Békés Megyei Népújság, 1968. május (23. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-19 / 116. szám

REPREZENTÁCIÓ Kovács Andrást, a Nehéz emberek, a Hideg napok és a most bemutatott Falak rendezőjét, túlzás nélkül nevezhetjük vihart kava­ró művésznek. Mind a Ne­héz emberek, mind a Hi­deg napok esetében emberi és művészi felelősségválla­lásának, teljes latbavetésé- vel kellett megharcolnia a siker elemi feltételéért; volt alkalma szembenézni a választás, helytállás és koc­kázat problémáival, szinte mindazzal, ami a Faiak fe­szültségének is forrása. Ilyen értelemben a „Falak” szerződ film. Az alkotó leg­személyesebb élményeit, konfliktusait és nézeteit is érzékelteti vagy megfogal­mazza, persze úgy, hogy a személyes jelleg, az önélet­rajzi háttér csak közvetet­ten, villanásokban, áttűné- sekben figyelhető meg. Ez is elég azonban ahhoz, hogy a film hitelét erősítse, állás- foglalását igazolja. Maga a történet minden- napian egyszerű, mintha csak cél lett volna, hogy a százezrek — vagy milliók? — élettapasztalataira vissz­hangzó cselekmény adjon módot a viták bonyolításá­ra. A Falak ugyanis vita- film, a modem filmművé­szet egyik lehetőségével kí­sérletező vitadráma, más­fél órás koncentrált polémia. Váza a következő: harminc és negyven közötti mérnök, rendkívül tehetséges szak­ember — fellázad. Jelképe­sen, de talán a valóságban is ráborítja az asztalt a főnökére. Az igazgató fe­gyelmivel válaszol, ám, a megtorlást egyik beosztott­jára bízza, a nyilvánosság előtt nem vállalja a hálát­lan szerepet. Ebben a hely­zetben döntő szava lehet, a lázongó mérnök barátjának és közvetlen felettesének, aki — ha elszánja magát — a taktikázó, ügyeskedő igaz­gatóval is szembefordiilhat. Csakhogy ő külföldön van, éppen hazatérőben. Párizs­ban kapja felesége telefon- üzenetét: ne siessen haza, térjen ki az állásfoglalás, a kockázat veszélyei elől. Er­re mód is volna. Kovács hőse találkozik egykori év­folyamtársával, aki 1956- ban disszidált. Barátja meg­hívja, francia feleségével együtt kéri: töltsön velük a régvárt találkozás örömére néhány kellemes napot. Ez a keret, amelyben Kovács vitára indíthatja sze­replőit, amely alkal­mas néhány fontos er­kölcsi, magatartásbeli és világszemléleti probléma többoldalú megvilágítására. Kovács András a Népsza- badság-ban megjelent cik­kében a kommunista ér­telmiség feladataként emlí­tette az új társadalom épí­tése és berendezése közben felmerülő gondok, ellenté­tek, feszültségek leplezetlen feltárását, okai és következ­ményei kutatását, az előíté­letek nélküli vizsgálódást, amelynek pártossága abban van, hogy az egész folya­mat a szocializmus erősíté­sét, fejlődésének gyorsítá­sát szolgálja. Ilyen elköte­lezettség fűti át a „Falak” vitáit, amelyeknek módsze­re különös figyelmet érde­mel. Kovács szereplői között egyetlen egy sincs, akit a film egyszerűsítve ábrázol­na. Az igazgatónak is van­nak érvei. Az igazságnak nem csupán a látszata, ha­nem bizonyos hányada, ki­sebb-nagyobb töredéke is őt igazolja. A lényeg az, •hogy az ő részigazságánál nagyobb igazsághányad áll azok oldalán, akik jellemét, munkamódszerét kifogásol­ják és elvetik. Ugyanígy megfigyelhető, hogy a kere­sett igazság szinte vala­mennyi vitában megoszlik. Ez felel meg az igazság ter­mészetének, az érdekek és vonzalmak emberi szövevé­nyének, a lélek és a való­ság bonyolult struktúrájá­nak, élettapasztalatainknak. Nincs előre eleve eldöntött eredmény, nem tudjuk, ki mit mond és tesz a követke­ző pillanatban vagy a film végén. Ez a nyitottság, ez a valóságra rímelő izgalmas- ság ragadja magával a né­zőt, aki a történet pergése közben nem is igen tudja elemezni, leszűrni a törté­net gondolati anyagát. Csu­pán annyit érez, hogy ami­ről itt szó van, neki is élmé­nye, gondja és öröme. Mit kell tennie az ember­nek, hogy a mozgó világ változásai közepette is hű maradjon önmagához, leg­belsőbb céljaihoz: embersé­géhez és forradalmi meg­győződéséhez? Erre keresd a választ a Falak valamennyi polémiája, erre kapunk ki­tekintést széles horizonton. D. T. P. községről szól a törté­net. Ha meglátogatod a szövetkezet elnökét, kávé­val kínál. Ez a legkevesebb, amivel kedveskedik. Ha őszinte barátság szövődik köztetek, legközelebb mini­mum tokaji furminttal vagy háromcsillagos konyakkal kínál szívélyesen. Nincs is ebben semmi kivetnivaló, hisz ezzel is a szocializmus ügyét visszük előre ... A baj akkor kezdődik, amikor a termelőszövetke­zet elnöke a szokásos évi tervjóváhagyó közgyűlésen előterjeszti a reprezentá­ciós keret összegére vonat­kozó javaslatát és kéri a tagságot, hogy szavazza meg. Ekkor azok a bizonyos „nagyszájú" asszonyok meg­kérdezik, hogy vajon mit is akar a vezetőség azzal a bi­zonyos — hogy is hívják? — reprezentációval? P. községben egy ilyen asszony megkérdezte: — Talán bizony az iro­dakisasszonyoknak van rá szükségük, akiket csak ká­véscsészével a kezükben lát az ember! Tudjuk, hogy nem a saját zsebükből fize­tik . . . Mi ilyesmire nem szavazunk. Vegyenek a kis­asszonyok feketekávét saját pénzükön, jól keresnek ... — Pontosan erről van szó, kedves tagtársak — szólal meg az elnök —, és próbálja jó szívvel megma­gyarázni, hogy a szövetke­zet irodájában mindenki kaphat feketét, mégpedig jutányos áron, bagatell egy forintért. Azok a firkász- kisasszonyok is csak azért isznak olyan olcsó kávét — saját pénzükön —, mert helyben főzik, nem járnak a presszóba. Végtére is munkaidő alatt... — Ez kiváló lenne — kiált fel valaki ott leghátul a te­rem sarkában. — Jöjjenek és kapnak minden további nélkül, csak a forintot ne feledjék. Hisz tudják, hogy mindent a szövetkezet tagjai érdeké­ben teszünk... — szólt az elnök és arra kérte a tisztelt tagságot, szavazza meg a reprezentációs alapot. S a termelőszövetkezet tagjai megszavazták. Ha nem is győződtek meg ar­ról, hogy a vezetőség csak a közös gazdaság megerősíté­sére fogja felhasználni a megszavazott összeget — annyit már tudtak, hogy a firkászkisasszonyok saját forintjukért kortyolgatják a nem is mindig fekete feke­tekávét. Azóta minden reggelen sietős asszony áll meg a termelőszövetkezet irodája előtt és türelmesen vár. Megvárja a 12 dupla feke­tét és katonásan kifizet 12 forintot. A munkacsapat tagjai minden reggel meg­kérdezik: — Mond, Julis, megtöltöt­ted a termoszunkat? Amint látják, P. község­ben már rég feledésbe men­tek azok az idők, amikor — szintén egy „rossznyelvű” asszony szerint — az udvar­ló fiú megkérdezte a lányt, hogy meghívhatja-e egy fe­ketére. Az imigyen vála­szolt: — Pista, ha lehet, inkább ne. Tudod, ha nagyon akar­juk azt a feketét, menjünk hozzánk s az én anyám főz nekünk akár egy lábasra valót abból a cikóriából. Az mégiscsak olcsóbb és több... Most már csak egy prob­léma tartja magát P. köz­ségben. A szövetkezet asz- szonyai isszák a feketét: napi 12 dupla, 12 forint. Viszont, az irodaiaknak min. dén dupla egy forint tízbe kerül. De hogyan lehetne megváltoztatni az elnök tervjóváhagyó közgyűlésen elhangzott szavait? — A mi drága asszonya­ink nem hisznek majd a szavunknak- — mondja az elnök komoran, aki egyéb­ként azért nem is ismerte a dupla fekete pontos árát, mert tőle mindig csak fo­rintot kértek a kisasszo­nyok. — Nincs más kiút, csak az, hogy a tízfilléres külön­bözeiét kifizetjük a repre-' zehtációs alapból — vetett véget a hosszas töprengés­nek az elnök. így aztán, ha nem is csor­dul, de legalább csöppen a tagoknak is belőle. Kondacs Pál Sztanyiszlav Kunyajev: Sietség örök lázban, sietve éltem, és azt gondoltam: helyesen. Siettem — én magam sem értem: hová, miért — örökösen. Szerettem volna pénzt keresni, ruhákat venni, szépeket, neki — aztán: ne hajtson semmi! fii ni csavargó életet! Szemügyre venni a világot! Vonat hív, mintha mondaná: — Siess! — Majd egyszer... Nekivágok./. Hová? Nem is tudom, hová. Siettem én, velem az évek... Igyekeztem, türelmesen. Ki tudja: sok munkám zömének nem volt talán értelme sem. Lépteim már kényelmesebbek. Mehetnék már. Akárhová! — Siess! — Vonatok sisteregnek. Hová? ...Már nem tudom, hová. Rab Zsuzsa fordítása zsákjában — most könnyebben hozzájuthat, hiszen ott van a hadtápnál. Emlék­szem, anyám említette, hogy bizonyára hoz majd füstölt szalonnát, olyat, amit a hozzánk beszál­lásolt osztrák tisztektől kaptunk, s ami akkoriban álmaink netovábbja volt. Ezután minden este úgy tértünk aludni, hogy magunk elé képzeltük apa rop­pant hátizsákját, telerakva illatos, ízes füstölt sza­lonnával. Mindenki azt mondta, hogy a háború már nem tarthat sokáig, de mi még mindig melasszal édesítet­tük üres kávénkat, és anyánk írogatta apának a leve­leket. Más apukák mái- megérkeztek a frontokról, fakókék egyenruhában, s degeszre tömött hátizsákkal, melyben füstölt szálonna, konzerv és cukor lapult. Amikor iskolatársaink mindezzel eldicsekedtek, mi csak azt tudtuk válaszolni, hogy majd hazajön a mi­énk is, és az ő hátizsákja nagyobb lesz, mint akár­melyiküké... A feleségem kis szünetet tartott az elbeszélésben, mintha önmagának is felidézné a képet, a csendes házét, ahol két kislány álmodozik a füstölt szalon­náról... — Végül is megjött apánk — folytatta a feleségem. — Egy szép napon váratlanul . beállított, fakókék egyenruhában, és mielőtt megölelt volna bennünket, leeresztette hatalmas hátizsákját a sarokba. Aztán vé­get nem értek a csókok, ölelések. Apa ölbe vett mind­kettőnket. Dohány- és rumszagú volt, megengedte, hogy játszunk a mellét díszítő keresztekkel és medáli­ákkal, s mi szúrós arcához dörgöltük a miénket. Szóval, ez volt a mi apánk, no lám, hát ilyen volt, ilyen szúrós arcú. Aztán egyszerre a hátizsák került érdeklődésünk középpontjába, s mintha álma­inkból lépett volna elő, valóban nagyobb, s még duz- zadtabb volt a többiekénél. Biztosra vettük, hogy teli van jó dolgokkal, s elsősorban füstölt szalonnával, de anyánk úgy látszik gondolkodni sem tudott az öröm­től, mert ahelyett, hogy felnyitotta volna, tejlevest és kását adott vacsorára, mint máskor, s mi megettük, ahogy jó gyerekekhez illik. Időnkint lopva a háti­zsákra pillantottunk, s amikor apa lefeküdt a belső szobában, s minket is ágyba parancsoltak, akkor sem tudtunk elaludni. Hozzányúlni azért mégsem mertünk, hisz tudtuk, hogy anyu nagyon megharagudna, ha hozzányúlnánk apa holmijához. De nem jött álom a szemünkre. Még akkor is csak színleltük az alvást, amikor anyu végül bejött a szo­bába a petróleumlámpával. A hátizsákra nézett, az­tán ránk, meg akart bizonyosodni róla, hogy alszunk, majd nehezen, erőlködve felvette a hátizsákot és an­nak egész tartalmát az asztalra borította. Megrökönyödve és elhűlve bámultunk. Az asztalon levelek halmazát láttuk, kötegekben és egyesével, le­veleket, és újabb leveleket, fehér, szürke és rózsaszín borítékokat, amelyeken ott tarkállottak a tábori posta meg a cenzorok bélyegzői, azokat a leveleket, amelye­ket anyánk irt apának, s amelyek elborították az egész asztalt. És akkor, életünkben először, láttuk sírni az anyán­kat. Eleinte halkan sírt, aztán rázkódni kezdett, nem tudott többé uralkodni magán. Ekkor lépett apa a szobába, meglátta a síró anyánkat az üres hátizsák fölött. Elszomorodott, anyánk meg csak sírt, és még a karjaiban sem vigasztalódott meg.... A feleségem elhallgatott, és egyszerre mély­séges csend támadt a szobában. Ügy tűnt, hogy egyi­künk sefti akarja megzavarni a síró asszony emlékét, akit otthagytunk örökre az üres hátizsák fölött. Végül a féleségem törte meg a csendet: — Látjátok, ti, férfiak milyen keveset értetek a világból. Nemcsak könnyeink okát nem sejtitek, ha­nem azt sem, hogy milyen nagy jelentőséget tulaj­donítunk a viselkedéseteknek, milyen hálásak va­gyunk egy mosolyért, egy mozdulatért... Fordította: Zilahi Judit /

Next

/
Thumbnails
Contents