Békés Megyei Népújság, 1971. július (26. évfolyam, 153-179. szám)
1971-07-21 / 170. szám
II világpiacról is élünk... ZSEB-KUKA A leghatalmasabb és iparilag legfejlettebb országok életében is egyre nagyobb szerepei játszik a külkereskedelem. A nemzetközi gazdasági kapcsolatok „ütőerei”, a külkereskedelem „érrendszere” a világpiac „szívét” élteti. Hazánk nemzeti jövedelmének 40 százaléka a világpiacon realizálódik. Tehát nemcsak azt mondhatjuk, hogy a világpiacról is élünk, hanem azt is, hogy: úgy élünk, ahogy a világpiac kínálta lehetőségeket a magunk hasznára tudjuk for- dftani. 28 százalékkal több és 2 százalékkal kevesebb... A statisztikusok adatai figyelmeztetnek: az év első öt hónapjában a tervezettől eléggé elmaradt a külkereskedelmi forgalmunk, pontosabban nem azon a „vágányon” haladt, mint amit elképzeltünk. A külföldről behozott áruk mennyisége 28 százalékkal haladta meg az elmúlt esztendő hasonló időszakának importját ugyanakkor exportunk két százalékkal kevesebb...! A számok azért is fi- gyelemébresztőek, mert néhány éven át a külkereskedelem volt a népgazdaság legdinamikusabb ága, és például 1969-ben az export volt az ipari termelés-növekedésének fő alapja. A Központi Statisztikai Hivatal egy-1 más mellé rakott száma a 28 százalékos import-növekedés és j a 2 százalékos export csökkenés 1 mindenképpen gondolkodtatásra I es tennivalókra kötelez. Nem lehet egyértelműen azt mondani, hogy ez negatív fejlemény: ugyanis az import növekedésének jelentős része indokolt és ennek kedvező hatása sokféle módon érezhető lesz. A belföldi ellátás javítása, nyersanyag szegénységünk. az import jelentős megkönnyítése, a szocialista gépimport fokozott ösztönzése, mind-mind megtalálható a 28 százalékos behozatali növekedés mögött.. Meg természetesen az is, hogy egyes vállalatok tovább nyújtózkodtak, mint ameddig a takarójuk ér . Ez a túlköltekezés, a sokszor nem elég alaposan átgondolt import aztán a külkereskedelem pénztárcáját „dézsmálta” meg. A 2 százalékos export-csökke- | nés már egyértelműbb: javíta- ! nunk kell termékeink színvona- I lát. eladhatóságát, versenyképes- í séfjét. — B hazai és a világpiac — A világpiac hatása megfigyelhető az öltözködésünkön és az üzemek „technikai-ruházkodá- san”. A külföldről vásárolt berendezések, új gyártási eljárások. korszerű termelőeszközök törvényszerűen átalakítják az üzemek eddig megszokott életét, és formálják — nemcsak a termelést, de — a gyártmányokat is. A világpiacnak ez a hatása — vagyis a nemzetközi gazdasági kapcsolatok erősítése, a nemzetközi munkamegosztásból való részesedés, a mások által felfedezett műszaki-tudományos Tárgya 1ótérembőí : Megverte a vendéget A békéscsabai bíróság tárgyal- j ta Tóth Józsefnek. a Körös Szálló és Étterem üzletvezetőjé- j nek bűnügyét. Ez év február 8-án este M. Mátyás és négy barátja a Körös’ Szálló éttermében szórakozott. A | társaságnak hamarosan jóked-1 ve kerekedett. Hangoskodásuk j miatt a felszolgáló több ízben I figyelmeztette őket, de ered-! ménytelenül. Közben valamelyikük felborított egy jaffás üveget. Az ráesett egy pohárra és összetörte. Az üvegcsörömpölésre kissé lecsendesedtek. M. Mátyás a pohár árát ellenvetés nélkül kifizette. A pincér azonban az üzletvezető utasítására felszólította őket, hogy hagyják el az éttermet. Egyikük sem mozdult. Sőt M. Mátyás kijelentette, ha a fő- j nők akar valamit, akkor jöjjön ő ide. Kisvártatva jött is az üzletvezető. Megragadta M. Mátyás fülét — Jöjjön a konyhába, ott majd számolunk! M. Mátyás elrántotta a fejét. — Semmi dolgom magával — telelte. Tóth Józsefet a vendég „makacskodása” kihozta a sodrából.' Hát nem látja ez a szerencsétlen. hogy kivel van dolga!... s már ütött is. M. Mátyás az asztalra bukott. Néhány pillanat múlva a padlóra csöpögő vér tanúsította. hogy az ütés erős volt. A vádlott azonnal értesítette a mentőállomást, a röntgenlelet orcsont- törést mutatott ki. A városi bíróság Tóth Józsefet súlyos testi sértés bűntette miatt háromhónapi szabadságvesztésre ítélte. A szabadságvesztést szigorított büntetés-végrehajtási munkahelyen kell letöltenie. Az ítélet nem jogerős. A vádlott és védője enyhítésért fellebbezett S. 1. Átadták a Kongygyűjtő Hetek főnyereményét, a Skoda személygépkocsit 380 000 dollár értékű rongy- hulladékot gyűjtött a tavaszi rongy gyűjtő hetek alatt az akció több mint 600 000 résztvevője. Rekordmennyiségű rongy. 3 400 tonnányi gyűlt össze hat hét alatt. A MÉH —, hogy nagyobb kedvet teremtsen a gyűjtéshez — már evek óta sorsjegyeket ad bizonyos menyiségű rongy után. Örhegyi Éva VII. osztályos Vizsgázott SZTK-ügyintézőt, és terv-statisztilcust azonnali belépéssel keres OROSHÁZA IPAR VÁLLALAT. „600 fős” jeligére orosházi hirdetőbe. 217626 vecsesi általános iskolás nővérével és két kisebb testvérével 25 kóló rongyot gyűjtött, s ezért hét sorsjegyet kaptak Ezek közt volt az is, amely a közelmúltban megtartott nyilvános sorsoláson a Skoda 1000-es személygépkocsit nyerte. A boldog nyertes, illetve édesapa a személygépkocsit kedden délelőtt vette át a MERKUR Vállalat csepeli telepén. I db TR—700-as 7 to Skoda tehergépkocsi felújított állapotban, megegyezés szerint, tipizálás miatt eladó Értekezni: GYULA, Hajnal u. 3. 244546 gondolatok mielőbbi értékesítése. az országhatárokat messze túllépő gazdasági gondolkodás, vagyis mindaz, ami a világpiacon realizálódik — többet ér, mint, amit forintban, rubelben, vagy dollárban eredményként ki lehet mutatni. Sokasodnak és egyre jobban beérnek a szocialista országok közötti gazdasági együttműködési formák, az integráció elvei mellett a gyakorlati példák — és azok gazdasági előnyei — sorakoznak. A belföldi ellátást jelentősen javította a fogyasztási cikkek importja. Elég, ha körülnézünk áruházainkban, és máris tájé-, kozódhatunk a fogyasztási cikkek importjának mértékéről. A külföldi termékek mind nagyobb számú hazai megjelenésének nem csupán az a haszna, hogy mindenki egyre inkább igényei és pénztárcája szerint öltözködhet, illetve vásárolhat, mert. egyre nagyobb nemzetközi választék áll a rendelkezésére, hanem az is lényeges, hogy a külföldről behozott áruk versenyre késztetik a hazai vállalatokat. — Bz év második Isiében — A világpiacról is élünk — természetesen nemcsak, mint vásárlók, hanem mint eladók is. Azt az összeget, amiért megvesszük a számunkra olyan fontos termékeket, valamivel meg is kell keresnünk. Az import tehát jelentős részben szolgálja az exportunkat is!... Az esztendő második felében fordítanunk kell a külkereskedelem „kockáján” és nagyobb rangot szükséges adni az exportunknak. A népgazdaság egyensúlya ugyanis megkívánja, hogy csökkenjenek a túlzott, nem eléggé átgondolt külföldi vásárlások, ugyanakkor viszont növekedjék a versenyképes, külföldön is eladható árualapunk. Bán János A- jó emlékezetű olvasók memóriájára hivatkozva adom közre ezt az írást. Tudom, a feltalálók sorsa sohasem volt könnyű, most sem az, de én nem adom fel a reményt. Bízom abban, hogy valamelyik ötletem majdcsak megnyeri a nagyközönség tetszését. Néhány héttel ezelőtt „Tízezer porszívó” címmel írtam arról, hogyan lehetne tisztábbá, pormentesebbé tenni Békéscsaba útjait. Csak a rend kedvéért ismétlem meg javaslatom lényegét. Arról van szó, hogy egy meghatározott időpontban minden csabai polgár, összesen tízezer, levonulna az utcára és ott egy-egy órát porszívózna. Szerény becslésem szerint csak ezzel az egyetlen akcióval — ha mindenki egy-egy kilogramm port és szemetet szippantana fel — tíz tonnával könnyítenénk a köztisztasági vállalat munkáján. A cikk megjelenését követő néhány napon át vártam, hogy valaki majdcsak a vállamra csap és azt mondja, próbáljuk meg... Ám legnagyobb sajnálatomra semmi sem történt. Igaz, én lementem az utcasarokra porszívómmal, de senki sem csatlakozott hozzám. Sőt, még rám is szóltak, hogy miért avatkozom mások dolgába, hiszen az utcák, térek tisztántartása azok feladata, akik ezért pénzt kapnak. Szóval be kellett látnom, hogy kudarcot vallottam. De mivel a feltaláló olthatatlan tüze ég bennem, ezért — vállalva az esetleges kudarcot is — mos! újabb zseniális ötletet ajánlok a nagyérdemű közönség figyelmébe. Javaslom, hogy minden Július 25-én, vasárnap honvé-1 delmi napot rendeznek Szeghalmon. A program reggel fél 9-kor j a tanácsháza előtt térzenével i kezdődik, majd az érdeklődők egyéni és kötelékmotoros-mű- repülésnek, ballonvadászatnák, csoportos ejtőernyős-ugrásnak, j helikopter-bemutatónak, lökhaj-; csabai járókelőt szereljünk föl összecsukható, zsebben hordható szemétgyűjtővel. Ezt a mini szemétgyűjtőt, nevezzük zseb- kukának, mindenki otthon barkácsolná össze. Nem kell hozzá más, csak egy üres konzervdoboz, vagy — a kevésbé igényesek számára — egy papírzacskó. Képzeljék el, hogy milyen nagyszerű lenne! Az ember megy az utcán, és mondjuk napraforgót rágcsál. A napraforgó héját nem a járdára szórná, hanem a zseb-kukába. Erre a sorsra jutna az almacsutka, a barackmag. a csokoládépapir, az autóbusz- és a mozijegy, stb. Felsorolni is hosszú, mi mindent lehetne belegyömöszölni ebbe a mindig kéznél lévő szeméttárolóba. Igen ám. csak van egy bökkenő. Mi történik, ha megtelik a zseb-kuka? Annak tartalmát hová öntsük? Az utcára kiüríteni nem lehet, mert ott csak nagyon kevés helyen található szemétgyűjtő. Még a Tanácsköztársaság útján sincs, pedig ott nagyon hiányzik. Sokáig töprengtem, míg végül kitaláltam, hogy mi legyen a teli zseb-kukákkal. Vigyük haza és otthon, a szemetesvödörbe ürítsük ki. Egy hasonlattal élve így két legyet ütünk egy csapásra Tiszta marad az utca, és mentesülünk az utcai szemetelést kísérő óhatatlan lelkiisme- ret-furdalástól. Persze, mint minden hasonlat ez is sántít. Ugyanis nemhogy két, de még egy fél legyet sem üthetnék találmányommal, ha valakinek véletlenül eszébe jutna, hogy utcai szemétgyűjtőket szereltessen fel a Tanácsköztársaság útján. B. L tásos gépek csoportos műrepülésének. harcászati és technikai, valamint modellező-bemutatónak lehetnek tanúi. Délután sportműsorra kerül sor a MEDOSZ-pályáin. majd este honvédelmi bál lesz a művelődési házban. Honvédelmi nsp Szeghalmon 9. Tekintete rátapadt a berházra. feszülten figyelt, látta kijönni őket. Schabe elől, mögötte két SS- katona kísérte Frau Schustert. Az éltes hölgy magabiztosan lépkedett, s mint valami veszedelmes fegyvert, nagyméretű reti- küljét tartotta maga elé. Müller - nek vajon mire jó ez a letartóztatás? Lehet, hogy szegény Frau feleslegesen fecsegett? Figyelnie kellett, s így nem volt ideje végiggondolni az eseményeket Amikor megindult a kocsi, Kloss még várt néhány másodpercig és a kapuhoz osont. Feltételezte, hogy a gestapósok már nem térnek vissza, legalábbis nem egyhamar. Biztosan lesz egy kis ideje. A lépcsőház üres volt... Kloss Wiesbadeni álkulcsával könnyedén kinyitotta Heini Koetl lakását. Az előszobában, a szobában és ; a konyhában világos volt; a ges- ■ taposok nem oltották el a vil- j lányt. Mindenütt feneketlen fel- ; fordulás: a konyhában — szét- ; dobált ágy, bizonyára Frau ! Schusteré, a pohárszék tárva- : nyitva, a padlón edények, szal- ; véták, konzervdobozok, szerény ’ élelmiszertartalék. A szoba is ; hasonlóképpen festett. ? A szoba különben ízléses berendezéssel hívta fel magára a figyelmet, valahogyan eltért az átlagos berlini polgári lakásoktól. Az erkélyajtót vastag, színes szőttes fedte: alacsony asztal, heverő, néhány egyszerű szék és természetesen, hatalmas portré a falon: egy fiatal fiú síszvetter- ben. Minden bizonnyal Heini Koetl. Klossnak az jutott eszébe, hogy a legtöbb német lakásban a fiúk egyenruhás fényképe látható. Kiéld kisasszony holmija a padlón hevert, úgy látszik, mindent kidobáltak a fiókokból és a bőröndökből. A gestapósok különben felhasogatták a bőröndöket. felfejtették a kabátbélést, összetörték, a befőttesüvegeket, és a parfümös flakonokat. Mit' kereshettek a saját ügynöküknél? Mit reméltek, mit találnak nála? Nem bíztak benne? Hiszen nemegyszer adta tanúbizonyságát lojalitásának? Arra gondolhattak talán, hogy olyasvalamit találnak, ajni felfedi Ingrid előttük eddig még ismeretlen kapcsolatait? Vajon milyen eredménnyel járhatott a házkutatás? Ezt természetesen, nem tudta. Letérdelt s maga kezdte vizs- gálgatni Kiéld kisasszony dolgait. A lengyel hírszerzés ösz- szeWVtőnőire kötelező utasításokat jól ismerte és tudta, milyen rejtekhelyek a leggyakoribbak. A ruhákhoz és a toalettszerekhez hozzá sem nyúlt, meg különben is a gestapósok már alaposan átkutatták. A bőröndből és a fiókokból a ruhák és a kötöttkabátok öveit szedte össze, leszedte róluk a csatokat és mindegyiket tüzetes vizsgálatnak vetette alá. Munkájában mindvégig zsebkésével dolgozott. Végre megtalálta, amit keresett. Az ezüstözött csat lapos és keskeny volt. de belül nagyon ügyesen megszerkesztett rejteket talált. Elmosolyodott; a gestapósoknak ilyesmi aligha jut eszükbe. Felfeszítette a vékony lemezt és kiemelte a gondosan összecsavart papírdarabkát. Titkosírás állt a lapocskán, de a hátlapon, feltehetően Ingrid kezeírása, latin betűs írással ezt a nevet találta; Edmund Kirsthoven. Ismerte ezt a nevet. Kirsthoven volt az amerikai hírszerzés svédországi rezidense. Kitől kaphatta Ingrid ezt a papírt? Ki akart kapcsolatba lépni Ingriden keresztül az amerikai hírszerzéssel? Néhány másodpercig a rejtjeleket tanulmányozta. Az írás eléggé egyszerűnek látszott, de megfejtéséhez természetesen időre volt szükség, öngyújtójába rejtette a titkos írást, eloltotta a villanyt és elhagyta a szobát. A lakásból azonban már nem távozhatott. Éppen menni készült, amikor az előszobában hallotta, hogy kulcs csikordul a zárban. Ingrid ? A Gestapo? Kinek lehet kulcsa ehhez a lakáshoz? Besurrant a konyhába. A lépcsőházból beszűrődő gyenge fényben is jól látta a kinyíló ajtóban az érkezőt. Azonnal felismerte. Stolp főhadnagy volt az, von Boldt tábornok szárnysegéde.