Békés Megyei Népújság, 1971. augusztus (26. évfolyam, 180-204. szám)

1971-08-14 / 191. szám

tJészTénylársasági* alapon épül az ország első tsz.gyógyüdülője Harkányban, a „reumások Mekkájában” épül fel az ország első termelőszövetkezeti gyógy­üdülője. A modem, 200 ágyas üdülőépület előreláthatóan húsz­millió forintba kerül. Mivel egyetlen termelőszövetkezet, sőt termelőszövetkezeti szövetség sem volna képes saját erejéből létrehozni egy ilyen — a mai igényeknek megfelelő — üdülőt, a Baranya és Fehér megyei kö­zös gazdaságok társulást alakíta­nak e célból. A gyógy- és pihenőüdülőt „részvénytársasági” alapon való­sítják meg a termelőszövetkeze tek. A részjegyek ára százezer forint lesz — egy közös gazda­ság természetesen többet is vált­hat — és minden részjegy után 330 üdülőnap jár az illető me­zőgazdasági üzemnek. Öröm az autósoknak Már elkészült a békéscsabai an tószervizben ac új műszeres vizsgálati csarnok épülete. A szakemberek a korszerű műszaki ellenőrző berendezéseket szerelik. Képünkön: Andó György villanyszerelő egy Ceccato rendszerű polyroll fékhatás ellen­őrző műszert állít be. Az új műszeres vizsgálati szalag előre­láthatólag a hónap végén az autótulajdonosok rendelkezésére (Fotó: Demény) Tetőt a lejük fölé! ka aperitif mellett, ögy tett, mintha elmeriüten olvasná a pá. rizsi kormánylapot. — Amit kértél, Jeamne-nál van — mondta fel sem nézve. — És mai a helyzet a Le Hav- reral? — kérdezte. — Én máris távozom — vála­szolt Henri. — Az asztalkán ha­gyom szalvétába csavarva Fräulein Benita von Vormann la_ kásának kulcsát a címmel együtt. Este kilenctől tizenegyig fellépése van minden este a né­met kaszinóban. Ennél többet nem is szólt, a német tisztet még tekintetére sem méltatva felállt, a pulthoz ment, amely mögött egy negy- venegyn éhánv éves szépség pompázott. Kiess kihasználta a pillanatot, amíg amaz űzetett és takarta a tulajdonosnőt, s el­vette a szalvétába csavart kul­csot. Véget ért a tétlenkedés, az aktatologatás az Abwehr irodán, ahol a nap egyetlen eseménye a jelentéstétel volt Elértnek. Hoz­zá lehet látni a terv első pont­jának megvalósításához, ame­lyet Kloss Jeanne-nel és Henri­vel folytatott beszélgetésében őrült ötletnek nevezett Zakatoló, csörömpölő autóbusz vitte Le Havreba. Pont kilenc előtt érkezett. Előbb benézett a kaszinóba, hogy legalább tudja ki az, akinek a lakásában egy kissé körül akar nézni. Beni- ta von Vormann erős, testes, vörös hajú lány aránytalanul gyenge hangocskával. Végighall­gatta a szentimentális dalt a német katonáról, aki rúzst Fran­ciaországból, bundát Oroszor­szágból selymet Görögország­ból hozott kedvesének. A meg­hatott tisztek sokáig tapsoltak, ünnepelték az énekesnőt, ráadást követeltek, mintha a tapssal és — Segítsenek rajtunk! Fekete Mihály kifulladva ért fel a harmadik emeletre, a szerkesztőségbe. Zihálva ros- kadt a székre. Alacsony, vé­kony csontú férfi. Valahonnan a zsebe mélyéről gyűrött pa­pírt húz elő. Hivatalos. Semmi sem nem hiányzik róla. Iktató­számmal és kerek bélyegzővel ellátva. „Lakásproblémájának meg­oldásához már több alkalom­mal konkrét segítséget nyúj­tottunk. Ez évben is biztosí­tottunk a VIII. kerületben la­kást. Korábban a Magsári is­kolát is kiutaltuk. Egyelőre lakást biztosítani nem tudunk.” • • • Békés, Üjtelep. Faluszéle. Maszatos apróságok futkos­nak a kocsi körül. Megsimo­gatom az egyik buksiját. — Most hozták a mérőhely­ből — mondják kórusban a körülállók. — Nem is ott volt, hanem a kórházban — ellenkezik az egyik. — Tűntök el az útból — ri- vall a gyermekhadra egy ma­gas férfi. Mankóval támogat­ja lépteit. A gyerekek mint a kiscsirkék, ha héját látnak, szétrebbennek. Csak tisztes tá­volban állnak meg újra és csendben figyelnek. • * • Egy sor lakóház. Meszet, va­kolatot, reményt vesztett haj­lékok. Lakóházak, mert lak­nak bennük. A házakkal áteüenben fás­kamra sor. Tüzelő tárolására használják azokat, amelyekben nem laknak. Mert ezekben is élnek em­berek. — Tessék, nézze meg! Fekete Mihály kulcsért ki­ált be az egyik házba. — Ne kiabálj már! Mindjárt viszem. Terhes asszonyka jön, kezé­ben lobéivá a kulcsot. Odalép a fáskamjához, kinyitja a rozs­dásodó lakatot. — Tessék, nézze meg! Volt nekünk jó lakásunk. Igaz. nem volt valami tágas, de jó volt. A helyiség lehet vagy három­szor három méteres. A plafonig ér a berakott tűzifa, meg a szén. — Hányán laktak itt? — Hát az egész család. Nyolcán. Háromszor három méteres a lakás! Alacsony. Az ablak ak­kora lehet, mint egy sütőtep-, si. Üveg nincs rajta, csak egy j rossz zsák. — Jó lakás volt • * • Fekete Mihály 1967-ben vett az Újtelepen egy kis putrit., Nemsokára összedőlt A romo­kat eladta 2000 forintért, öt­ezerért vett egy másik putrit. Jobbat — Papír van róla? — Nincsen, de tudom én azt igazodni. Két rendőr volt a ta­núm. De aztán a tanács csak nem engedte meg, hogy beköl­tözzek. — A pénzt visszakapta? — Vissza. Igaz Flóra Janó is csóró volt Egyszerre nem tud­ta visszaadni, csak apránként. Így aztán nem sok hasznom volt az egészből. Akkor adta ide apám a fás- kamrát. — A tanácstól nem kért va­lami helyiséget? — Én? Majd minden héten. Ígérték is. hogy segítenek raj­! tam. Egyszer kiutalták a Mag- | sári-iskola egyik tantermét. ! csak az messzi van, meg pén- j zem sem volt, hogy rendbe te- j gyem. Volt ott egy lakás is, de j abban már laktak. Az asszony a ház falához tá- 5 maszkodik. Terhes. A hetedik- J kel. Minden percben „megér- : kezhet” a baba. • — Van itt mellettünk egy | üres lakás. Gyomén, a gazda- : Ságban dolgozik a tulajdonosa, j de már évek óta üresen áll. I : „Tárgy: Fekete Mihályné bé~ • kési lakos lakásügyi kérelme. • A június 7-én előadott kérel­mére közlöm, hogy az ön ál­tal kért ikerházi lakást nem áll módunkban kiutalni. A jelen­legi bérlő az állami gazdaság­ban dolgozik, a lakbért rend­szeresen fizeti és munkahelyén csak ideiglenes lakása van.” Augusztus 2-án végre úgy látszott, hogy minden rendbe­jön. „Nagyközségi tanács vb szakigazgatási szerve, Békés. Pataki István üzemegységveze­tőnek. Maró. A tsz elnökével, Sztankó elvtárssa] megbeszél­tük, hogy a Maróban levő „Ladó”-féle tanyát rendelke­zésünkre bocsátja, hogy oda Fekete Mihály békési lakost ideiglenesen elhelyezzük. Kér jük Pataki elvtársat, hogy Fe­kete Mihálynak, e levél átadó­jának a tanyát megmutatni és a kulcsot átadni szíveskedjék.” Pataki elvtárs nem volt „szí­ves” sem a tanyát megmutat­ni, sem a kulcsát átadni. Ugyanis közben történt egy s más, ami más irányt adott az ügynek. * * * Sztankó Mihály tsz-elnök: — Mint régi vi>-tag — 12 éve vagyok a nagyközségi tanács vb tagja — úgy gondoltam, hogy kötelességem segíteni a tanácsnak abban, hogy meg­oldódjon Fekete Mihályék la­kásügye. Van nekünk egy ta­nyánk, csirkét neveltünk ben­ne. Egy kis átalakítással egé­szen jó lett volna ideiglenes lakásnak. Álmomban sem mer­tem volna arra gondolni, hogy ez az épület másnak is kell. Ugyanis néhány tsz-tagunknak is van lakásproblémája. Ami­kor a tagok meghallották, hogy oda akarom adni Feketééknek, néhányan felfortyantak: — Mit gondol az elnök elv­társ? Miért nem tsz-tagnak van elsőbbségi joga? Igen ám, de közben a papír kiment Feketééknek. s * * « Fekete Mihály: Megkaptam a papírt és a tanácsnál azt ígér­ték, hogy másnap adnak egy kocsit, hogy kiköltözzek a ta­nyára. Annak rendje-módja szerint kipakoltunk mindent a fáskamrából, s vártam a ko­csit. Nem jött. Akkor bemen­tem a tanácshoz. Ott azt mond­ták .hogy tárgytalan az egész, a lakást már másnak adták. En meg ott álltam az isten szaiba ege alatt A fáskamrá­ba nem mehettem vissza* mert oda közben berakták a tűzre- valót. Megkértem Józsi öcsé­met, hogy néhány napra beköl­tözhessek hozzá. Most itt va­gyunk tizenhatan ebben a szo- ba-konyhás lakásban. Kovács Mátyás, az igazgatási csoport vezetője: A Fekete­ügyben? Hát kérem szépen én úgy tudom, hogy legutóbb meg­beszélték a tez-szel a dolgot. Feketének tökéletesen igaza van, a család jelenlegi elhelye­zése enyhén szólva nem meg­felelő. Nagy Gábor, a nagyközségi tanács elnökhelyettese: Hát igen, sajnos az ügy még nem rendeződött megnyugtatóan. Mostanában nem tudtam be­szélni Sztankó elvtárssal, de legutóbb azt mondta, hogy né­hány nap türelmet kér, és ad­dig valahogy megoldja az ügyet. Sztankó Mihály: Megvolt hennem a jóindulat. De hát a tagságnak is igazga van. Most már látom, hogy kár volt meg­ígérni azt a tanyát. Nagyon kellemetlen a dolog. — Mi a megoldás? Lesz-e fedél Feketéék feje felett a kö­zeljövőben ? —A napokban üresedik meg a Kolozsi-féle tanya. Ha csak oda nem mennek ki Feketéék. Van egy másik is, a Dutkon- tanya ,de az nem a tsz tulaj­dona. Megpróbálok a gazdával beszélni, hátha odaadja nekik. De most már nem ígérek sem­mit sem. Fekete Mihály beteg ember. Mutatja az orvosi igazolását és a felesége terhesgondozási pa­pírját. Az asszony 10 gyerme­ket szült eddig. Ebből 4 meg­halt. Feketének nincs munka­helye. A békéscsabai Pamüt- textilművekben volt rakodó- munkás ,majd éjjeliőr, de mi­re újra dolgozni mehetett vol­na, az éjjeliőr beosztást már elfoglalták. A rakodást meg nem bírta. Kiváltotta az ipar- engedélyt. Esemyőjavító. Sú­lyos szívbetegségével ezt ta­lán el tudja látni. Nagyon szeretnénk, ha Feke­te Mihály mostanában nem jönne a szerkesztőségbe. Ugyan­is azzal váltunk el, hogy ha né­hány napon belül nem sikerül valamiféle lakáshoz jutnia, újra felkeres bennünket. Béla Ottó Korszerű változat a bravózással el akarták volna! nyomni a gondosan titkolt fedis- i mérést, hogy az utolsó strófa el_j maradt Az utolsó versszakban! a lány lapot kap a hírrel, hogy: kedvese elesett a hazáért, és aj Führerért : ■ Benite von Vormann nagy, j modem házban lakott, közel aj parkhoz. A házat valószínűleg j csak németek lakták, mert aj portán a hagyományos házmes- j temő heüyett holdvilágképű ka- j tona szundikált Kloss elment | mellette és a fedvonót sem ] vette igénybe, gyalog kapaszko- j dott fel a harmadik emeletre, j Gusztusosán berendezett, igazi i női ízlésre valló kis lakásban '■ találta magát. Nem kapkodott a néhány év alatt tanult szak- j értelemmel kutatta át a szék lé­nyeket és a bőröndöket. Igyeke­zett úgy dolgozni, hogy nyomot ne hagyjon és a ház asszonya ne vegye majd észre, hogy be­tolakodó járt a lakásban. Noha megvizsgálta az összes fiókokat, szekrényeket, benézett még az éléskamrába és a fürdőszobába is, noha tüzetesen végigtapogat­ta Vormann hadnagy vörös hú­gának ruháit és fehérneműit, a falról leakasztotta még a Matis­se reprodukciót is, amely arról tanúskodott, hogy ízlés dolgá­ban von Vormann kisasszony nem túlzottan ortodox, de ott sem találta, amit keresett. Az íróasztalban még valamiféle le­velezés hevert, azt is átnézte, eredménytelenül kutatott rejtek­hely után. Semmit, egyáltalán semmit sem talált. A terv első pontja — gondolta Kloss csütörtököt mondott. Ha ez előremutató jel és jóslat az egész vállalkozás kimenetelére, akkor nekem régen rossz. (Folytatjuk) Mostanában sok régi regény új ki­adását , vásároltam meg. Olvasás köz­ben elgondolkoztam: nem lenne-e helyes a regények néhány mondatát a mai ge­neráció számára egy kicsit átalakítani? Lássuk csak... TAXI (részlet a regényből): „A férfi kirohant a Kapun ss intett egy arra hala­dó taxinak. Üldözője egy másik taxiba ug­rott és dupla pénzt ígérve, utasította a sofőrt, hogy kövesse az előtte haladó gép­kocsit.” (Mai formában:, „A férfi kirohant a ka­pun, beszaladt egy trafikba tantuszt kért és tárcsázta a 222— 222-öt. A város má­sik végéből ígértek taxit. Üldözőjével közölte a taxiválla­lat, hogy nincs kocsi. Az üldöző erre meg­kérte a menekülőt: engedje meg. hogy véle együtt felesben használhassa az au­tót.” KÁVÉHÁZ (Rész­let a regényből): „Elek kihörpintette a konyákat, csengő pénzdarabot dobott az asztalra és kiro­hant a nő után. Nem is látta, hogy a pin­cér mélyen hajlong­va vágja zsebre a pénzdarabot.” (Mai formában): „Elek megitta a ko­nyakot, pénzt dobott az asztalra és kiro­hant. A pincér az aj­tóban elcsípte és fi­gyelmeztette a ven­déget, hogy keveset fizetett, mert a fél deci konyak 7 forint 80 fillérbe kerül. MÉG EGY KÁVÉ- HÁZ (Regényrészlet): „A pincér doktor úr­nak szólította Káz- mért, felcetét, hat pohár vizet ,tíz napi­lapot és húsz képes­lapot tett a hatal­mas márványasztal­ra.” (MA): „A pincér öt vendég közé hatodik­nak beszorította Káz- mért és megkérte, hogy tartsa kézben a duplát, mert nem fér el az asztalon. Azután elkérte Káz- mér újságját, mert kíváncsi volt a lottó húzására.” CSENGŐ A MO­ZIBAN (Regényrész­let): „Egy perccel__ a film befejezése előtt, mielőtt kivilágosodott volna, diszkréten megszólalt a figyel­meztető csengő. A tizenhét éves fiú, aki a tizenhat éves lány kezét szorongatta, gyorsan arébb húzó­dott.” Mai forma: „Mi­előtt a vászon kivilá­gosodott volna, a ti­zenhét éves' férj gyorsan hazasietett tizenhat éves felesé­gével. Meg akarták takarítani a kapu­pénzt.” A MINDENES (Re. gényrészlet): „Mari takarított, mosott, fő­zött és a gyereket el­vitte az iskolába. Karácsonyra a nagy­sága lestrapált szok­nyáját kapta aján­dékba.” Ma: „A bejárónő kijelentette, hogy amíg a porszívót meg nem javítják, nem ta. karit. Karácsonyra nercbundát kapott. Megígérték neki, hogy Újévtől autó hozza és autó viszi haza.” Palásti László

Next

/
Thumbnails
Contents