Békés Megyei Népújság, 1969. május (24. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-12 / 106. szám

M. KRUTYIK: Memoárt X írok ki indenki azzal állt *T* elém: „Írjál memo­árt írjál memoárt”. És mit • gondolnak, mit tettem? — Vigye ördög! Nekiülök és írok. Még hogy én ne ír­nék! Hát kivel nem talál­koztam én? És most már csak egyedül vagyok — úgymond, egyetlen élő kor­társi... Vegyük csak például Pus­kint Vele személyesen ösz- szesen nyolcszor találkoz­tam. Emlékszem utolsó ta­lálkozásunkra. Ez Párizsban volt... Igen, igen, micsoda időle Igaz is, éppen akkor súg­tam meg Puskinnak a hí­res poema, a Demon témá­ját. Emlékezzenek csak: ».Eloszlassátok a sötétsé­get..." Micsoda szavak! Ki tud ma ilyen nagyszerű szavakkal ábrázolni ? És én voltam az első, akinek Szasa Puskin felolvasta ezt a kitűnő költeményt. Em­lékszem, magamhoz ölel­tem, két puszit nyomtam az arcára, és felkiáltottam: — „Szása, az ördög vigyen el; hát te egy igazi lángel­me vagy!” Mint ahogy azt önök is tudják, ezek után Szása Puskin Ausztráliába hajózott, ahol tragikus au­tószerencsétlenség áldozata lett kJ a és Tolsztoj Leó! Hát ™ róla is van néhány szavam: együtt tanultunk a kadétiskolában. Amikor megírta első regényét, a '»,Robinson”-t és kezéből ki­marva végre sikerült ne­kem is bepillantanom, én voltam az egyetlen, aki egyenesen a szemébe mond­ta: „Neked másként kell ír­nod és másról”. Ezek után természetes, hogy sokáig fújt rám, és jó ideig nem is jött hozzánk. Egyszer az­tán váratlanul betoppan hozzánk Csehov. Azonnal nekem esik és mondja: „Lev Nyikolájevics Tolsztoj kért meg, hogy adjam át üdvözletét, és mondjam meg, igazad volt. Ne ha­ragudj, és minél előbb ta­lálkozni akar veled”. Két nap múlva hármas­ban találkoztunk is, és Leó felolvasta nekünk regényét, a „Karamazov fivéreket”. Ugye, olvasták? Én mon­dom önöknek, hogy ez igen! Ez mű. Ma senki sem tud így írni. Micsoda nyel­vezet, és micsoda tarta­lom! A felolvasás alatt Cse­hov tízszer is felugrott a székről és úgy nevetett, hogy a könnyei is potyog­tak. Én pedig? Én pedig végighallgatva az egész re­gényt, átöleltem Tolsztojt, megcsókoltam és felkiáltot­tam: „Leo, hogy az ördög vigyen el téged, te egy lángész vagy!” És valóban, mint ahogy azt már önök is tudják, nem tévedtem. Szása Pus­kin is, és Leo Tolsztoj is a világirodalom legkiemelke­dőbb géniuszai. A meghatottságtól tíz percig álltam földbe­gyökerezett lábakkal. Mikor végre felocsúdtam a cso­dálkozásból, akkor össze­vissza csókoltam és felkiál­tottam: „Szergej, hogy az ördög vigyen el, hát te iga­zi lángelme vagy!” Ezek után Albert (hisz neki két keresztneve is volt egyszer­re Szergej és Albert) kez­dett készülődni az elmenés- hez. Ekkor ezeket mondtam neki: „Neked egy és azon időben feltétlenül két fog­lalkozást kell űznöd! Egy­szerre kell foglalkoznod a fizikával és a filmrende­zéssel”. És mit gondolnak, mi lett? Alig múlt el né­hány év és a vásznakon megjelentek csodálatos filmjei. ...Igen! Voltak lángel­mék. De micsoda lángel­mék. Hát ki tudna róluk ilyen élethű képet festeni, ha nem én?! Fordította: Sígér Imre Moldvay Győző: Hársfa méze Kivirágzik minden hársfa, minden virág leánysága, hegedűvel, rőzsefüsttel széfnek hátán messzi szállva. Hársfa méze, méhek gondja, május kedve, me gr ontó ja: melleiden jó s gyötrelem úgy gyűrűzik kakasszóra! Ilyen égő, bújtó bátran, muzsikáló bíbor-párban. Olyan zajló, szívig ható félelemmé, váddá váltam. Koflárík János: MESSZESÉG Könnyű szellőkön szökken a* égre, Az óriás, tarka papírmadár. Csillogó szemek követik útján, & fönn, a magasban, büszkén megáll. Mintha magához emelné őket, Feszül a vékonyka hosszú zsineg. Papírsárkánnyal magasba kúsznak, Az izgatott, boldog gyermekszívek. Varga Rudolf: Föld legyen alatta Apám a kertet ásta, beleültette a holnapot, mint embrió, a holdról bámészkodtam, csodáltam a magot, — kikel a földből, s már égig ér. De én már akkor tudtam: dolgozni kell a magnak, éjjel és nappal járatni motorját, hogy majd égig nőjön, s vigyázni: föld legyen alatta. EZ A RÉT... Ez a rét gyönyörű virágváros, éjjel-nappal füstölnek gyárkéménytüvei fehérkavics repülőterein lökhajtásos bogarak tankolnak, továbbszállnak, ablakai tárva; berepülhetnek rajta napból költöző fénymadarak, tornyai harmatharangjait szél rázza. olyan erő van itt. megmunkálná a hold sivatagát, én is így dolgozom, virágok, fogadjatok magatokba hát! y Dénes Sándor Ftáéej Annus József: X Két siiltkrumpli Az öreg most is akkor jött át hozzánk, amikor va­csorához ültünk. Apám jó szóval invitálta: — Tartson velünk, Ist­ván bátyám! — Csak isten áldásával — húzódott még hátrébb a kopott konyhaszékkel —, az enyém már megvolt. Mi ettünk, ő beszélt: — Kicsit húz a vállam. Kinyomtam- máma a nagy akácot ott a farmezsgyén. Tizenegy guriga lett a de­rekából, kilenc a vastagabb ágakból, meg tizenöt kéve gally. — Hű, a mindenit — rán_ dított a nyakán apám két kanál között. — Jó nagy volt! ' — Hát azt még az apám bátyja ültette. Alighanem kilencvenhét őszén, amikor az új portát is megvettük. — Akác jó tüzelő — szólt közbe anyám is. — Az igen — bólintott az öreg. — Reggel kivágja az ember, délben már főz­hetsz vele. Ügy ég, mint az olaj! Anyám kibontotta az asztalkendőbe bugyolált héjában sült krumplit. For­gattuk, fújtuk, hámoztuk. Sót, paprikát hintettünk rá, azzal ettük. Közben hall­gattuk az öreget. A sültkrumpliról jut eszembe — mondta az öreg —, én fogoly vótam, amikor ott kint elkezdődött a zene­bona. Vagy két-három ma­gyar társunk, akik körül vótak aggatva lőszerrel, meg pisztolyokkal, bejött egyszer a lágerbe. Azt mondják, akarunk-e har­colni a burzsujok ellen? Felcsapunk-e Lenin kato­nájának? Ki az a Lenin? Az az orosz Kossuth Lajos, azt mondja az egyik tár­sam, a halasi tanító. Na, mondom, akkor menjünk, ha már üzent! És men­tünk. Szuronyos puskát kaptunk, hat tölténnyel. Azt mondják, ha elfogy, ott a baj ónét. A fóradalom ka­tonája nem mismásol. Nagy szükség persze nem vöt a puskára. Leginkább strázsát álltunk. Ha néhány gyerek vagy asszony arra kódorgóit, elég vót kiabál­ni. Nacsak, elég az hozzá, egy jó fogós hajnalon Lenin palotája előtt álltam posz­tot. Hárman virrasztottunk kint a ház előtt, kettő a ka­puban, a többiek bent a gangon. Ormótlan nagy gang vót ám az! Pontosan ötven oszlop tartotta az ereszt, csupa vörös már­ványból! Mondom, hideg vót. Nem hűvösecske, mint itt januárban. Hohó! Ott olyan időben még kiskabát- ban járkálnak. Hanem ak­kor a köpönyegben, de még a bundában is össze kellett uutuum. mucg vut. Ha az ember köpött egyet, hát az koppant a földön. Megfagyott, mire leért. Nem egyszer láttuk, hogy röpttben lefagyott a veréb! Nacsak, elég az hozzá, ott toporgok a drótozott ba­kancsban, amikor valaki mellém lép. Lenin vót. Annyira álltam tőle, mint ez a stelázsi. Azonnal meg­ismertem. Kihúztam ma­gam, összeütöttem a boká­mat. Kerestem a puskaszí­jat, hogy szabályos legyen a hapták, de Lenin nem en­gedte. Ügy nyújtotta paro­lára a kezét, mintha csak földszomszédok lennénk. — Hova is való maga? — kérdezte. — Én, kérem Vásárhely­re, Gorzsára. Az öregapám Orosházáról gyütt oda an­nak idején. — Szóval magyar? — Igen. Pópity István, szolgálatára! — Jól van, István. De akkor lesz igazán jó, ha maguknál is a paraszté lesz a föld, aztán az hordja padlásra a búzát, aki le­aratta. — Milyen nyelven be­széltek? — kérdezte a hú­gom. — Hát magyarul! — Lenin tudott magya­rul? — Lenin? Hárt hogyne tudott volna! Tizenkét nyelven tudott. Ennyi or­szágban bujdosott a cári pandúrok elől. Mert félt ám tőle a cár! De a nép sehol nem adta föl, Nacsak, elég az hozzá, hát beszél­gettünk. Azt kérdi tőlem: — Aztán nem fázik itt, István? — Jobban csak a kezem, meg a lábam. — Na, fogja! Avval a zsebibe nyúlt, oszt kivett két olyanforma sült krumplit, mint az ott a szélin. A markomba nyomta. Jó meleg vót még. — Köszönöm, de akkor meg magának nem marad... — Tegye csak el, nekem van még vagy tíz. Rakott az asszony ... Hanem a lá­ba ettől még megfagyhat. Na, jöjjön! Belülkerültünk az ajtón, leültetett egy sámlira, ül­dözni kezdte a bakancsát. — Hányas lába van? — kérdezte. — Negyvenegy — mon­dom. — Nagyszerű! Akkor ez pont jó magának. Cserél­jünk! — No, de ... — Gyerünk, tovaris, gye­rünk! Tanulja meg, hogy mindig annak kell a jobb bakancs, aki nehezebb strá­zsát áll. El is cseréltük a lábbelit. Lenin az én drótozott ba­kancsomban ment föl az irodájába... Nem tudom, István bá- . tyám látta-e valaha Lenint. Ha erősen rágondolok, én látom. De mindig az István bá­tyám drótozott bakancsá­ban ...

Next

/
Thumbnails
Contents