Békés Megyei Népújság, 1971. április (26. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-11 / 86. szám

Csúcs-szezon az AGROKER-nél A* AGROKER-raktárakhan) megkezdődött a tavasd gépét--. adások csúcs-szezonja. A jelen-' légi raktárkészletekből teljes; mértékben nem lehet fedezni a megrendeléseket, sokat javított azonban a helyzeten, hogy áp­rilis első napjaiban megélén­kültek a hazai és a külföldi gépgyárak szállításai, és egész sor hiányr^i knek számító mező- gazdasági berendezést vettek át a forgalmazó telepek. A na­gyobb berendezések egy részét: már külföldön egyenesen a meg­rendelő gazdaságnak adták fel és így rövidítették a «állítás idejét Március közepéig egyebek kö_ zott 2500 pótkocsit szereztek be külföldről az AGROKER vál­lalatok, nagyrészt legkeresettebb 5 tonnás típusok közül. Traktor­ekékből is elegendő áll a mező­gazdasági nagyüzemek rendel­kezésére. Átmeneti hiány mutat­kozik ellenben azokból a henge­rekből, amelyeket a Mosonma­gyaróvári Mezőgazdasági Gép­gyár nem igazolt vissza. Az AGROTRÖSZT gyors piackuta­tásának eredményeképpen ezért Romániából és Lengyelország, bél szereznek be síma és gyűrűs hengereket Ezek azonban némi késéssel érkeznek majd és így a hiány csak a jövő hónapban enyhül. Eveken át hiánycikknek számítottak a különféle fűka­szák, amelyekből idén — amennyiben a szállító vállala­tok eleget tesznek kötelezettsé­geiknek — a szükségletnek meg­felelő készletek várják a be­szerzőket Ebben a szezonban nemcsak magyar, hanem len­gyel, szovjet és osztrák kaszákat is vásárolhatnak a termelők. Gördülőcsapágy-hiány miatt né­mi késéssel, csak március végén kezdték meg a Budapesti Mező- gazdasági Gépgyárban készített' rotációs fűkaszák átadását A kereskedelem arra számit hogy a gyár a kiesést már nem tudja pótolni, és ezért soron kívül ezer hollandgyártmányú rotációs fűkasza behozatalár* kötöttek szerződést Ezek a szerkezetek várhatóan május végéig hiány­talanul beérkeznek majd. Romá­niából április elejéig 800 vető­gép érkezett, ebben a hónapban további 200—300-na számítanak. Az AGROKER-raktárak e havi programjába tartozik még: 300 hazai kukoricavető gép és a bol­gár vető-berendezések átvétele és továbbítása. Az AGROTRÖSZT jelentése szerint az MTZ—50 típusú szov­jet traktorok szállítása egyenle­tes. A kereskedelem arra szá­mít, hogy az első félévre visz- szaigazolt 1700 gép már április végéig megérkezik a Szovjet­unióból. (MTI) Átlátszd gyertya A gyújtógyertya az autók egy­szerű, de nagyon lényeges alkat, része. Van-e lehetőség tovább­fejlesztésére? Angliában most olyan gyer­tyákat gyártottak, amelyeknek szigetelő anyaga nem porcelán­ból készült, hanem jó dielektro- mos tulajdonságokkal rendelke­ző műanyagból. Eddig a gyertyát csak úgy te­hetett ellenőrizni, ha kicsavar­ták. Most egyetlen szempillan­tással meg lehet győződni arról, hogy átüt-e a szikra a két elekt­róda között. Könnyen ellenőriz­hető az is, időben történik-e a gyújtás. Ötezer magyar fiatalt várnak az NDK üzemeiben szakmai gyakorlatra Az idén 4800 fiatalnak nyűik lehetősége, hogy az NDK-ban végezhessen szakmai gyakorla­tot. A jelentkezéseket április 15-től előreláthatólag július Sí­ig fogadja el a fővárosi tanács, illetve a megyei tanácsok mun­kaügyi osztálya. A szakmai gyakorlatra a Ma­gyar Népköztársaság és az NDK munkaerőegyüttműködése ad le­hetőséget. Az első csoport 1967- ben utazott ki, ■ ma már több Nem olyan könnyű ipar Este van. Kilenc óra. Békés­csabán, a Kulich lakótelep egyik első emeleti lakásában Csík Jó- zsefné a konyhában tsz-vesz. Férje a televízió előtt ÜL A má­sik szobában a 4 és fél éves Ka­tika. Szájában cumi, anyuci ágyában fekszik. Évike'8 éves. ö sem alszik még. Anyuci készül. Elmegy otthonról. Katika kérte, ne menjen dolgozni. Csíkné meg is ígérte, mondván; csak mosogatni megy a konyhába. Szükséges kis csalás ez, mert kü­lönben sírna a kicsi. Tizenkét éve minden harma­dik héten éjszakás a széparcú munkásasszony. Kilenc évig szö­vőgépek mellett állt, most beíró. Ennek a hétnek az éjszakáin is egyedül marad a család. A fele­ség és anya fél 10-kor még egy­szer benyit a másik szobába. Ka­tika szájából kiesett a cumi. Ap­rókat szusszantva alszik. Évike szemhéjai megrebbennek, ajkai kissé megnyílnak. Mintha mon­dana valamit — amit csak az édesanya, Csíkné érthet Talán jó éjszakát kívánt vagy azt mondta: „Anyuka vigyázz ma­gadra...” Az utcán, mielőtt elindulna, még felnéz a világos ablakra. Vajon mit gondol? Már csak né­hány lakásból szűrődik ki fény. A többi mögött pihennek, alsza­nak az emberek. Földszintes ház a Hajnal ut­cában. Az udvari lakás egyik szobájában a 6 éves ikrek, Ja­nika és Zolika már alszanak. Egy És már fel is tűnik a páholy új gazdája: Luciánó, karján a környezethez méltóan elegáns Margittal és a jegyszedő mély meghajlása közepette elfoglalják a páholyt Éppen indítják a versenyt. Lu­ciánó ismert kis jegyzetfüzetét kiteszi maga elé. A tv állandóan lóverseny- futamokat közvetít A telexen állandóan jönnek az eredmények. Folyik az adatok feldolgozása. Mindenki dolgozik, még Margit is. Luciánó a szellemi vezér. Pa­pírokat tesznek elé, amit ő át­fut, Ugyanakkor a lóversenyt is nézi a képernyőn. Aztán egy má­sik részmunkát ad át kidolgo­zásra, hol ennek, hol annak. Margit tesz elé egy dolgozatot. Luciánó nézi. — Mennyi 9x5? Ezt elszámol­tad. Mosoly, puszi. Luciánó egy másik papírt ad át — Na, most ezt nézd meg. Számold össze, hány kanca volt tavaly, május 19-én Epsombam a harmadik helyezettek között. Margit visszaül a helyére, egy nagy halom újság, füzet elé és dolgozik. Zima is cetlivel lép elé. — Ez mi? — kérdezi Luciánó. — Agárverseny-eredmények, Most jött a telexem Luciánó félretolja a papírt. — Agárral egyelőre nem fog­lalkozom. — Pedig nem hagyhatjuk bennük ezt sem. «*• Persze, de később. Zima visszamegy a helyére. Luciánó még számol, aztán fel­áll .nyújtózik. Nézik, várnak. Margitra néz. Ezt mindenki megérti. Belekarol Margitba és átvezeti a lakosztályába. Margit hálószobája előtt, a nagy szalonban idegesen sétál Zima. Szántód! egy Ids asztalkánál { passziánszozik. Zima megáll előtte. Kétségei vannak Luciánót illetően, befe­lé int a fejével. — Nem lesz ez sok? — Hát, nekem már élég vol­na, az biztos. Az asszonnyal. Zima hangosan gondolkozik. — Odaát Monte Carlóban ke­vesebb is elég volt neki. Szántód! megnyugtatja. — Ez nagyobb üzlet lesz. A fontsterling jobb pénz a frank­nál. Ekkor egy kis automata bu­gása után magától kinyílik a nagy, szárnyasa jtó és feltárul a hálószoba. Egy nagy, baldahi- nos ágyon feküsznek egymás mellett a szerelmesek. Luciánó szörpöt iszik. Zima és Szántódi megáll az § ágy előtt. Luciánó mosolyogva közli az ■ eredményt. — Holnap délután Epsomban • az első futamot a San Renjó ■ nevű csődör nyeri orrhosszal, a ; másodikat Great Orlando 3 és ! fél hosszal, a harmadikat Red : Star nyakbosszal. (Folytatjuk/ s órája feküdtek le anyukával: együtt. Bogár Józsefné azonban már fent van. Abált szalonnát, kenyeret és savanyúságot csórna- j goi. Férje jó éjszakát kívánt s pl-! henni tér. Az asszony még rendet j tesz a konyhában, elrakja a va-j csora-maradékot, tiszta abroszt terít az asztalra. Bemegy m szo­bába. Leheletkönnyfi csókokkal köszön el az alvó gyerekektől. Ne­gyed tíz. ElinduL Az utcai kis­kapu becsukódik mögötte. Több mint 12 éve minden har­madik héten ugyanabban az idő­ben látható a pamutszövőhöz ve­zető úton. Tíz órakor már át­öltözve ott áll az alsó szövőte­remben a csattogó gépek között Fáradtan vagy pihenten, de min­dig pontosan. Négyszeres kiváló szövőnő és a könnyűipar kiváló dolgozója. A munkára figyel. Reggel, amikor hazatér, tíz perc idejük van arra, hogy fér­jével megbeszéljék gondjaikat Utána az asszony reggelit készít óvodába indítja a gyerekeket Aztán lefekszik. Délután megfőzi a vacsorát, mos, takarít Este, ha jut rá ideje, egy órácskát még pihen. S ez így megy nap, mint nap. Ilyen a háromműszakos asszonyok sorsa. A gyár ablakai világosak. Messziről is hallani lehet a csat­togó vetélőpofozók ritmikus za­ját. Az utcák üresek. A portás olvas. Pótkocsis teherautó áll a ■ előtt. Emelkedik az elekt­romos targonca villája, rajta 3 mázsás láda. Párás, enyhén keményítő illa­tú a szövőterem levegője. A gép­sorok között asszonyok, lányok, könnyű ujjatlan ruhákban. El­vétve egy-egy olajos kezű férfi. Meglepődik Csíkné, hogy éjfél után ismét találkozunk. Kis túl­zással azt mondhatnám, alig is­merek arra az asszonyra, akivel este beszélgettem. Akkor pihent, nyugodt volt az arc», most meg sápadt Bogámé éppen egy szakadt szá­Fotó: Bíró lat fűz át a borda sűrű rácsán és gyors ujjaival egy pillanat alatt megköti • takács-csomót Fá­radt? Lehet Nem látszik rajta. A művezető irodájában beszél­getünk. A teremből megszűrve jut el hozzánk a gépek zaja. Ar­ról Is kérdezem többek között a* asszonyokat hogy így éjfél után, ha a munkában van egy kis ide­jük, mire gondolnak. — Két nappal a fizetés előtt az ember kalkulál. Hová, meny­nyi kell és mennyi jut Igen, a gyerekek is eszembe jutnak. Most nyugodt vagyok. Mind a kettő egészséges. És ott van velük az édesapjuk. Könnyű álmú és be- leidegződött már, ha valamelyik gyerek nyöszörög, azonnal ébren van — mondja Csíkné. — Mielőtt bejött a terembe, éppen a Matyi bácsira gondol­tam — a mesterről van szó —, kerestem, mert annyira szakad a vetülékfonal, hogy szinte min­dig áll egy gépem. Pedig keresni akarok. Kell a pénz. Építeni fo­gunk. — Ezt Bogárné mondja. Két asszony. Otthon négy gyerek. Éjszakai műszakos szö­vőnők. Éjszakai műszak. Olyan munka, amit soha nem lehet megszokni, amelybe csak bele le­het törődni. Könnyűipari üzem a parrtutszövő. Hivatalosan. Azok­nak a nőknek azonban, akik ott dolgoznak, más a véleményük. Nekik van igazuk. Nem is olyan könnyű ipar ez a szövőipar. A hold sápadt narancssárgán bújik a peremváros földszintes házai mögé. Az üzem ablakai vi­lágítanak. Távolodik a zaj S az asszonyok, a szövőnők izemhéjai mind nehezebbek lesznek.. Há­rom óra elmúlt. Botyánszki János mjssmm 5 m Április il “ ezer magyar fiatal munkás dol­gozik az NDK szocialista üze­meiben, egyebek között Karl- Marx-Stadt-ban, Halle-ban, Er­furtban, Lipcsében, Drezdában, illetve a Rostodk-i hajóiparban, valamint a schwedtá kőolajfli- nomí tokban. Az idén jelentkezőket is fő­ként ezekben a városokban vár­ják a német üzemek, amelyek­ben munkaszeretetével, maga­tartásával már elismerést szer­zett a kiutazott magyar fiatalok többsége. Most is a gépgyártási, a7 elektromos Ipar, a kohászat, a vegyipar és a könnyűipar te­rületén helyezkedhetnek el, egyebek között az esztergályos, lakatos, marós, gyalus, eléktro- és mechanikai műszerész, vala­mint a villanyszerelő szakmák­ban, de nemcsak szakmunkáso­kat vesznek fel, hanem szak- képzettséggel nem rendelkező fiatalokat is, betanított mun­kásnak. A Munkaügyi Minisztérium tájékoztatása szerint szeptembe­ri-októberi kiutazásra azok a fia­talok jelentkezhetnek, akik az indulás időpontjáig betöltik 18. életévüket, s nem haladták meg a 26-ot (bár a felső korhatár­ban tesznek kivételeket); erköl­csi, politikai magatartásuk alapján javasolhatók; nőtlenek, hajadonók és eltartásra nem kötelezettek; vállalják az NDK- ban történő ideiglenes foglal­koztatás feltételeit; egészségileg alkalmasak a munka ellátására; a szakképzettséget igénylő mun­kakörbe jelentkezők rendelkez­nek a szükséges szakmai kép­zettséggel; s — kivéve az ez évben végző fiatalokat — nem hallgatói valamely közép- vagy felsőfokú iskolának. A fiúk kö­zül azok jelentkezhetnek, akik hat hónapot meghaladó katonai szolgálatot teljesítettek, vagy ka­tonai szolgálatra alkalmatlanok, a sorköteles fiatalok közül pe­dig csak az 1952-ben és 1953- ban születettek, az elektromű­szerész és rokonszakmáknál csak az 1953-ban születettek. Azok a fiatalok, akik sorkatonai szolgálatot még nem teljesítet­tek, az NDK-beli foglalkoztatás idejére szolgálathalasztásiban részesülnek, azonban hazatéré­sük után eleget kell tenniük katonai kötelezettségüknek. A gépjárművezetők közül csak a katonai szolgálat letöltése után fogadnak el jelentkezést. A munkafeltételekre vonatko­zólag elmondották, hogy az NDK vállalatok minden magyar dolgozóval magyar és német nyelvű szerződést kötnek, há­rom, illetve szakmunkások ré­szére két évre. A magyar dolgo. zókat az adott üzem lehetősé­geinek megfelelően csoportosan foglalkoztatják. A társadalom- biztosítás, a munkafeltételek, a bér, a munkaruhák megvétele, a kedvezményes üzemi étkezte­tés lehetőségei ugyanolyanok, mint a- NDK-beli dolgozóké. A munkahét 5 napos, a dolgozók évente 15 nap alapszabadságot kapnak, és amikor évi rendes szabadságukra hazautaznak, a magyar munkások rendes sza­badságidejükön kívül két fize­tett szabad napot kapnak. Az NDK vállalatai általában előse­gítik, hogy a magyar munka- vállalók — a német dolgozók­kal azonos jogokat élvezve e téren is — továbbképezhessék magukat a szakmában, akár egyetemi fokon is. A képzésben és a továbbképzésben való rész­vétel alapvető feltétele a német nyelv meghatározott szintű is­merete, illetve ennek megszerzé­se az NDK-ban. A magyar mun­kaügyi szervek idehaza elisme­rik az NDK-ban szerzett szak- képzettséget, illetve továbbkép­zést A fiatalok rendes szabadsá­guk " idején, évente egy alka­lommal a német vállalat költ­ségén hazalátogathatnak, azon­ban ezen kívül többször is fel­kereshetik magyarországi hoz­zátartozóikat, illetve fogadhat­ják családtagjaikat az NDK-ban.

Next

/
Thumbnails
Contents