Békés Megyei Népújság, 1970. augusztus (25. évfolyam, 179-203. szám)
1970-08-23 / 197. szám
A pőruíjárt halacska (Indiai mese nyomán) Porártalom még a legtisztább helyiség levegője is tartalmaz lebegő porszemcséket. Meg is láthatjuk őket a sötétebb helyiségbe betolakodó fény tündöklő nyalábjában. A leggondosabban tisztán tartott lakás politúros asztallapján még nyugodt éjszaka után is olyan porréteg van, amibe bátran beleírhatja nevét az ember. A por mindenhol szitál. És rétege megnövekszik, ha még az ablakot is nyitva hagyja valaki. Mert az utca eső után tiszta* de néha úgy megreked benne a por, hogy valósággal beleharaphat az ember. Képzeljük el* mennyi port szív be, aki száraz időben a szabadlevegőn foglalatoskodik, esetleg olyan helyen, ahova még oda is vágja a pont a szél. Falun és városon egyaránt A BESZlVOTT POR egy részét felfogja a légzőszervek csillószörzete és a felső légutak nyálkahártyája. A többi része azonban a mélyebb légjáratokba, a hörgőkbe, a tüdőhólyagokba jut ahol izgalmat, köhögést hurutot gyulladást okozhat A porártalom legszembetűnőbb következménye a légzőszervi panasz, de a szemen könnyezést váladékképződést hunyorgást, pislogást, kötőhártyahurutot a külső hallójáratban bőrgyuladást, ekcémát okozhat A fülkürt belsejében nagyothalláshoz, fülzúgáshoz, szédüléshez vezető dugulás lehet a porártalom következménye. Ekcéma, heveny- vagy idült gyulladás keletkezhet a hajlatok bőrén vagy az izzadó felszíneken, ha nem távolítsák él időben a rárakódott port Egyes porok csak izgatják a testet és csupán mechanikai hatásukat kell megakadályozni. Lényegesen veszélyesebb a por ártalma, ha fertőzőképes kórokozók, gombák vagy egyéb szerves anyagok vannak benne. A városi porban például aránylag elég sok a mikroorganizmus. A falusi porban több az ásványi talaj törmelék. Az ipari települések pora elég sok kormot tartalmaz. A nyári betakarítási munkák porának csak 40 százaléka talajpor, 60 százalékát szerves növényi részek alkotják, főleg toklásztörmeiék és apró polyvamorzsa. Gomba- spoóra is elég sok van benne. Ezt a földművelők gombás szemfertőzései is bizonyítják. A válás oka: megtévesztés Honoluluban, Hawaii-szigetén, a 22 éves Francois Nan- grunder két nappal az esküvője után benyújtotta a váló- keresetet A bíró előtt a következőket mondta: „Bíró úr, a férjem becsapott. Elhitette velem, hogy a közelségem any- nyira felizgatja, hogy dadogni kezd: most pedig megtudtam, hogy gyermekkora óta dadog!’NE NYELJE SENKI feleslegesen a port. Iparkodjanak a porártalmat ésszerű védekezéssel megelőzni. Mert az iparkodás nem hiábavaló. No de mik a tennivalók? Már az építkezéskor figyelemmel kell lenni a szelj árasra. Ne építsék az ablakokat, ajtónyitásokat a szél járás útjába, mert a szél bevágja a lakásba a port. Ültessenek az ablakok és ajtók élé szél- és porvédő növényövezetet, élősövényt. Gyakran locsolják az udvart, járdát, de ha lehet még az utcát is. Salakfeltöltéssel, kátrányozással előzzék meg a sarat és a port — mondja az általános tanáos. A NYÁRI MUNKÁK porártalma megelőzésének többféle módja van. A legelső az észszerű helyezkedés. Lehetőleg mindig úgy közelítsenek a munkagéphez, úgy helyezkedjenek él mellette, hogy a légjárat ellenkező irányba terelje a port. A második a védőkendő, aminek ritkán szőtt anyaga a levegőt átereszti, de a port visszatartja. A helyesen alkalmazott védőkendő a porálarc védelmével vetekszik. A harmadik a jól épített porszemüveg, amely a szemrés szélére simulva az oldalról jövő por ellen is megvédi a szemet. Végül tanulják meg az orrlégzést, mert a befogott száj mindenféle porártalom megelőzésében egyaránt hasznos. Dr. Buga László Orosz ételkülöolegességek BORSOS 30 deka marhahúst apró kockákra vágjuk és hideg vízben, kuktában kissé élöíözünfc anélkül, hogy a kuktát lezárnánk. Közben egy csőmé hámozott vegyes zöldséget (kockára vágva) kevés forró zsíron megpirítunk, utána néhány percig pároljuk, majd párolás után a húshoz öntjük. Teszünk bele még 20 deka gyalult káposztát, ugyanannyi gyalult céklát, sózzuk, késhegynyi törött borssal, egy-két babérlevéllel, kde doboz paradicsompürével ízesítjük, majd 2—2,5 liter vízzel feleresztjük, a kuktát lezárjuk és forrás után még mintegy V, órán keresztül főzzük. Ha jobban szeretjük berántva, úgy tálalás elótt" gyengén (legfeljebb egy kanálnyi liszttel) beránthatjuk. Tálalás előtt tegyünk a tányérok aljára egy-egy evőkanál tejfölt. KOZÁK KOTLETT 30 deka marhahúst és 30 deka sertéshúst kétszer átdarálunk. Hozzádarálunk egy kis fej vöröshagymát, egy vízben áztatott és kinyomott zsemlét. Tegyünk bele egy tojást, törött borsot, sót, majd a masszát összegyúrjuk, pogácsákat formálunk belőle, zsemlemorzsában megpörgetjük és forró zsírban vagy olajban a pogácsákat mindkét oldalán rózsapirosra sütjük. A zsírt, amiben sütöttük elfelezzük. A felét félretesszük, a felébe egy csapott evőkanál lisztet hintünk, világos rántást csinálunk belőle (besamel-szerűen), csakhogy tej helyett 2 ded tejföllel eresztjük föl. A húst kerek tűzálló tálra rakjuk, minden húspogácsa tetejére egy vékony szelet nyers vöröshagymát és egy kocka füstölt szalonnát helyezünk, majd a tejfölös lével és a maradék zsírral meglocsolva a sütőben néhány percig sütjük, amíg a hagyma és szalonna kissé megpirul. Makarónival vagy rizskörettel tálaljuk. A majom fönt tanyázott a fán két gyermekével. Egész nap dédelgette őket. ölbekapta, • szorongatta, cirógatta. Még akkor sem szólt rájuk, amikor rosszalkodtak és olyan éktelen lármát csaptak, hogy más állatok azt hitték, veszekedés van majomék- nál. Egyszer egy hal dugta ki a fejét a vízből és rászólt a majmokra: — Ejnye! Ejnye! ki hallott még ekkora zsivajt? Mintha nem is ketten lennétek, hanem legalábbis egy tucat lenne belőletek. A két majomcsemete erre nyelvet nyújtott a hal néninek olyan egyszerre, minthacsak rugókon járt volna a nyelvük. Még azt is hozzátették: bee... beee... A majom még erre sem pirongatta meg a gyerekeket, inkább lekiabált a fáról: — Mi baja van az én gyermekeimmel, halasszony? Hagyja csak azokat békében, inkább törődjön a magáéval. . Jobban tenné, ha hagyná őket is lármázni, rosszalkodni, de szegénykéknek csak csendben, finomkodva szabad úszkálni ide-oda. Nem is szereti maga a gyerekeit halasszony, mert milyen szeretet az, amikor mindig csak mosdatja őket. A ruhájuk is örökké fényes, és folytonosan illedelmesen és csendesen kell viselkedniük. A hal korul nyüzsögtek a gyerekei és ők is hallották, amit a majom mondott. Ekkor váratlanul megszólalt az egyik halgyerek. — Én már régóta irigylem a majmokat. Nekik sokkal jobb dolguk van, mint nekünk. Szívesen élnék velük. — Na látja halasszony, ugye hogy igazam van? Még a saját gyereke is helybenhagyja, hogy én tudok jobban szeretni. Nem is teszek különbséget, egyformán szeretem a magamét, a másét. Erre a kis halgyerek, anyja és testvérei szeme láttára a partra vetette magát. A hal nyílsebesen úszni kezdett, hogy megmentse gyermekét. A majom azonban leugrott a fáról, s mint a villám ott- termett a kis hal mellett. ölbekapta, csókolgatta, szorongatta és így beszélt hozzá: — Gyere csak te kicsi hal, majd segítek rajtad én, — Aztán fölvitte magával a fára és két erős ág között biztonságba helyezte. A hal és a temérdek testvér, amikor meglátták a kis halat a fán, egyszerre sírni kezdtek, A két majomcsemete erre éktelen lármára kezdett és letördelték az ágakat, amit a vízbe ha- jigáltak a halak felé. A majom pedig egyre csak ölelgette, cirógatta a kis halat és mert meg volt elégedve magával, ezt kiabálta a halaknak: — Halacskák látjátok, ilyen a majomszeretet. (Láng Etelka) Magyar bútor Leningrádban Leningrádban a közelmúltban nyűt meg a „Magyar bútor 1970” kiállítás az ARTEX külkereskedelmi vállalat rendezésében. T'-áucnihdk Iskolai úttörők és kultűrhá- zak gyermek tánc csoportjainál-: gyakran okoz gondot az olcsón előállítható táncruha. Talán a tánccsoportoknák és a szülőknek is segíthetünk az ezzel kapcsolatos problémáján ezzel a kis rajzsorozattal. A ruha nem kötődik egy bizonyos tánchoz, tervezésnél a népviselet legjellegzetesebb formáit, a tánc (mozgás) és a színpad követelményeit tartottuk szem előtt. Több darabból áll, így többféleképpen viselhető és köztudott, minél több formában lehet kihasználni egy ruhát, annál olcsóbb. Azután előnye még az is, hogy az egyes darabok kü- lön-külön a „civil” életben is viselhetők (pL a szoknya fehér cérna pulóverrel, nyakába kötve a háromszögletű kendőt, a filc mellény hosszú nadrághoz, a fehér blúz egyszínű modem vonalú vászon vagy szövet szoiknyához szintéin viselhető). A táncruha részei: 1. A fehér síron vagy ba- tiszt blúz elejét sűrű szegősor díszíti, a gombok azonosak a szoknya alapszínével. Nyakára és az ujjak végére varrjunk készen kapható hímzett szalagot. Elsősorban a fehér lyukhímzést javasoljuk. 2. A szoknya 4 enyhén trapéz vonalban szabott részből készül, derékban húzott. Anyaga: színes alapon fehérpettyes karton. Ebből készül a háromszögletű fejkendő is. 3. A kötényt a blúz anyagából varrjuk és azonos díszítéssel keretezzük. 4. A filcmellény a szoknya színével azonos Vagy abhoz jól illő színű (pl. világoskék szoknyához sötétkék mellény; piros szoknyához szilvakék mellény stb.). Díszítése és egyben csukása is horgolt paszományzsi- nórból készül és filcből kivágott rátétből. Mintája tervezhető az ugyancsak filcrátétes pásztorsubák gazdag motívum- kincsének felhasználásával. (Megtalálható múzeumokban, néprajzi szakkönyvekben.) A mellény szélét ollóval kicakkoz- zuk vagy cakkosan kivágott filcpaszpollal szegjük, illetve díszítjük. Soltész Nagy Anna Az 1250 négyzetméter alapterületű, rendkívül világos — csupa üveg és beton — kiállítási helyiségben felvonultak a magyar állami és szövetkezeti bútorgyártás remekei. A kiállítás egy részét az irodabútorok, szállodák, mozik, konferenciatermek, éttermek berendezési tárgyai foglalják éL A megrendelések közül is kiemelkedik a moszkvai KGST-palota és a budapesti Duna-Interkon- tinentál berendezése; A leningrádiak közül sokan ismerősként nézegetik a kiállított bútorokat, mivel szobáikban gyakran találkozhatunk magyar berendezési tárgyakkal, ugyanis az ARTEX már több mint húsz éve exportál bútort a Szovjetunióba. A nemzetközi kiállítások hagyományai szerint elsőnek a szakemberek tekintették meg a bemutatott termékeket. Az Auróra-Luxus elnevezésű bútoroknál az I. sz. Leningrá- di Bútorgyár két mérnöke — Lomonoszov és Baganov — a szakértő szemével mérte fel a látottakat — Nagyon tetszik nekünk ez a modem irodabútor — mondták. — Korszerű, kényelmes, esztétikai megoldása dicséretes. Minőségük kitűnő. A színek összeválogatása fejlett ízlésről tanúskodik. A szakemberek második csoportja az éttermi berendezések után érdeklődik. Ök a lenin- grádi Vendéglátóipari Főigazgatóság képviselői, Novikov és SLafman. — Azt vizsgáljuk — mondották —, hogy mit hasznosíthatnánk a mi vállalatainknál. Nem távozunk üres kézzel az éttermi berendezések különösen felkeltették érdeklődésünket. Beszélgettünk az EXPORTLESZ szovjet vállalat jelen levő képviselőjével, Tamara Bel- jákovával is. Elmondotta, hogy hamarosan új eszpresszók, éttermek nyílnak Leningrádban — magyar és orosz konyhával — a kiállításon látottak alapján« J. Kirillov — APN