Békés Megyei Népújság, 1968. június (23. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-16 / 140. szám

A rig! időkben olyan nehézségekkel küzdött a vidéki színjátszás, hogy voltak társulatok, amelyek csak hírből ismerté* a gá­zsit. Akkoriban gyakran sze­repelt a fővárosi és vidéki színházakban a „Játet ti­zenkét félesége” című szín­darab. Egy-egy előadása után gyakran szöktek meg olyan szereplők, akik már nem bírták az éhezést. így azután megtörtént, hogy a következő állomás színlap­ja ugyanezt a darabot már így hirdette: „Jáfet nyolc felesége”. Majd újabb szökések után: „Jáfet hat felsége”. Ké­sőbb már csak: „Jáfet négy felesége”. Végül pedig: „özvegy Jáfet”. • Miskolcon az „Erdész- lány” című operettet ját­szottunk, amelyben a pri­madonna egy kis őzikével érkezik a színpadra. Az őzikét egy sajószentpéteri parasztgazda adta kölcsön és előadás után mindig el­vitte. Egyszer megmakacsolta magát az állat, s nem akart elindulni. Megkér­deztem: — Mi az bátyám, valami baj van? Az öreg dühösen morog­ta: — De affene egye meg, amióta színész lett, nem lehet bírni vele!! * Szenes Ernő, az elmúlt idők kedves komikusa ál­landóan anyagi zavarokkal küzdött. Egy alkalommal jelkereste az ismert szí­nészbarát bankigazgatót, i közölte vele, hogy a követ­kező héten önálló estét rendez, amire tisztelettel meghívja. — Nagyon köszönöm, kedves művész úr — mondta a bankigazgató, — elmegyek. — Mibe kerül egy jegy? — Harminc pengő — mondta Szenes. jobban lába köré fonódik valamiféle hínár, s húzza lefelé. Vagy: szép kis ma­darat fogsz kezedben, si­mogatod ,babusgatod, finom kendermagot adsz neki és már-már azt hiszed, ott marad nálad, hiszen olyan jó meleg a tenyered, és ak­kor egyszer csak: huss! — el­száll, ki tudja hová-merre, s nálad-voltának realitását egy fillérnyi fehéres-zöldes folt nyugtázza a te meleg tenyereden... No de félre a filozófiá­val. A vég akkor kezdődött — most már tudom —, amikor először szólt nekem a régi szerelméről. Hogy a Kál­mán ilyen meg olyan ren­des fiú volt, és ő tudja, hogy csak egy szavába ke­rülne és visszajönne hozzá. És mert miattam szakítot­tak véglegesen, ezért hálá­val tartozom. Mert gondol­jam csak meg, a Kálmán­nak autója van, jól menő maszek üzletg, s vele nem volt nagy vicc 3 rongyot el­tapsolni valamelyik lokál­ban. Három rongyot! Tíz­szer a „Felkelő nap háza” — egyenként egy kiló, ösz- szesen egy rongy, azaz: ezer fronest. Csak a nótáért. Persze, persze ... nem saj­nálja ő ezt, mert én más vagyok és egyáltalán: csak azért beszél róla, hogy lás­sam, milyen őszinte hoz­zám. Legyintettem: semmi az egész. A múlt — elmúlt; vagyunk csak mi ketten: ő SZÍNÉSZEK, BOHÉMEK A bankigazgató kivette tárcájából a pénzt, és Sze­nes felé nyújtotta. Szenes nem kapott a pénz után, hanem zavart színelve így szólt: — Igazgató úr kérem, nem baj, hogy nem nyo­mattam jegyet? — Dehogy baj — vála­szolt az igazgató. — Es, hogy az előadást sem tartom meg?! — A bankigazgató nevetve vá­laszolt: — Dehogy baj, csak tes­sék! — s megint nyújtotta a harminc pengőt. Szenes átvette a pénzt, majd szemrehányó hangon megkérdezte: — Csak egy jegyet pa­rancsol?! Hát a nagyságos asszony otthon marad?! • Szármai Imre egy alka­lommal nagy elragadtatás­sal és vágyódással nézett az egyik előkelő Váci utcai kirakatban egy „több nyel­ven beszélő” zsebkést. Addig-addig bámulta, míg kijött az üzlet tulaj­donosa, s örömmel üdvö­zölte a népszerű színészt. Szirmai megkérdezte, mibe kerül a kirakatban levő csodálatos zsebkés. — ötven pengő — mond­ta a kereskedő. Szirmai Ijedtségét látva, hívta, beánvitálta az üzlet­be azzal, hogy majd meg­egyeznek. A boltban a kereskedő becsomagolta a kést, s ez­zel nyújtotta át: — Kedves művész úr, én olyan nagy tisztelője va­gyok magának, hogy öröm meg én és ez szent dolog, boldogságos, szent dolog, soha sem lesz vége. És én egyre jobban meg­győződtem őszinteségéről, olyannyira, hogy egy idő után már nem túlzottan vágytam rá. Elmondta pél­dául, hogy a maszek-Kál- mán előtt volt a Dezső, aki Emil után következett, s Emilt csak a Béla előzte meg, az első, az igazi nagy szerelem. Ccc. Bizony! Az­után: két ölelés között azt mesélte el, hogy a hely, ahol éppen vagyunk, nem ismeretlen ám se a Kálmán, se a Dezső, se az Emil, se a Béla előtt... Oh, ha eiek a bútorok megszólalná­tok ...! Jujujuj! Hahaha ... Így az én Madonnám, az én Mona Lisám. Újra és újra legyintettem, de már egyre kevésbé ener­gikusan. Végül, szerelmünk ma­gaslatain járva, kénytelen voltam irgalmatlanul meg- pofozni az én szomorú sze­mű királykisasszonyomat. IV. Ugyanis: betelt a pohár. Kicsurrant. Egy szép szerelmes szom­baton — nem sokkal a zár­óra előtt — bementem az eszpresszóban (azt az Aidát játszotta a művésznő, ame­lyet éti o Katinka-dalnak hittem). Derűs volt a han­gulatom, nemcsak a dél­előtt emlékezetétől, hanem az elkövetkező vasárnap párásától: meglepetést ké­volna számomra, ha aján­dékba elfogadná. Viszont kést ingyen nem adok. Fi­zessen érte 10 fillért Szirma elővett egy 20 fillérest átnyújtotta, mond­ván: — Kérek vissza 10 fil­lért! A kereskedő hiába ke­resgélt a fiókjában, nem talált tízfillérest — Akkor adjon még egy kést és kvittek vagyunk! — mondta engedékenyen Szirmai. * Somlay Arthúr ruháit öreg szabójánál, Mányai bácsinál csináltatta, aki nagy ügybuzgalommal lát­ta el a művész minden ruhaszükségletét. Somlay egy műsoros esten lépett fel, aminek keretében köl­teményeket szavalt. Ott ült a nézőtéren Mányai bácsi is. Somlay bemondta az első költemény címét: — A ruha, fordította Szász Károly. Máhyai bácsi dühösen súgta oda a feleségének: — A részleteket nem fi­zeti, de a ruháit mással fordíttatja! * Csorlos Gyula híres ku­tyabarát volt Bement a henteshez és ezt mondta: — Kérek húsz deka kol­bászt, de frisset, — mert kutyának lesz! Annyira féltette a két kis kutyáját, hogy szep­tembertől májusig nem en­gedte le őket az utcára, nehogy megfázzanak. Emi­att feleségével olyan ellen­tétei is támadtak, hogy szítettem szerelmemnek, valami kedves bohóságot. Ismered azt a népi felfo­gást: a kutya megérzi az esőt. Nos, amint beléptem a helyiségbe, mintha oxi­génhiányom támadt volna; valami idegesítő feszültség lepett meg, noha külsőleg minden a régi volt: a ked­ves fogadtatás, az udvarias előzékenység a kollégák ré­széről. Csak Madonnám alig-csókjában volt valami idegenszerű. No jó — pró­báltam lélekben legyinteni —, hiszen lehet, hogy van itt valaki az üzleti szépte­vők közül, hiszen az őszin- teségi időszakokban (az ölelések között vagy egy vendéglőben ülve, vagy éppen utcán sétálva) be­szélt ö nekem a Volkswa- genes Paliról, a kék Tau- nusosz Elemérről, a fehér Mercedes-szel járó, formás lábikrájú hajdani gólkirály­ról és még többekről, aki­ket nem volt szerencsém személyesen ismerni; egy­szóval: üzleti érdek forog­hat fenn, ezért tűnik hűvö­sebbnek a puszi. Mindazon­által: éreztem az esőt. Kértem egy italt és az­után még egyet és így to­vább. Madonnám is kért egyet, azután még egyet és így to­vább ... Szépen álltunk, mire le­húzták a rolót. Mentünk taxival hazafelé. Ott, a taxi­ban kezdődött. Hogy én mi­nek járok utána az üzlet­be? Talán ellenőrizni aka­Csortos elköltözött hazul­ról. — Magával vitte ked­venc kutyáját, a másik pe­dig, amelyiket a felesége kedvelt, a lakásban ma­radt. Mikor Csortos egy idő múlva megjelent ott­honában, megállt az elő­szobában és így szólt a fe­leségéhez: — Kérem, nehogy félreér­tés legyen, csak azért jöt­tem vissza — mert a ku­tyák nem tudnak egymás nélkül élni! * A rendkívül népszerű Ró­zsahegyi Kálmánhoz csat­lakozik az utcán egy fia­talember, s nagy beszélge­tésbe kezd. Közben csatla­kozik hozzájuk egy másik férfi is. Mikor az utóbbi elköszön, megkérdezi a fi­atalember: — Kálmán bácsi, ki volt ez?! — Édes fiam, én azt sem tudom, hogy te ki vagy! — fordult hozzá Kálmán bá­csi. * Édesapám annyira imád­ta a kalauzi mesterséget, hogy amikor már nyugdíj­ban volt, még mindig ka­lauzi egyenruhájában járt, mint az öreg „nyugállo­mányú” tábornokok. A Városi Színházban imái Erkel) Jeritza Mária, a világhírű énekesnő ven­dégszerepeit, akit az öreg­úr is nagyon szeretett volna meghallgatni. Indult tehát a színházi irodába, hogy jegyet kérjen. A ka­puban azonban a portás megállította: — Hová-hová?! — Sebestyén Gézát ke­resem — mondta az öreg. — Sebestyén Gézát?! — szólt a portás sértődötten. — Talán úgy mondaná öreg, hogy Sebestyén igaz­gató urat!! , — Idehallgasson! En is­mertem, amikor még nem volt úr, nem igazgató, sőt még Sebestyén se volt... Mondja meg, hogy az édes­apja keresi! Sebestyén Mihály rom? ö már x-szer meg­mondta, hogy ne járjak be. Egyébként is unja az egé­szet, mert úgy érzi, hogy rabigában tartom. Eddig mindig úgy volt, ahogyan ő akarta, én meg rátelep­szem az egész testi-lelki vi­lágára. Megbénítom. Neki erre nincs szüksége. Ha udvarló kell neki, majd lesz. Akár hatszáz közül választhat. Akit akar. Mon­dom neki ezekre: így szí­vem, úgy szerelmem, csak ■te vagy nekem az egyetlen, örökre szeretlek — de ő csak mondja a magáét. Kiszálltunk a taxiból, s mentünk a Barátok utcá­ján, lehetett éjjel két óra. Nem csöndeseden: gazem­ber vagyok, strici vagyok, az egész idő, amit együtt '•"'b* velem, maga volt a borzadálom; sohasem sze­retett, csak pazarolja az idejét rám, hiszen mi­mennyit mulaszthatott el énmiattam ... Azután mon­dott még egy csúnyát — förtelem volt hallani abból a gyönyörű, imádságos szá­jából —, amit megismétel­tettem vele, és majd csak ezután kapta az első po­font, majd utána a többit. Nyolcat? Tizenötöt? Har­minckettőt? És kiderült, hogy mégis szeret! Amikor felemeltem a földről, szorosan magához ölelt, csókolt és azt mond­ta, vigyem ahová akarom, csak nem haza. Egy barátomékat vertem fel hajnali négykor; ők eí­Meskó Anna—Póka György Ex libris OL VA SÓ NA PL ÓMBÓL I Hamvas H. Sándor: Szövetség utca 17/b A szociológia újjászüle­tésének időszakában min­denképpen jelentős vállal­kozás újra megjelentetni az értékes szociográfiai műveket. Hamvas H. Sán­dor, Budapest, VII., Szö­vetség utca 17/b című munkája — bár szépiroda­lom — ezek közé tartozik. Móricz Zsigmond realis­ta szemléletének egyik nagyszerű bizonyítéka az mentek, mi maradtunk. Vasárnap délig. Csodálatos hajnal, csodálatos délelőtt volt. A bocsánatkérés és bocsánatadás magasztos forrósága tüzelt bennünk szerelmünk új csúcsain, ab­ban a madárfészeknyi ide­gen garzonlakásban. És ezeken a csúcsokon jártunk — közel a naphoz és a csillagokhoz — még egy hétig vagy tíz napig. Azután a nap leszállít, s lehullottak a csillagok is az égről. Különösebben még átmenet sem volt: egyik napról a másikra történt. Vártam, mindig a Ma- donna-mosolyú királykis­asszonyomat vártam, és egyre inkább csak Erna jött, Ernácska a sarki presz- szóból. Arcának szépsége, mosolya, nyakának s válla­lnak íve nem változott, s ugyanolyan drága-sután 4 jött az utcán, mint régen — csak éppen nem volt már királykisasszony. V. No nézd csak, az ördögbe is, újra elérzékenyültem. Nem, nem, semmi, csak va­lami a szemembe ment... Én mondom neked, ked­ves barátom, a dolgokat ti­los idealizálni. A jó öreg ; realizmus: az az élet. Jól kibeszéltem magam. • Lásd: nem sok a tanulság . és semmi bölcsesség. Azért ] jólesett elmondani. Most ■ már tényleg lezártam az, ügyet. a tény, hogy Hamvas H. Sándor írását a Nyugat­ban megjelentette. Igaz, hogy a szerzőnek ez a mű­ve feleségének leánykori . nevén került az olvasó elé; másként a kötet nem kaphatott volna nyilvá­nosságot, mert írója forra­dalmi hevületű novellái­val a munkásosztály ügye mellett „kompromittálta magát”. Hamvas H. Sándor valóban „mozgal­mi” író volt, aki a jelen­ről szólva a jövőt szolgál­ta. Akkoriban pedig az ilyen író nem kellett azoktól, akik irtóztak a pozitív társadalmi válto­zásoktól. Akár egy jó színdarab cselekménye, ennek a könyvnek meséje sem tűri a kivonatoló összefogla­lást. Hősei egy 1930-as budapesti bérház lakói. Nagy bérházról van szó, első és második udvarral. Lakói a kor átlagos „kis­emberei”, akik ebben a bérházban mind ismerik egymást, valamilyen szá­lon mind függenek egy­mástól, valamennyien egyetlen keret foglyai. A bérházé? A kerületé? A fővárosé? Az országé? S amint az olvasó keresi a feleletet erre a nagyon jogos kérdésre, rájön: egy adott társadalmi rend foglyai ők valamennyien. Mindegyikük él, ahogy tud, reménykedik, sóvá­rog, tervezget, elbukik, megmarad. Egy egészen, nagy társa­dalmi lét jellegzetes ke­resztmetszete a Szövetség utca 17/b. Mindegyik lakó­ja sok más embert képvi­sel. Munkájuk, bánatuk, örömük azonos „életvizek­ből” fakad, ezért konflik­tusaik is hasonlatosak. A célok ösztönös lényege a józsefattilai „föl kéne sza­badulni már!” Hamvas H. Sándor művének didakti­kája nem tolakodó, alakjai valódiak, mert éltek és ami a legfontosabb: kriti­kai alaphangú humaniz­musát igazolta az idő. (E. M.)

Next

/
Thumbnails
Contents