Békés Megyei Népújság, 1969. május (24. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-12 / 106. szám

*•69. május 11. 4 Vasárnap Béke- és barátságvonat a Szovjetunióba — Szakmai kirándulás — Testvéri kapcsolat szovjet kolhozzal (Tudósítónktól) Az MSZBT Gyulai Járási Bi­zottsága Gyulán megbeszélést tartott a Hazafias Népfront községi vezetőivel és az MSZBT-felelősökkel. A tanács­kozáson Dévényi Illés, a mun­kabizottság vezetője tartott tá­jékoztatót az eddigi munkáról és a további feladatokról. Töb­bek között elmondotta, hogy a járás községeiben aktívan te­vékenykednek az MSZBT-fele- lősök a szovjet—magyar ba­rátság ápolásában. A különböző évfordulók alkalmából rend­szeresen ünnepségeket, megem­lékezéseket tartanak. Így töb­bek között a Vörös Hadsereg, megalakulásának 51. évforduló­ján is tartottak ünnepséget, valamint Lenin születésének év­fordulóján megemlékezést. Több előadás is elhangzott a Szovjetunióról, melyekhez fil­met vetítettek. Népszerű a já­rásban a Fáklya, a Szovjet­unió, az Asszonyok Lapja és az Ország—Világ című folyóirat. Elmondotta a további terve­ket is. Eszerint Békés megye 12 szovjet csoportot fogad, me­j lyek mindegyike Gyulán lesz | elhelyezve és természetesen a j város nevezetességeit is megte- ; kintik. Július és augusztus 15-e között a Szovjetunióba béke-és barátságvonat indul a megyé­ből, Kisinyov—Odessza útvo­nallal, 300 részvevővel, s ezen a kiránduláson a járás közsé­geiből is sokan részt vesznek. ' Ezenkívül Moszkvába, Rigá­ba, Szocsiba, Ungvárta, Kijev- be 30—30 fős csoportok utaz­nak szakmai tapasztalatcserére, s ezek iránt a gyulai járásban I szintén nagy az érdeklődés. A bizottság továbbra is se­gíti azokat a szerveket, intéz­ményeket, munkahelyeket, me­lyek kollektívái kapcsolatot akarnak felvenni hasonló terü­leten dolgozó kollektívákkal. A sarkadi Lenin Tsz például már hosszabb ideje szocialista szer­ződést kötött egy munkácsi kol­hozzal, melynek vezetősége sok segítséget nyújt a sarkadiak- nak. A dobozi általános iskola tanulói pedig 40 pionírral le­veleznek. Rácz Sándor Statisztikai könyvszemle Ausztria és Magyarország ipari termelésének és termelékenységének kétoldalú összehasonlítása A Központi Statisztikai Hiva­tal Iparstatisztikai főosztálya az utóbbi években már közzétett néhány olyan kiadványt, amely­ben a magyar ipar termelékeny­ségi színvonalát más országokkal vetette össze. Most első ízben ké­szített és tett közzé azonban olyan kétoldalú ipari termelési és ter­melékenységi összehasonlítást, amelyet egy kapitalista ország (jelen esetben: Ausztria) statiszti­kusaival együttműködve, közösen állított össze. Mód nyílt arra is, hogy a kiadványban a termelé­kenységi színvonal eltéréseire ha­tó néhány fő tényező — villamos- energia felhasználás, termelési koncentráció, szakképzettség — szerepét vizsgáljuk. Az összehasonlítás kísérleti jel­legű ugyan, de nagyságrendi ösz- szevetésre feltétlenül alkalmas. Az ipar egészére és az ipari ága­zatokra vonatkozó adatokon kí­vül, 45 fontosabb termék terme­lését és az egy lakosra jutó ter­melt mennyiségét is tartalmazza. A békéscsabai szimfonikusok Szolnokon (MTI-fotó — Benkő Imre felvétele) szín, három műsorösszeállítás. A békéscsabai zenekar (karmester: Sárhelyi Jenő), a barokk zenére fektette a fő hangsúlyt, bár a Vivaldi és Rosetti művek mel­lett romantikus és mai művet is bemutatott. A Farkas István vezetése alatt működő egriek magyar műveket hoztak, közte Farkas Ferenc Mát­rai képek című szvitjét, amelyet A Kulturális Hetek keretében rendezték meg Szolnokon a szimfonikus zenekarok 'találkozó­ját. Első ízben próbálkoztak ilyen jellegű rendezvénnyel, és a pró­bálkozás — ezt nyugodtan meg­állapíthatjuk — teljes sikerrel járt. Három megye központi ön­tevékeny zenekara adott közös hangversenyt, s a színes, válto­zatos műsoron kívül ez kitűnő lehetőséget teremtett a tapaszta- j a szerző az Egri Szimfonikus Ze latcserére. A három zenekar kü- nekarnak komponált, s az öt hó- lönböző alapokról indult, külön-! nappal ezelőtt ősbemutatón maga böző körülmények között dolgo- ; a szerző vezényelte az együtest. zik, egyben azonban megegyez- | A Szólnoki Szimfonikus Zenekar nek: tagjai sokszor igen nagy ál­dozatok árán, szabad idejüket fel- ; áldozva, a zene iránti rajongás- 5 sál jönnek össze, hogy muzsikál- j’anak. A három zenekar ma már megyéjük kulturális életének fontos tényezője. Ifjúsági kör­hangversenyek, filharmóniai bér­letsorozatok jelzik, hogy lehet rájuk számítani. A békéscsabaiak 1959-ben ala­kultak, az egriek 1963-ban. de már 30 éves itt-ott bizony zsák­utcába futott múlt áll mögöttük. A vendéglátó szolnoki szimfoni­kus zenekar is többszöri nekifu­tás után 1965-ben alakult meg. A zenekarok életében változást hozott az is, hogy szervezetileg a városi tanácsoktól a megyei mű­velődési házak vették át őket. Na­gyon örvendetes volt, hogy nem­csak a zenekarok, de a művelő­dési házak illetékes szakelőadói is találkoztak, s meghallgatták egymást, ki hogyan tudja előte­remteni a „szükségest”, hogyan tudják egyengetni a zenekar út­ját. Hiszen nem alakult — és még nem is alakulhatott ki egységes szemlélet a zenekarok fenntartá­sával kapcsolatban. Van, hogy az egyik még küszködik azzal, amin a másik már túljutott. Például a vidékről bejáró zenekari tagok útiköltség-térítése, hangszervásár­lások stb. Az egyik együttes csak a zeneiskolai tanárokra, a maga­sabb osztályokba járó növendé­kekre támaszkodhat. A másik le­hetőségeit a honvéd helyőrségi zenekar is segíti. A harmadik bá­zisának mondhatja a helyi szín­ház zenekarát. Sokszor hangzott el a nap folyamán: ti hogyan csináljátok? A bemutatott műsorról annyit- a három zenekar éppen különbö­ző lehetőségük folytán három (karmester Báli József) nagy hangversenydarabokat mutatott be: Rossini „A sevillai borbély nyitányát és Beethoven V. szim­fóniáját. Rangsorolás, díjkiosztás nem volt, hiszen nem is ez volt a cél. A jól sikerült találkozón vi­szont megismerték egymás mun­kájának eredményeit, egymás életét, s az esti hangverseny méltó volt a Szolnoki Kulturális Hetek egyre terebélyesedő, egyre színvonalasabb és egyre átfogóbb programjához. (Kutas) Új termékek 1 a békési cukorka- és mézeskalács üzemben Az Országos Méhészeti Szövet­kezeti Vállalat békési üzeme az idén csaknem 6 vagon nyalókát gyártott, amely 50 százalékban ex­portra került. Most, a melegebb idők beállta után több színű, íze­sített gömbnyalóka próbagyártá­sát kezdték meg a belkereskede­lem részére. Ez az új termék a melegben kevésbé olvad. Ugyan­csak új termék lesz a kókuszos rúd, amelynek a gyártását a kö­zeljövőben tervezik. Az üzem mézeskalácssütő ter­mét az idén bővítik, ami — ha a kereskedelem igénye növekszik — lehetővé teszi újabb sütőberende­zések üzembe helyezését. Kialakí­tanak egy TMK-műhelyt is. PAGODÁK. * és ttmiizisztűwk Ami furcsa és ami ió egy magyarnak Az Európából Japánba láto­gatóknak a hőséget és a japán konyhát a legnehezebb meg­szokniuk. A harminc-negyven fokos meleget még csak el lehet viselni, de a 80—90 százalékos páratartalmú levegő már ki­mondottan kellemetlen. A szik­rázó napsütésben a ruha pilla­natok alatt átnedvesedik, úgy érzi az ember, mintha megázott volna. Az igazi erőpróbát azonban a japán konyha jelenti. Languszta, krizantémlevél és egyebek A japán konyha alapanyaga a hal, a rizs és a zöldség, önma­gában ezek az ételek táplálók, de a japánok gyakran félig nyers vagy füstölt állapotban eszik. Az alapanyagok felszervírozása vi­szont élményszámba megy! A tányérban pedig szárított hal, tengeri rák, kagyló, languszta, bábvirág, krizantémlevél, ló­tuszgyökér, bambuszhajtás, pad­lizsán, vízi gesztenye... Ha netán valaki ezek után sem lakna jól, csillapíthatja ét­vágyát a szójababmártásból, forró olajban sült rákból, re­szelt tengeri retekből és kagy­lólevesböl álló japán ételkülön­legességgel, a tempurával. Szájöblítés — fakanálból Oldalakat írhatnék azokról a furcsaságokról, melyekkel meg­ismerkedtem. Fárasztó gyárlátogatás után ebéden láttak vendégül. Már éppen hozzá akartam kezdeni az evéshez, amikor vendéglátó­im javasolták: ebéd előtt ismer­kedjünk meg egymással. A meg­ismerkedés a név, a foglalko­zás és az érdeklődési kör ismer­tetéséből állt. Négy-öt ember esetében ez még csak hagyj án. De ezen az ebéden — ötvenen vettünk részt... Tokió legnagyobb bazárja Asakusában — a főváros egyik része —, egy shintóista (Japán ősvallása) templom szomszédsá­gában található. A bazár meg­tekintése után a látogatók a templomot is felkeresik. Mielőtt belépnének, a templom előtti kút vízéből mernek egy ott levő fa­kanállal, kiöblítik a szájukat és kezet mosnak, mert a szentélybe csak tiszta kézzel és szájjal le­het belépni. A kézmosást én sem hagytam ki, de a szájöb­lítéstől — remélem, megbocsá­totta a shintóisták istene — el­tekintettem... A japánok rajongnak a vallá­sos ceremóniákért. Kinntartóz- kodásom alatt a tokiói Kannon templomban ülték meg a lám­pák ünnepét, azoknak emléké­re, akik vízben haltak meg. A meggyújtott kis lámpákat apró csónakokban a Sumdda folyó vi­zére helyezték, s felajánlották őket a vízen bolygó lelkeknek, hogy megtalálják végső nyugal­mukat. Japánban kézfogás és bemu­tatkozás helyett — számtalan, mély meghajlás közben — a névjegycsere a szokás. Az angol, japán nyelvű népjegyekre a név és a telefonszámon kívül térképet is nyomtatnak, ame­lyen fel van tüntetve a kártya tulajdonosának lakása. Ez kü­lönösen Tokióban szükséges; kevés utcának van neve, a ház­szám is elég ritka. Az áruházak nagyságánál — az egyik tokiói áruházon ke­resztül gyorsvonatok száguldoz­nak — csak az elárusítónők tü­relme és kedvessége nagyobb. Tucatnyinál több, művészi cso­magolású doboz felbontása után, amikor a vevő közli, hogy nem talált megfelelő portékát, bájos mosollyal kémek elnézést és kedves szavakkal mondanak köszönetét, amiért egyáltalán figyelemre méltatta áruikat... Hírünk a Felkelő Nap Országában Mit tudnak rólunk, magyarok­ról, ebben a távoli országban? Viszonylag sokat. Gyakran em­legették a „rokonságunkat”; mindkét népnek Ázsiában volt az őshazája. Ismeretes előttük. hogy a szocializmust építjük; az ipar egyes ágaiban elért ered­ményeinket is számon tartják. Még ma is nagy elismeréssel beszélnek sportolóink olimpiai sikeréről. Az egyik tokiói könyvesbolt­ban nagy örömmel vettem kéz­be egy barna címlapú könyvet, A mélység vándorá-t, a mo­dem magyar próza japán nyelvű antológiáját. A Kobuns- ha Co. „kelet-európai” sorozatá­ban napvilágot látott antológiá­ról, amelyben Karinthy Frigyes­től Gerelyes Endréig tizenkét író elbeszélése kapott helyet, így írt az Asahi Shinbun kulturális melléklete: „Mint a kelet-euró­pai népek irodalmában általá­ban, a magyar irodalomban is első szippantásra felfedezhetjük, hogy a markáns nemzeti jelleg és az európai kultúra iránt való fogékonyság ezt az irodalmat rendkívül értékes egyéniséggé alakíthatja. Ennek az antológiá­nak a jelentősége túlnő azon, hogy megismertet egy távoli nép irodalmával: olyan irodal­mat szólaltat meg nálunk, mely éles, mint a kés, de mély és belülről fakad egyszersmind” Japánban többen elmondták: Magyarországra készülnek, meg akarják ismerni hazánkat. Hasz­nosak ezek a látogatások, hiszen így jut el hírünk a messzi or­szágba. Amikor nálunk esteledik, Ja­pánban már kél a Nap. A távol­ság azonban azoknak, akik , őszintén keresik egymás barát­ságát, nem jelenthet leküzdhe­tetlen akadályt. Bracsok István Következik: A békéért tenni is kell...

Next

/
Thumbnails
Contents