállalta kollégiumunk, az SZMT. a városi KISZ és a sportiskola ennek az építőtábornak a költsé­geit, — mondja László István igazgató. Lassan megindul a víz. levág­ják a nádat, eltűnik a mocsár. Néhány év múlva kézilabda-, labdarúgó- és röplabdapályák lesznek itt és liget veszi körül az ifjúsági sporttelepet. Ferenczi 1973. JULIES i. Kubai énekes Kardoskúton NeA is olyan könnyű ez a munka. Jólesik a tízórai. # (Fotó: Demény)

Next

/
Thumbnails
Contents