Békés Megyei Népújság, 1965. április (20. évfolyam, 77-101. szám)
1965-04-08 / 83. szám
IMS, április 8, 5 Csütörtök Emlékesé» Oronhása »ötét napjaira 1944 áprilistól—októberig Qf szagunknak márciusban tör- tént német megszállása után április 1-én a német hadsereg SS különleges alakulatai kisajátították dr. Sándor orvos Pacsirta utcai házát, s megkezdték tevékenységüket. Néhány nap múlva már Daubner Béla mozivezető, Oskovics Ferenc kalapos, a Hungarista nyilas párt orosházi vezetői bejelentkeztek az SS-alaku- latnál, felajánlva segítségnyújtásukat jó helyi ismeretükre, német barátságukra, kommunista- és zsidógyűlöletükre hivatkozva. Április 5-e Orosháza történelmében valószínű fekete-csütörtökként fog szerepelni. E napon (hetipiaci nap) hajnalban a falu külső és belső kerületeiben sok házhoz csendőrök zörgettek be „ideiglenes” letartóztatási határozattal s máris magukkal kísérve a megbízhatatlan baloldali érzelmű lakosokat. Voltak, akiket a munkahelyükön vagy utcán, piacon tartóztatott le a csendőr. Kónya Lajos például vajúdó feleségének akart orvost hívni, de az utcán elfogva kísérték a gyűjtőhelyre. C nap reggelén lépett érvény- s be az az új zsidótörvény, mely szerint a zsidó lakosság csupán a megkülöböztető (messziről felismerhető) sárga csillag viselésével járhat az utcán. Mivel piaci nap volt, sokan megbámulták a kabátra varrt sárga csillagos iskolás gyerekeket, kosaras asszonyokat, nem is tudva, mi a célja ennek az emberi megkülönböztetésnek. A Mayer-vendéglőből (Kis-Al- föld) tántorogva jött ki egy zöld inges, nyilas jelvényt viselő ember, s meglátva a tejeskannát cipelő sárga csillagos Stern Náci bácsit, lárivalt; „Le a járdáról, te, hazaáruló kommunista bérenc!” A benzinkút mellett álldogáló csendőr látva és hallva az esetet,, jó ízűt kacarászott rajta, de nem intette le a részeg hazafias felbuzdulást „igaz” magyart. Náci bácsi pedig felismerve a helyzetet, kikocogott a kocsiútra s ott folytatta útját. magyar népet nemzeti összefogásra. Orosházán az összefogás, helyesebben a baloldaliak, kommunisták, zsidók „összefogdosása” már hajnal óta tartott, s délre már körülbelül 160—180 embert gyűjtöttek össze a Meszes-közi iskolába (a gimnáziummal szembeni iskola). Az utcán járók az iskola oldalán nem közlekedhettek, csendőrgyűrű vette körül az iskolát. Délután a letartóztatottak hozzátartozói élelmet, takarót szorongattak kezükben átadás végett, de erre engedélyt Szálkái csendőrhadnagy csak este adott azzal, hogy személyéé érintkezés, írásátadás tilos. A „V. osztály” feliratú tanteremben zsúfolták ösz- sze közel kétszáz embert. Egy vödröt adott be az egyik csendőr, mondván: csak nagy dologra lehet kimenni, mert hisz akkor 5— 6 csendőr egyebet sem csinálhatna, mint oda-viss7a kísérgethet- né az embereket. Másnap délelőtt 10 óráig ülési és kinyújtózkodási lehetőség nélkül bizony elzsibbadtak az összezsúfolt foglyok végtagjai. Ekkor az eddigi egy tanterem helyett három terembeosztották szét őket. A termeket szalma alomzattal látták el, ami azt is jelentette, hogy nem „ideiglenes” a letartóztatás, hanem eme nemzeti „összefogás”, tömörítés, valami távolabbi célt takar. A teremajtóban Szálkái csend" őrhadnagy ellenőrizte a létszámot s neveket olvasott fel: Kónya Lajos, Keresztes Mihály, Szemenyei Pál, Kiss János, Botos Sándor, Kolarik Ede, Vági József, Bikádi János, Súlyán György, Szula Mihály, Janovics Imre, s még vagy 30 fő a VI. osztályú tanterem lakói, akiket figyelmeztetett, hogy a szökés innen mennyire lehetetlen és miijén következménnyel jár. Az „ideiglenes” letartóztatás már több mint két hete tartott s a munkaszolgálatos és egyéb katonai behívók naponta sok embert a frontra küldtek. Ezekből a legtöbb a halálba „me 2 netelt”, mert aknára zavarták. Így Sinka László, Viski János, Steiner József sem jöttek többé haza. Az orosházi dolgozók többsége a fasizmus egyre féktelenebbé váló dühöngése miatt aggodalommal figyelte az iskola-erőd lakóinak sorsát. A község vezetői és a járási főszolgabíró számára is kényelmetlenné vált a törvénytelenül fogvatartottak miatt előállt rossz (fasiszta- és németellenes) politikai hangulat. Dönteni kellett, de a felelősséget alig merte még az alispán is vállalni. Majd húsz nap után az alispán meghozta a döntést: a politikailag megbízhatatlanok egy részét a nagykanizsai intemálótáborba, másik részét (akiket még nem küldtek a frontra) házi internálásra (kijárási, községelhagyási, gyülekezési stb. tilalom s rendszeresített jelentkezés a csendőrségen) ítélte. A letartóztatottak mind tudták, hogy a 25 éves tőkés fasiszta rendszer már nagyon gyenge s utolsó vergődését éli. Az internálótáborba irányítottakat csendőrkordon fedezete mellett kísérték ki a vasútállomásra. Ezek az emberek nem voltak összeroppanva, tudták, hova viszik őket, elkészültek a legrosszabb, tetvekkel teli lágerre, s a leggonoszabb fasiszta brutalitásokra. Sokan nem tértek közülük vissza, de akik visszatérhettek, azok bizakodása, töretlen- sége nem volt hiábavaló. Emlékezetes marad sok elv- “ társ számára, hogy az iskola-fogházban, amikor átadták a házi internáltak írásos parancsát, a csendőrtiszt milyen zavarba jött Szemenyei Pál elvtárs azon kérdésétől, hogy templomba el szabad-e menni a házi internáltaknak? A házi internálás, csendőr: felügyelet egészen október 5-ig tartott, amikor az utolsó csendőr is elhagyta 4 községet, majd másnap a szovjet katonák harca, áldozata árán a szó igazi értelmében felszabadultunk. Soós Béla Az akkori „Orosházi Hírek” április 5-i száma nagy címbetűvel tudatja az új magyar kormány hűségnyilatkozatát a német nép „bölcs” vezetőjéhez, Hitlerhez, s egyben szívhez szólóan felhívta a Előregyártott elemek Eleddig magam is azt hittem, hogy ilyenek csak az építő- és s*€sreiö- iparban léteznek. Ám a minap egy kedves utcai epizód meggyőzött aftfe- lől, hogy az előregyártott elemek alkalmazási körének perspektívái tee- lá( hatatlanok. Két fiatal kislány esi cser gett a tavaszi as napsütésben. Amolyan 17—18 éveseknek néztem őket. — És levelezel a kiskatonával? — kérdezte az egyik. — Juj de jó, hogy eszembe juttattad: fel kell adnom a soron következő levelet. — Hogyhogy a soron következő*?! — ámult a kérdező. — Hát úgy, hogy vasárnap mindig megírok előre hét levelet s naponta egyet-egyet csak be kell dobnom a postán. Tudod, a kiskatonával úgy állapodtam meg, hogy mindennap írok neki — fűzte még hozzá magyarázólag. — De hiszen magad sem tudhatod, hogy — teszem azt — mondjuk csütörtökön mi történik majd veled?! — Azt ő is tudja, hogy hétfőn, szerdán és pénteken a munka után suliban vagyok. Végtére nem is ez a fontos, hanem az, hogy szeretem és mindennap gondolok rá. Ebben pedig nem hazudok, akár utólag, akár előre írom meg a leveleket... (—zárj 2. Égése úton kísér bennünket az Elba meg az Elbáihoz szorosan tartozó gondoláit: negyvenöt tavaszán itt ölelték meg egymást azok a katonák, akik a hitleri fasizmust megadásra készítették. Több mint harminc óra tett el a békéscsabai indulás óta, s üditöleg hatott, hogy Lipcsében pihent, friss német IBUSZ-060k vették pártfogásba a viharsark iákat. Fél órán belül mindenki szálláshelyére érkezett: — Eddig simán ment — melegíti megát a mínusz tizenkét fokos hidegben Szilágyi Is-tván, a Gjrulai Gépállomás szakmunkása, és akkorát roppant a derekán, hogy még az álmosak is felkapják fejüket. A német háziasszonyok igazi német alapossággal, hozzá szívből jövő szeretettel fogadják az átfázott magyar turistákat. Jó is elnyúlni mind a hatszáznak és a hatszáizegyediknek is a fehér ágyban. Mindannyian azzal alszunk el: megnézzük holnap „a messzi vásárt”.,. Lipcse centrumától nyolc kilométer távolságra vastag nyakú legény áll a szobában. Félrehúzza a függönyt, s öt emeletnyi magasságból néz le a fehér fényben úszó vásárra: „... A szerelem szélesebb a tenger vizénél...” Másnap reggel a megbeszélt időben ragyogó, de mínusz tizenkét fokos hidegben, téli« fázássa! vártuk a sarkon a tavaszi vásár idegenvezetőjét. Meg is jött, só is fázott. Aztán jó magyaros regigeMesszi lire invitált bennünket. Aki akart, idegenvezetővel, aki nem, egyediül vágott néki a nyolcszáz éves város, s a nyolcszáz éves vásár felfedezésének. Komisz hideg volt. Lipcsében sok az épületek alatt kiképzett aluljáró, ahol szélcsendben is él a „huzat”. Az újságíró gyalog vág neki a félmilliós városnak. De amikor megtudja, hogy a következő sarkon van a híres „Zoo”, a világ leghíresebb „zárt körű” öroszlámtenyésizete — belép a kapun. Mindenféle nemzetiségű ember megtalálható bent az oroszlánok ketrece között, ahol adva van a tenyésztéshez szükséges klíma, amely egyedülállóan világhírű. Jó, hogy sok a magyar a nézők között, s jó ezt hallani: — Szegény pára jószágok, hogy szopnak, mint a kismacskák ... — hallatszik magyarul. Botladozó kis oroszl án.köl yfcök re mondja egy magyar parasztasszony. Kopasz, merev tartású, „haltun- gos” német úr áll a kölykeit szoptató nőstény oroszlán ketrece előtt, s a szája sarkából alattomos, szinte csak az anya számára hallható hangokat hallat. Az anyaállat lázas, véres szemeivel — míg táplálja négy csemetéjét — ideges oldalpillantásokat vet a „Haltung” felé. Hirtelen felugrik, s mordul egyet. Lázas szemei vörösek a vértől... Majd óvatosan szájába fogva, egyenként a sarokba cipeli kölykeit. De az anya Sínek az utcán A Kartográfiai Vállalat által 1957-ben készített megyetérkép még feltünteti helyivasútként a Békéscsaba—Békés—Vésztő között közlekedett vicinális vonalát. Azóta változtak az idők, s „kivonták a forgalomból” ezen az útvonalon a meglehetősen korszerűtlen utazási alkalmatosságot. Autóbusszal bonyolítják le a közlekedést gyorsabban és kényelmesebben. A sínhálózatot Békéscsabán és Békés között már régen felszedték és elszállították. Bizonyára hasznát vették a sineknek, talpfáknak, váltóknak valahol. Talán éppen szövetkezeti majorok, istállók sínpályáiként szolgálnak tovább vagy beolvasztották őket. Mindegy, nem vesztek kárba. Békésen viszont még most is ott hánykolódnak, rozsdásodnak az utcákon, kilométereken át. A minap nyomon követtük ezeket a még jól hasznosítható anyagokat a megyei KISZ-bizottság mellett alakult Ifjúsági Radar- szolgálat vezetőivel. A sínek felszedését még 1960 októberében kezdték meg a vasút pályafenntartási dolgozói. Két éven át munkálkodtak, s miután elvégezték kötelességüket, elvonultak. A sínek — állítólag — a községi tanács tulajdonába kerültek át. Hallottuk azt is, hogy tanácstagi fogadóórákon, tanácsülésen nemegyszer szóba került már összesze- dése, hasznosítása. A szónak vajmi kevés foganatja lett a jelek szerint. Évek óta áznak, rozsdásodnak az értékek, kerülgetik őket az emberek, s mérgelődnek: ilyen gazdagok vagyunk? Meddig vár még elszállíttatásukkal a tanács? Minél hamarabb „teszi sínre” ezt az ügyet, annál többet használ... Pallag Róbert Fotó- és képzőművészeti kiállítás Orosházán Az Orosházi Petőfi Művelődési Háziban felszabadulásunk huszadik évfordulóján nyílt meg a fotó- és képzőművészeti kiállítás. Pierer Gyula Udvarrészlet című képe egyike a legjobbaknak, jól komponált, élénk színű festmény. Erdetes monotypiái illusztratívak. Alexin Andor firstoiias rajzai — bár Orosháza- épülő új városrészeinek ábrázolása Örvendetes — túlzott részletességük ellenére is inkább vázlatok maradtak, realitásúikban nem njnijtanak monumentális hatást, bár a témaválasztás ezt megkövetelné. Valószínű, hogy más képekkel teljesebbé tehette volna művészetének bemutatását. Fekete János meglepően jó portréképektoel szerepel. A Portré, Cigányfiú. 80 év című festményei alapján lényegre törő, határozott stílusú festőt ismerhetünk meg benne. Feldmann Tibor színei valósággal égnek; egyéni stílusa többre képesíti, mint az itt kiállított két csendélet, önarcvásár hangjára a szomszédos ketrec hím oroszlánja is talpra dobban, s akkorát ordít, hogy az egzotikus „klíma” látogatói rémülten torlódnak egy csoportba. — Szegény pára jószág, nem tudta megszoptatni a kölykeit — mondta a viharsarki baromfitenyésztő asszony, s együttérzéssel nézett a rács mögé... Lipcse utcáin hidegen csillogott a frissen esetit hó a mínusz tizenkét fokos hidegben. Az enyhe tavaszi nap után, amelyiken elindultunk Békéscsabáról, dideregve topogtunk a félmilliós városban. Mások is fáztak. Az egzotikus égöv turistái felgyűrt gallérral, nem feketén, hanem lila-feketén dideregtek a mínusz 12—15 fokos hidegben. A város forgalma azonban vért forralón pezsgett. Halk léptű indiai hölgy, homlokán a piros festék hagyta „szent” jellel (pont a jel, ha asszony — pontból függő piros vonás a jel, ha lány). Ruganyos léptű néger férfiak, a Lumumba utcai néger diáknegyed hallgatói, akik egy évig német nyelvet tanulnak, hogy aztán válasszák meg fakultásukat... És persze, a csizmás viharsarki magyarok, akik csoportosan sétálnak a forgatagban és annyira otthonosan érzik magukat, hogy még a rutinos külföldjárók is csak nézik őket, s csodálattal adóznak nekik a messzi vásárban. A messzi vásárban, ahol most, a nagy hideg képében teljesedik ki tehetsége: az arc dualisztikus színskálája és a bátor kontúrozás eredményeképp kei-ül ez a kép is a legjobbak közé. Szokolay Sándor Nóg- rádverőcei utca című alkotása jól komponált kép. Többi festménye, (Toka utca, Komlósa faluvég, stb.) szerkezetükben és a témaválasztásban művésziek, kár, hogy a művész nagy felületű kompozíció- részleteit nem oldja fel, színei egyöntetűen mély tónusúak, s így ennyi képen nyomasztóan hatnak. Dénes Sándor szintén a fiatal nemzedék tagja. Tibor című portréja zárt egységet nyújtó, üde, friss színekkel. Biztos kézzel festett alkvarelljei impressziókat idéznek. A fotósok változatos tematikájú. olykor meghökkentő felvételeikkel reprezentatív kiállítást tudtak létrehozni. Váhl Ottó, Krausz Imre képei kiemelkedően jók. A tárlat április 14-ig várja a látogatókat. Vágási Imre ellenére kilencven nemzet fiai mondják németül, angolul, oroszul, héberül... — , jó napot kívánok — köszönöm — bocsánat — igyunk meg egy pohár bort...” Kellene, nagyon kellene, de nem lehet végignézni mindent, ami a nyolcszáz éves város nyolcszázadik vásárán látható. Hosszúak a távok, nagyok a terek, s kevés az idő. Négy nap alatt állandó gyaloglással sem lehet elsétálni a vásártér százhúsz kilométer hosszú pavilonjai előtt, s az újságíró nem is meri hozzászámítani még azt a tizenhét városi áruházát, amely egyben vásári kiállítóhely is, s egyenként öt kilométert kíván a sétáló lábaktól. A figyelmes prospektusokat nézegeti mindenki, amelyek magyar nyelven is közük azt, hol, mi található. Az újságíró egy vidám, tíztagú magyar csoporttal a központi áruházba látogat el. Ebben az épületben kaptak helyet a magyar csemege- és édesipar termékeinek legszebbjei, legjobbjai. Inkognito álltam meg a rnajd- nemhogy fülkékre felosztott „csemege-emeleten”. A kis elhatárolt fülkék finom, halk tónusú, hangu- latviláigításos intelligenciával versengtek egymással. A szicíliai részben, narancsszínű fényben akkora narancsok árasztották üde illatukat, mint a, mint a... vésztői dinnyeföld hasonlóan aranysárga — sárgadinnyéi. S aztán a magyar „részleg” ... Temyák Ferenc (Folytatjuk)