Békés Megyei Népújság, 1965. június (20. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

Emberek az ember nélküli városban A „Jog és ököl" című lengyel filmről Hunyadi István: Vsiilj a világról Ne a szírtfokokat zúgd amiért fogaikkal felhasítottak, Ne a szenny csatornákat, melyek bűzös üledéke fölbomlott cseppjeidben S ne a hordalékot, mit játékos düheid lesodortak, A jajokat, «íratásokat, — bár mélyeid fölverték, sokszorozták — az elragadott fiúkért, kiket visszakértek apadt mellű anyák, Vagy csapzott fürtű, özvegy, menyasszonyok vijjogó sírásait, árral kivetett, csonkított vőlegényekért, s ne a számonkért, csupasz tűzfalakat, vágyakat, melyek iszapba merültek, ne a halált, mely ikerpárja a létnek, törvény, de sohase’ befejezés! A változatlanból mutass valamit, az ég tükreiből, az élők mozgásaiból, feszüléseiből, ahogyan megidézik a hajnalt, a mindenkire egyformán kiíényesedőt! A nálunk is bemutatott lengyel filmek közül több választotta témájául a má­sodik világháború befejezé­se utáni időszakot. Ez nem véletlen, az ország akkori,- bonyolult, ellentmondásos helyzetéből adódóan foglal­koztatja az írókat, filmalko- • tókat. A fémakörön belül újat ad Jerzy Hoffman és Edward Skorzewski rende­ző új filmje, a „Jog és óköl”, amelyet Toast című regényéből Józef Hen írt filmre. Nehéz meghatározni en­nek az alkotásnak a' műfa­ját: tele van lélektani ele­mekkel, cselekménye azon­ban grand guignol-szerű, atmoszférája fojtott. Az alig felszabadult nyu­gati területek kormánymeg­bízottja kis csoportot küld egy határ-menti városkába: gondoskodjanak a közbiz­tonságról, helyezzék üzem­képes állapotba a ‘kórházat, hogy az fogadni tudja az odaszállítandó sebesülteket. Ebbe a csoportba kerül be- le Andrzej Kénig, alki az évszázadosán távolinak tű­nő békeévekben tanító volt, mo^t pedig táborból vissza­térve újra akarja kezdeni az életét. Hamarosan kide­rül, hogy a teljesen népte- len városba érkezett csoport tagjai közül ő az egyetlen, aki az, aminek vallja ma­gát, és aki azt akarja csi­nálni, mit feladatául meg­szabtak. A többiek: hamis papírokkal a zavarosban halászó emberek. Van köz­tük bűnöző és van olyan is, akiből a háború és az átélt szenvedések ölt-ék ki az emberi érzést és tették ön­zővé, harácsolóvá. A kísértetvárosban rajtuk kívül néhány, náci .koncent­rációs táborból szabadult nő, vá,lámint egy állandóan részeg ’német pincér tartóz­kodik csupán. A .történet, amely tulajdonképpen itt indul, robbanásig feszült, karakterek felvillantásával kezdődik, . a kalandfilmek izgalmával folytatódik és pszichológiai, erkölcsi konf­liktussal végződik. És bár erőszak, gyilkosság, üldö­zés pereg a vásznon — még­sem egyszerűen izgalmas grand. guignolt látunk. Eb­ben a filmben az emberek jelleme, kapcsolata, erköl­csi összetűzése és indítékai legalább olyan izgalmasak, mint külsődleges megnyil­vánulásaik. . Mindebben nagy része van a kitűnő ’szereplővá- lasztásnak. Ez elsősorban az Andrzej Keniget játszó Gustaw Holoubeknek az ér­deme, aki nemhiába a len­gyelek egyik legnagyobb színpadi és legfoglalkozta­tottabb filmszínésze, alakí­tásával motorjává, mély ér­telemben véve is központi figurájává válik a filmnek. A part fövenyén ölelkezőket tükrözd, a holdnak kitakart, villogó testű asszonyokat, kik a holnap kisdedeit kínlódva, mégis ujjongva szülik meg! Míg mérhetetlen vizek feloldanának, vallj a világról! Móricz Virág Cjfz&dit&k h fJiftők Katika labdája begurult az ágy alá. Utánabújt és a fémcsavarokra tekert ha­jacskája beleakadt a sod­ronyba. . Éktelenül visított, mert borzasztóan húzta a fejbőrét. Apa meghallotta a sírást, besietett és hamar kihúzta a lányát. Csodálkozva látta, hogy anya is ott van a szo­bában, de oda se ügyel a szerencsétlenségre. —Nem sajnálod? — kér­dezte tőle. — Minek mászik az ágy alá — mondta a mama. — Nem tudok egyszerre kétfe­lé figyelni. — Szedd ki ezt a szeme­tet a hajából. — Nem szedem ki. Dél­után megyünk a Margitka születésnapjára. A szépsé­gért szenvedni kell. Két napja varrom, mosom, va­salom a ruháját, ö is tűrjön kicsit. — No, de nem függönyt vasalsz? — Nem, — És lehet ilyen fodros ruhában játszani? — Vendégségben nem ját­szani kell, hanem illedelme­sen viselkedni. — Hát gyere, te illedel­mes kislány. Még nem öl­töztettek díszbe, játszha­tunk egy kicsit. Átmentek a másik szo­bába. Anya mérgesen hall­gatta, hogy felforgatják a házat. Ezért takarít az em­ber, legyen nekik vasárnap mit pusztítani. De nem hagyta abba a vasalást, míg az utolsó fodor ki nem göndörödött a keze alól. Megrázta a ruhát, gyönyör­ködött benne. Katika és apa most az előszobában kacagtak. Anya utánuk ment és fel­csattant, mert kabátban lát­ta őket. — Ti hova mentek? Ne menjetek sehová, mindjárt ebédelünk. Tedd le azt a sapkát! Mit csinálsz a ha­jaddal? Gyere ide. Magafelé fordította a gye­reket, bosszankodott, igaz­gatta a szétcsúszott csava­rokat. Ügy. kabátra, oda­próbálta elé a fodros ruhát. Kicsit rövid? Annál sikke­sebb. — Mit szólsz, milyen gyönyörű. És ha majd csi­gásán omlanak a vállára azok a szőke fürtjei. — Katika nem. játékbaba — mondta az apa. — Szedd ki a hajából azokat a vaca­kokat. — Dehogy veszem! — Így vigyem sétálni? Kész nevetség. Húzd rá azt a sapkát! — Meg kell bolondulni. Most viszed sétálni, ebéd előtt? Egyszerre rájött az apai buzgalom. Hogy velem mi van, az nem számít. — Te vasalsz. — Igen, főzök, vasalok, takarítok, terítek egyszerre. Ez az én vasárnapóm. A ti­etek meg, hogy mindent tönkretesztek. — Nem teszünk semmit tönkre. No mamuka, mire kifújod magádat, vissza is jöttünk. Katika várta tíz anyai engedélyt, azzal is beérte, hogy anyu elfordult és be­ment a konyhába. Óvato­san betömködte selyemha­ját a, vaskos és kemény csavarokon. Sziszegett, pisz- szegett, de tűrte. Anya a konyhaablakból utánuk nézett, míg lefelé kanyarogtuk a lépcsőn. Apa barnára sült kopasz kopo­nyáján minden fordulóban megcsillant a napfény. Nem valami szépség, de nagyon jó ember. A lányára élvezet ránézni, öltöztetni, megéri a fáradságot, egy ilyen szép gyerek mindent megér. Gondolatban kibontotta a kislánya szőke haját, el­képzelte, hogy a szép fod­ros ruhában hogy megcso­dálja az egész társaság. -Mit tudja azt egy apa, mi a szép, mi illik. Neki Kati kócosán, lomposan tetszik. Az asztalt is szépen dí­szítette. Büszke jó ízlésére. Egész héten az üzemi konyhán esznek, legalább vasárnap megadja a mód­ját. A húsleves zöldségéből virágokat metszett, úgy kö­rítetté a főtt lábszárra. A csörögéböl tornyot épített, megszórta porcukorral. Percenként kinézett az ablakon s mikor meglátta őket a lépcsőn, tálba öntöt­te a levest és bevitte a szo­bába. A sétáról érkezettek előbb kezet mostak a fürdő­szobában. Mama mulatott rajta, milyen illedelmesek egyszerre. Rossz a lelkiis­meretük — pedig nem is baj, hogy kicsit lementek, legalább nyugodtan elké­szülhetett. ■— Gyertek már, kihűl a leves! Kati és apa beléptek, megálltak az ajtóban. Anya rájuk emelte a sze­mét. Felsikoltott. Katika haja tövig le volt vágva. Kis kopasz golyó ,fénylett a nagy kopasz ru­hája előtt. Oly mulatságo­san hasonlítottak egymás­hoz, hogy anya elnevette magát. Ettől a két bűnös felsza­badult és éktelen kacagást csapott. Anya nevető szeméből nagy, kövér, bánatos köny- nyek potyogtak. A közízlésről Ciatal — és nemcsak fiatal — művészek panasza, hogy kísérleteiket, merészebb törekvéseiket a közönség nem fbgadja megértéssel. Hallottuk, hogy egy tehetséges szobrász a méltatlannak érzett kudarc utáni elkeseredésében - kifakadt: ..Nem érdemes a fejemet törni, újat próbálni, úttörőnek lenni. Ha a szokványosabb formákat ismételném, sikerem lenne.” De hozzátette: „Továbbra is keresni fogom az új meg­oldásokat, s remélem, a közönséggel is sikerül majd előbb-uíóbb elfogadtatni a megszokottól eltérő műveket. Mert a legfontosabb a közönség véleménye, azoké az embereké, akiknek a művész dolgozik.” Ez az álláspont azért figyelemre méltó, mert őszin­tén felrója ugyan a vélt vagy valódi értetlenséget, de ezt mélyen fájlalja, és ahelyett, hogy’ a nem szakértő néző véleményét nagyképűen elutasítaná és a sértő­döttség hadállásaiba vonulna — bízik a közönségben, s várja, hogy a nézők ezrei és tízezrei közelebb jussa­nak a művészet újszerű alkotásaihoz. Erre van lehe­tőség. Nemrég történt, hogy újvonalú bútorokból, modern lakberendezési tárgyakból kiállítást, s ezzel együtt közvéleménykutalást rendeztek, összehasonlítási alap­ról is gondoskodtak: a modem szobaberendezések mellett a régi „komplett garnitúrának” is helyet szo­rítottak. Sajnos — vagy szerencsére — elkövették a hibát, elfelejtették kiírni, hogy ez utóbbi a riasztó példa, a giccs, amelyről szeretnénk lebeszélni a vásár­lókat. A látogatók nagy része a tükrös rekamiéra sza­vazott. A tervezőművészek egy része ekkor legyintett: „Hát érdemes? ..Történetünk folytatása rácáfol a kishitűekre, s egyben válasz a bevezetőben idézett szobrásznak, és mindazoknak, akik feladatuknak érzik a közönség ízlésének formálását, a művészet kor­szerű törekvéseinek megszerettetését. Akadtak azon a kiállításon olyan művészek is, aki­ket nem kedvetleníteti el a szavazás első fordulója. Így szóltak: „Tévedtünk, amikor azt hittük, hogy a sok-sok évtizeden át elterjedt felfogástól eltérő búto­rok és dísztárgyak egy csapásra hódítani fognak, nép­szerűek lesznek.” Munkához láttak: tárlatvezetésre vállalkoztak, előadásokat tartottak, nem restelltek odamenni a kiállítást látogató munkásokhoz, háziasz- szonyokhoz. Érveltek és magyaráztak, elmondták, mi­ért tartják avultnak a vitrint és ízléstelennek a sok színű porcellán pávát. Beszéltek az új bútorok elő­nyeiről, a modem szín- és formakultúráról, tervezési törekvéseikről. Érdemes volt fáradniuk. Közönségük továbbadta a hallottakat, s a „szájpropaganda” fellen­dítette a kiállítás forgalmát és az érdeklődést. A ven­dégek rokonszenve a kívánatos új, a praktikus, ízléses bútorok és berendezési tárgyak felé fordult. Íme, ez is érv a fölényeskedő, a közönséget lebecsülő arisz­tokratizmus ellen és amellett, hogy a legértékesebb müveket és kezdeményezéseket is meg lehet kedvel- tetni a vásárlókkal. Akik pedig nem veszik a fáradságot, hogy a közíz­lés hatékony formáláséra alkalmas eszközöket keres­senek, és felvilágosító szavukat is a jó ügy szolgála­tába állítsák, eljátsszák a jogot, hogy értetlenségről. visszhangtal.anságró-1 panaszkodjanak. Ilyen esetet is említhetünk. Budapest egyik nagy eszpresszójában nemrég elhelyezték a nagy hírű, nemzetközi elis­merést kivívó szobrász bronzfiguráját. Erre a műre. a lantot tartó leány alakjára sokan tesznek gúnyos megjegyzést. Újszerűsége kétségtelenül túlmegy a nálunk edd’g megszokott és elfogadott határon. A mű értékét ez alkalommal nem feladatunk vitatni. Azt azonban nem hallgathatjuk el, hogy a megrendelő és a kivitelező részéről egyaránt balfogás volt ezt a művet azon a helyen, abban az építészeti környezet­ben elhelyezni. Választásuk olyan szoborra esett, amelynek bemutatása és megmagyarázása csak kiállí­tási terem és avatott tarlatvezető feladata lehet. Dersfc Tamás Koszta Rozália Vázlat

Next

/
Thumbnails
Contents