Békés Megyei Népújság, 1972. március (27. évfolyam, 52-77. szám)

1972-03-05 / 55. szám

KOR ŐS TÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET A könyv világünnepe IKÄSTUDATLAN embe­rek milliói élnek Földün­kön. Az UNESCO legfris­sebb adatai szerint csak­nem egymilliárd az . anal­fabéta. A magyar olvasó számára szinte felfoghatat­lan ez a szám. Egymilliárd! A Föld lakosságának csak­nem egyharmada, — a mű­szaki — tudományos for­radalom, a tömegkommu­nikáció, a számítógépek, az űrhajók korában! Időszerű tehát az UNES­CO nagy nemzetközi prog­ramja: 1972 legyen szerte a világon a könyvek éve. A mozgalom elsődleges célja, az, hogy ráirányítsa a figyelmet arra a fontos szerepre, amelyet a könyv a társadalomban betölt. A «él nemes és értelmes. Nem ünnepély az ünne­pély kedvéért. A nemzet­közi szervezet nagyomis gyakorlati eredményt re­mél tőle: azt, hogy ennek a programnak a segítségé­vel világszerte megnövek­szik az olvasó emberek száma. Hogy több helyre jut el a betű, — a gondo­lat, a világosság. S ami talán a legfontosabb: hogy a nem olvasó millióik egy lépéssel közelebb kerülnek tűzést, talán néhány mil­lióval több ember kezébe kerül könyv, az analfabé­tizmus ijesztő aránya va­lamelyest csökken, fény juthat a sötét sarkokba. A Nemzetközi Könyvév programja természetesen nemcsak az írástudatlan­ság felszámolására törek­szik; céljai közé tartozik a könyvtárhálózat fejlesz­tése — ennek előmozdítá­sára nemzetközi kapcsola­tok kiépítése és elmélyíté­se —, az olcsó könyvsoro­zatok világméretű terjesz­tése, ezek kiadásának ösz­tönzése, könyvkiállítások, könyvvásárok szervezése, (Varsóban, Frankfurtban, Jeruzsálemben és Nizzában lesz nagyszabású könyvv- vásár az 1972-es évben), a fordítói tevékenység elő­mozdítása, s a rádiós és televíziós könyvpropaganda eszköztárának bővítése. Ez utóbbi programpont­nál érdemes egy szóra megállni. A rádió — majd később a televízió — térhódításakor elhangzot­tak pesszimista jóslatok: visszaszorítják a betűt, csökkentik az olvasást, el­vonják az embereket a Ne akarj te « Korányi Grácia Egészen kicsike szeretnék lenni, ne akarj te engem trónra ültetni. Bosszul erezném én magamat ottan, nem bízhatnám magam e lombkoronákra, nem nyugtatna meg a fák sárgasága, Mi az, ami felém kígyózik? Látom a katonák sisakforgóit, de én úgyis széjjeleresztem őket, vagy rádbízom a parancsnokságot és én addig inkább füvet rágok. A korona nem divatos fejék, s hiába fésfilgetném a helyét, leesik a sima hajamról. Nevetni is nehezebb volna, s a szememből a könny hova folyna? betűk világához. Az 1ESCO nem naív teslü- ; tagjai, tisztségviselői ntosan tudják, hogy a nyvév végére, 1972 de- mherére nem taníthatnak egymilliárd embert ír­ás olvasni. A világkönyv- nem lehet világcsoda. ; tudják azt is. hogy ha istudó országok, népek mzetközi és nemzeti ?rvezetek támogatják ezt mélyen humanista célki­könyvtői. Rövid idő alatt bebizonyosodott, hogy ez nem így van. Egyes or­szágokban, a telekommuni­kációs eszközök tömeges elterjedésének kezdeti idő­szakában voltak csak ag­gasztó jelenségek — átme­netileg. De a betű tovább­ra is elsőrendű nagyhata­lom maradt a szellem vilá­gában. Nem versenytársa a televízió, inkább szövetsé­gese. Az olvasás előmozdí­tója, ösztönzője. A kultúra olyan szépségeire hívhatja fel a figyelmet, amelyek nem a látvány és a hang, hanem csak a betű révén nyílnak meg. Az elmélyült tanulás, ismeretszerzés él­ményét, a csendes órák ma­gányos tűnődések örömét, az olvasottak feletti viták izgalmát, a gondolatok ér­telmezésének, meghódítá­sának erőfeszítését. Ma­gyarországon is tények bi­zonyítják ezt. Hogy csak a legkézenfekvőbbet említ­sük: a nagy regények, szín­padi művek, novellák tele­víziós feldolgozása adap­tációi (a Forsyte Saga, a Robin Hood, a Nyomorul­tak, vagy a legújabb, a Fe­kete város) újabb százezre­ket tett nagy írók olvasó­jává, hívévé. A kép után a gondolat következett, a könnyebb után a nehezebb szellemi élmény —, a gon­dolkodás, az önálló véle­ményformálás, a magasabb- rendű ízlés kialakulása. A könyv nem „fél” a televí­ziótól. Segítőtársát — oly­kor társművészét — látja benne. HAZÁNKBAN és a töb­bi szocialista országban is nagy visszhangra talált az UNESCO felhívása. Mara­déktalanul egyetértünk a céllal, szívesen segítünk a nemzetközi program végre­hajtásában, vállaljuk a ránk eső részt A nemzet­közi könyvév alkalmából sok jelentős esemény szín­helye lesz Magyarország is. Mint a tagállamok többsé­gében, a könyvkiadással, terjesztéssel kapcsolatos tudományos ülésszakot konferenciákat rendeznek nálunk is. A Könyvtártu­dományi és Módszertani Központ javaslatára a deb­receni Egyetemi Könyvtár­ban „A könyv- és a könyv- kultúra társadalmunkban”, az Országos Pedagógiai Könyvtárban „Az olvasás- pedagógia” címmel rendez­nek tudományos ülésszakot A fővárosi Szabó Ervin Könyvtár negynyelvű kiad­ványban folyamatosan tu­dósít a nemzetközi könyv­év külföldi eseményeiről, megjelenteti a legfontosabb megnyilatkozásokat elem­zéseket a tudomány fejlő­désével foglalkozó, a könyvév alkalmából kia­dott publikációkat Több könyvtár — például a Marx Károly Közgazdaság- tudományi Egyetem és az Országos Mezőgazdasági Múzeum könyvtára — ju­bileumi évkönyvét e nem­zetközi eseménynek szen­teli. A magyar könyvtár­ügy, — könyvkiadás — és könyvterjesztés felszabadu­lás utáni eredményeiről orosz-, német-, angol-, spa­nyol- és francia nyelvű kiadvány jelenik meg. Van mivel a világ elé állnunk. Ha nem is mindig Pacsai Imr® Tokai vagyunk elégedettek m magyar könyvtárügy hely­zetével — ha elégedettek volnánk, magunk szüntet­nénk meg a továbblépés legnagyobb lendítő erejét joggal lehetünk büszkék a huszonöt év alatt elért eredményekre. Az UNES­CO nyilvántartásaiban és közleményeiben — ismer­tetve az idevonatkozó ada­tokat — Magyarország a könyvkiadás- és terjesztés problémáival legjobban tö­rődő országok között szere, pel* Magunk között szól­va: nyomdaviszonyainX nem a legjobbak, ez közis­mert dolog, kiadványaink tehát Igen nehéz körülmé­nyek között születnek, s aratnak mégis elsősorban kitűnő nyomdász-gárdánk erőfeszítéseinek eredménye­ként külföldi sikereket is. Az 1972-es évben sokat találkoznak egymással a betű terjesztői: könyvkia­dók, írók, műfordítóik, il­lusztrátorok, könyvkeres­kedők, tipográfusok. Sok nemzetközi konferencián lesz alkalmuk kicserélni a véleményüket, jobban meg­ismerni egymást. Hazai szakemberek Is részesei lesznek e találkozó-sorozat­nak. Bekapcsolódnak a programba a kisebb könyvtárak, megyei intéz­mények, sőt könyvesboltok is. Az UNESCO felhívása termékeny talajra hullott: egész népművelő apparátu­sunk örömmel vesz részt a Nemzetközi Könyvév sike­réért folytatott munkában. A KULTÚRA munkásai­nak impozáns kézfogása a Nemzetközi Könyvév: a legjobbak közülük egy cél­ért küzdenek: az írástudat­lanság felszámolásáért, a nemes gondolat terjeszté­séért, az igaz művészet na­gyobb térhódításáért A világméretű akció — az eddigi hírekből, az erőtel­jes ütemben folyó előké­születekből következtetve bizonyára sikeres lesz. Ebben az évben gyakran találkozunk majd Michel Olyff belga grafikusmű­vész alkotásával: nyitott könyv szemközti lapjain két összefogod zó ember- alak. Ezt a rajzot válasz­totta emblémájául az UNESCO közgyűlése. Em­berek, népek találkozása a haladó gondolat jegyében. Tasiáe István Képek a Munkácsy Mihály Múzeumban Fényes Adolf Napszá­mos című festménye az állandó kiállítás (Békés megye népe a szabadsá­gért) környezetében ma­radt, oda van beépítve. A kép magasságát be­töltő álló figura a maga diszkrét színeiben szinte fi­gyelmen kívül hagyja a nézelődőket. Nincs rajta semmi cselekmény; nem dráma, nem idill, nem el­beszél, hanem megjelenít. Mintegy a kép mellé kí­vánkozik — az 1890-es évek eseménysorozata mel­lett — még a napszámos munkaideje, bére, étrend­je, hogy pontos legyen a történelmi szituáció. Tömör és szűkszavú kép. Közel a nézőhöz, zöldes fal előtt áll a napszámos, a környezet tárgyai balról épp csak jelzik napi elfog­laltságát; ruházata, cdpőt- lensége sem különös — ná. lünk a napszámos fél évszá­zadon keresztül így járt: ing, lajbd, nadrág. Hogy mégis rez»naneiát vált ki belőlünk ez az alak, az Fényes Adolf emberia­merő éleslátásán, jellemző erején, pszichológiai sűrí­teni tudásán múlik. A me­ntien lábak és tétlenül csüngő kezek jelentést hordoznak (ezek színben kiemeltek): semmi nincs ezeken kívül, ez a munka­eszköz és a fegyver is. Az arc konok szögletessége nem a forradalmár hely** zetfelismerését, hanem in­kább keserves elszántságot mutat: megnyomorítottsá- gában, erejének végső ki­használásáig ugyanaz ő, mint a századvég többi napszámosa, akik az 1897- es országos aratósztrájkban részt vettek. Ezen a napszá­moson is piros az ing. A festő tudatosan kon­centrált a társadalmi tar­talomra, teljes szívvel állt ki és mondott véleményt ábrázolásaiban, a festői ki­fejezés erejét is e felisme­rés szolgálatába állítva. Ettől olyan egy-korho®- kötött ez a kép. Vassné Kiss Margit művészettörténész­muzeológus

Next

/
Thumbnails
Contents