Békés Megyei Népújság, 1972. június (27. évfolyam, 127-152. szám)
1972-06-04 / 130. szám
T*Ax^*#C®C7# 4»(2*0*K •■■■■■«■■••■■■■•■•■■«■■■a» amaHHumnaiaiHU*111111* Humorszikrák az idei Ki mit tud-ból Miből éltek a régi magyar írók? ' I : , se® Kifizetés ELÖLJÁRÓBAN mindjárt leszögezhetjük: nem írásaikból! Írásra az alkotási vágy, az édes anyanyelv pallérozása, vallási és politikai okok, nevűik megörökítése késztette őket. A könyvkiadás a kapitalizmus hazai kialakulása után lett csak foglalkozás, az írói hivatás pedig szűkös megélhetést is nyújtó tevékenység — keveseknek. A felszabadulás után változott meg a helyzet, olyképpen, hogy a legnevesebb írók műveikből is meg tudják keresni kenyerüket. A magyar irodalom első, latin és magyar nyelvű emlékei szerzetesek és világi pappk nevéhez fűződnek. A nagy humanista költő, Janus Pannonius pécsi püspökként a maga örömére szerezte verseit, amelyeket külfölön is nagyra becsültek. A reformáció bibliamagyarázó, hitvitázó papjai a szabadabb szellemért küzdöttek, de csak erkölcsi sikereket arattak. Tinódi Lantos Sebestyén (1505 —1556), Török Bálint, Nádasdy Tamás, Báthory András és mások udvarában élt; históriás énekei előadásáért tartották. „Cronica” című munkájáért — mert Ferdinándnak ajánlotta — 50 arany forint jutalmat kapott Balassi Bálint, a hányatott életű, vérbő főúri költő versei leginkább kéziratos másolatokban forogtak; szerelmes versei, írói munkásságának remekei csak 1874-ben kerültek elő a zólyomradványi könyvtárból. Zrínyi Miklós maga adta ki munkáit. A FELVILÁGOSODÁS íróinak legnagyobb része honorárium helyett inkább csak börtön- büntetést szerzett. Csokonai, második világirodalmi mérték- ■ kel is mérhető költőnk, a költői—írói mesterség hazai semmibevevését csonkán maradt színdarabja címében mondja ki: „Méla Tempefői, avagy az is bolond, ki poétává lesz Magyarországon”. Munkáit előfizetés segítségével, mecénások igénybevételével (Széchenyi Ferenc, Festetics, stb.) próbálta kiadni, de hihetetlen nyomorban élt és életében mindössze két könyve látott napvilágot. Amikor 1805-ben meghalt, csak adósság maradt utána. Kazinczy, a magyar irodalom nagy szervezője írói munkásságáért a hatalomtól 2387 nap börtönt szenvedett. A kiadók lanyha érdeklődése következtében tizenöt kötetre tervezett összkiadásából csak kilenc kötet jelenhetett meg. Állandóak voltak anyagi gondjai, gyalog járt be Ujhelyre, ahol a levéltárat rendezte. „Én éjjelnappal pénzt csinálok — de csak álmaimban” — írja. Levelezésében gyakran találunk utalást a mostoha kiadói viszonyokra. Előfizetőket kellett gyűjteni, mert a kiadó nem kockáztatott. Horváth / Ádám így ír neki Füredről 1788. december 7-én: „Románodra én hirtelen prenumeránsokat nem kapok... Kapok-e csak egyet is, nem tudom. Igaz, hogy nálunk magyarok laknak, de nem tudom mi által, úgy meg vannak igézve, hogyha könyvről való tudósításokat mutatok és javaslok nékik, többnyire csak mosolygással felelnek — pénzzel senki sem kínál”. Vörösmarty fiatal kora óta írt Nevelősködött, juristásko- dott, de 1826-ban Pestre költözött, hogy „független ember és író maradjon”. Pesten a nélkülözés várja; az a szerencséje, hogy 1827-ben, az Auróra Kör tagjainak ajánlására, rábízzák a Tudományos Gyűjtemény szerkesztését — szerény évi fizetéssel. írásaiból él, de tele van adóssággal, s amikor meghal a támasz nélkül maradt családot Deák Ferenc gyűjtése menti meg a nyomortól. A TIZENKILENCEDIK száza: harmincas éveiben megindul divatlapok, az újságok már honoráriumot is fizetnek. Megélni nem lehet ugyan belőle, de mégis fejlődést jelent. Petőfi először mint a Külföldi Regény- tár fordítója kap honoráriumot 1844-ben azonban sokáig hiába keres kiadót verseire végülis a Nemzeti Kör adja ki Ebben az évben kerül az akkoi indult Pesti Divatlaphoz segédszerkesztőnek. De már a következő esztendőben kilép í szerkesztőségből, bár versei továbbra is itt publikálja. Vándorol és ír. 1847-ben megjelen összes verseiért ugyan tekinte lyes honoráriumot kap, s bál nevét ismeri az egész ország az anyagi gondok fiatal élete végéig elkísérik. p (Kesztyűs Ferenc rajza) 1 Hordás ható Népdal átélés Produkcióm véget ért. lehet szavazni-. Rászavazunk, nehogy lehal, tázzon bennünket... ■> Mindent tud, amit egy muzsi I “ kusnak tudnia kell... (Kesztyűs Ferenc rajzai is hajtani lehet, mert olyan ér- j zékeny, automata műszerekkel i van ellátva, hogy csak tekerni ; kell, a többi megy magától, ki- : térés, irányváltoztatás stb... • Ojabb bökkenő szab azonban határt szárnyaló fantáziámnak. : És mi van akkor, ha ez a na- : pozó vízi biciklis, azazhogy vi- j zl napozó biciklis egy hordoz- J ható TV-t is kikölcsönöz, mert l nézni akarja a Maigret felügye- i lő-t, délelőtti ismétlésben, mi- ; vei előző este egy csinibabát j hordozott vadonatúj Fiatján. Ebben a bonyolult helyzetben csak egy kiutat találok, ami ide- ig-óráig megoldja a három napozó gondját. Mindent felváltva kell csináljanak. Aki teker, ál nem pihen, de nézheti a TV-t. Aki a TV-t nézi, annak számolnia kell azzal, hogy nem fog egyenletesen lebarnulni, aki pedig tekerni sem akar, TV-t nézni sem, az „csak” napozik, az viszont sikerülni fog. A szerepeket 15 percenként cserélik, s így Maigret egy bravúros nyomozása alatt, minden- j ki, mindent csinált. Nagyszerű! i _ ujjongok a lelkesedéstől,! sajn os nem sokáig, mert felve- i tödik bennem a kérdés, hogy j minek ehhez Balaton, vízi na- j pozó, meg hordozható TV? j Mindezt, otthon is meg lehet ! csinálni, nem kell hozzá há- I rom személy, csak azt kell min- j den esetben eldönteni, hogy mit akarunk csinálni. Mert aki sokat ] markol, az keveset fog, s dob- j bal nem lehet verebet fogni, j És nehogy azzal vádoljanak, j hogy sok beszédnek sok az alja, ezért abba is hagyom. Kellemes üdülést a magyar tenger partján lábbal hajtható vízi napozókkal és hordozható TV-kel. Csak arra tessenek vigyázni, hogy a nyaralásból hazatérve, nehogy fáradtabbak legyenek, mint mielőtt elindultak. Szilárd Adám — Ez a tétel nem megy. be-' szél Jen valami másról! — Az a széltoló szerviz, még mindig nem cserélte ki a karburátoromat ... (Kesztyűs Ferenc rajza) kép szöveg nélkül /“y rígylem a csigát. Ml- / ért? Mert nekünk em~ bereknek általában egy egész életen át törleszteni kell azt a lakást, melybe, mint ifjú házasok beköltözünk. a 'csiga pedig ezt születése pillanatában készen és ingyen kapja. Sőtl Ha kedve kerekedik házával együtt odébbáll. És ebben a tulajdonságában véltem felfedezni azt az ősi, emberi hasonlóságot, melyet nomád, állattenyésztő őseink tettek, ha a környéken elfogyott a legelő. Nos, ami a vándorlást illeti, abban most sincs hiány (pláne ha a munkaerőre gondolunk), de házunkat bizony nem tudjuk hordozni, bármennyire is jó lenne sokszor. Gondolom — kárpótlásként — ezért bővítjük egyre szélesebbre azoknak a tárgyaknak, ruhanemüeknek a körét, amit viszont hordozni lehet. Ez az őssznemzeti „hordozás’’ kétségtelenül a lóden- kabáttal indult, amit az orkán váltott fel, s vele párhuzamosan a rádió is megjelent, mely általában az orkánnal együtt érkezett, sokszor nem is egészen hivatalosan. Néhány évvel ezelőtt a szuper „öltözöttség*" egyet jelentett az orkán (lehetőleg olasz), és egy rádió (lehetőleg japán gyártmányú) együttes hordozásával. De hol vagyunk már ettől? Az orkán régen divatjamúlt lett, a hordozható rádió pedig annyira megszokottá vált már, mint evés után, az tvás. Aggodalomra persze nincs okunk. A A rádiót hamarosan követi a hordozható TV is, amivel a Belkereskedelmi Kölcsönző Vállalat azokat látja el majd elsősorban, akik a Balatonnál ki- várinak felüdülni, pihenni. Ezt abból az újsághírből tudtam meg, mely ugyanezen állampolgárok részére az idén eloszor^ lábbal hajtott vízi napozót bocsát rendelkezésre, három személy részére. Meg kell vallanom elfogott a sárga irigység, mert lelki szemeimmel már láttam azt a Balatonra szakadt alföldi magyart, és azt a külföldre szakadt hazánk-fiát, aki ül égy ilyen vízi napozón, vagy fekszik, mert napozni úgy jobban lehet. Fekszik? Ez így nem lesz jó, mert akkor hogyan hajtja a napozót, ami gondolom a már régen közismert egy- és kétszemélyes vízi-biciklik mintájára működik, amit bizony tekerni kell, másképp nem halad. De tegyük fel, hogy ez egy olyan vízi napozó, amit fekve Madame Durand iratok rendezése közben rábukkan férje útlevelére. Szórakozottan végiglapozza. majd aggódó hangon így szól: — Épp itt az ideje, hogy szabadságra menj. Kezdesz nagyon hasonlítani az útlevélfénykepedEgy milánói benzinkútnál elegáns hölgy áll meg sportkocsijával. Miután teletöltötték az üzemanyagtartályt; a hölgy méltatlankodva felkiált: — Egek! Otthon felejtettem a pénztárcámat... No de sebaj, önök csekket is elfogadnak, igaz? ■=- Sajnálom asszonyom ~ vá^Z)iccék laszol a benzinkutas —, de nem áll módomban csekket elfogadni. — Hát ha így áll a helyzet — vágja oda sértődötten a hölgy —, vegye vissza a benzinjét! ... Egy tolvajbanda legifjabb tagját terepszemlére küldi a főnök egy előkelő villábá. Az a feladata, hogy megállapítsa, érdemes-e a betörési akciót végrehajtani. A fiatalember körbesétálja a villát, bekémlel az ablakon, majd visszatér a bandához. — Nem érdemes kockáztatni — jelenti. — Nem nyomorognak éppen, de majdnem! — Hogyhogy — kérdi a főnök. _. Annyi pénzük sincs, hogy v ehetnének még egy zongorát: kénytelenek ketten egy'.-zongorán játszani! ... Egy napon egy újságíró feltette a kérdést a „Megkövesedett erdő” szerzőjének, a rendkívül magasnövésű Robert Sher- woodnak: írás közben mi okozta számára a legnagyobb gondot. Az amerikai író így válaszolt: „Legnagyobb problémám az volt, hogyan helyezzem el a lábamat fiz íróasztal alatt.’* IVáratlan fordulat ■ ■ ■ .......................................... j Kocsitulajdonos ; egyetemisták