Békés Megyei Népújság, 1964. április (19. évfolyam, 76-100. szám)

1964-04-03 / 78. szám

Tersánszky Józsi Jen5: Dalolnak a fecskék A nagy békeidőben, a kőművesek gúnyneve a „fecske” volt. Talált rájuk, kétféle okból is. Merthogy a fecskék is vagy építőművészek. Meg, hogy reggeltől estig csicse­regnek. A kőművest az állványon valami egészen különös baj, gyász, bú kellett érje, hogy némán rakja a téglát vagy csapdossa kanalával a maltert. Egy-egy építke­zésnek minden zege-zugából dal harsogott a világba. Aztán az első világháború után már alig-álig hang­zott ének a kőművesek ajkáról. Végre pedig egészen kiment a divatból a hangos vígság. Ez volt az a szép időszak, amelyet a társadalomtu­domány néha igazán gyermeteg kedvességgel gügyögő iránya úgy fogalmazott meg, hogy: a kapitalizmus ha­talmas lendülettel tört előre az egész világon és ná­lunk is ugyancsak kiteljesedett ereje. Hogy ez mit jelentett? Például egyik, azóta elhunyt magyar iró megírta és regélte süket fülek számára, hogy: a saját édesapja gyújtatta rá szérűjét és a megye birtokosai, a párbajtól a csendőr szuronyig mindennel fenyegették. És ennek oka? Csak az volt, hogy a jámbor iró, édesanyjától örökölt több száz holdas birtokán, fölemelte a mező- gazdasági munkások bérét és mégis kitűnően, sőt több jövedelemmel gazdálkodott, mint a megye akármelyik birtokosa, viszont emberiesebb munkabérek rémével ijesztette birtokos társait. Aztán a Tisza-háton, ahol a sétapálcét tövig lehet dugni le a televénybe, nyomorult zsellérek, sommások, hatodos részesek, több hiteles szemtanú szerint, akác­falevélből főztek maguknak sós vízben levest. És a külföldön negyvenfilléres árakon vesztegetett magyar cukorból nem jutott a szegény napszámos gye­rekeinek, mert itthon háromszoros árú volt kilója. Nemzeti dicsőség lett, hogy a francia selymet kiszo­rították Franciaországból. Viszont a magyar selyem, az éhbéren megvakult, megnyomorodott, tüdővészben ziháló, nemzedékszámra satnyuló és korcsosuló magyar munkásnép verejtékén győzött odaMnn és idebenn. És a többi, meg a többi... Ahol ezek a szörnyűségek zajlottak, ott bizony ne­hezen termett és tört föl a mellekből a nóta. Miért jutott most mindez az eszembe? Az ostrom utáni Budapestre gondoltam, egyik leg­jobban kikészített romnegyedre. Egy félig ép épület állványain serényen folyt a munka. És hihettem-e fülemnek? Az állványokról, minden­felől dalotás hangzott... Hahó! A fecskék megint éne­kelnek! Ó, bárcsak soha, semmiféle átkos páncél pénzszekré­nyekből meg kapzsi gonosz lelkekből leselkedő új vi­lágromlás se tudná jókedveteket, betevő falatotokat és nótátokat elvenni többé tőletek! Hatvani Dániel: Léptek és rakéták E szárnyas, csattogó világban szikrázom, mint az út köve. Sűrű létben, amire vágytam, nem rejt a csend nyugodt öle. Viharzó fények közt születtem s taposták sorsomat kemény évek. Szigorral szépült rendben önnön súlyomra leltem én. Fogyó percek közt kanyarodva szívemben forgó kerekek zümmögik: ívelésem sodra áthágja majd a hegyeket. S koptatnak léptek és rakéták, áldott sorsom ezt mérte rám, hogy százezer fényéves séták részese legyek majdanán. Germinal A 600 oldalas könyv első ötven lapja is elegendő len­ne egy filmhez. Az alkotóknak kétórás képsorba kellett sűríteni azt, ami hosszú, figyelmes olvasásit kíván. Háromszáz soros lélektani analíziseket kellett a dialó­gus három mondatára rövidíteni. Néhány gyors kép­ben kellett kifejezni olyan eseményeket, amelyeket Zola, a regényíró — egy személyben kitűnő újságíró is — aprólékosan, minden részlet figyelembevételével írt le. Nem vitás, hogy a Germinal filmváltozata mégis megnyeri a nézők tetszését és azokban, akik még nem olvasták ezt a hatalmas regényt, kedvet ébreszt ah­hoz, hogy elolvassák. Yves AU egret rendező kitűnő filmet alkotott. A ma­gyar—francia koprodukcióban készült alkotás fősze­replői: Jean Soréi, Berthe Grandval és Krencsey Ma­riann. (Bemutatja a gyulai Petőfi mozi.) Fakadni kezdenek újból a gon­dolatok, mint hideg verejték- cseppek a bőrömön. Nem, a hívatlan és láthatatlan árnyék nem tűnt el. Érzem, hogy mel­lém telepszik. A földre terített köpönyegemre. Átölel, karja hideg, mint egy halott asszo­nyé. — Hagyj békén! Nem akar elmenni, ölel. Ma­gához szorít. Gyötrő kérdése­ket sziszeg a fülembe: . — Ugye, szépek a halottak nyáron? — Hagyj magamra! akarsz tőlem? — Ugye, szépek nyáron? — Nemmm! — Miért? Na; mondjad csak; miért? — Nyáron! Ó, igen, nyáron* várj csak, kezdek emlékezni..'? Igen, igen, egyik nyáron.*? (Úristen, kivel beszélek? Egye­dül vagyok, nagyon egyedül! Kivel beszélek?) . i ? láttam egy katonát. Jól láttam. Fején ta­lálta egy repesz, a fűbe ros- kadt, a fű zöld volt, majd vér­vörös. (Senki sem hallgat,-' mi­nek beszélek? Kivel? Ember, állj meg egy pillanatra! Ha tudnék parancsolni magam­nak!) A lövészárokból figyel­tem az egészet. Seniki sem me­hetett a ségítségére. Ottmaradt szebbek a halottak, mint nyá- a senki földjén, temetétlenül, ron? Láttam, ahogy a nap és a fér- — Nem tudom. gek csipegettek a testéből. — Tudod, nagyon is jól tu­Borzalmas volt..; dód, elég öreg katona vagy ve — Lám, megfogtalak. Szóval, már ahhoz* szerinted télen szebbek a ha- — Télen mintha szebbek vol­tot tak? nának a halottak. (Mit fecse­— Hagyj, ‘ könyörgöm, hagyj gek Összevissza? Kivel beszé- magamra! Rossz rá. emlékezni, lek? A csend, az az oka min­— Nem hagylak! Ugye, télen dennek! Bár robbanna fel egy tályrétegged. Télen nehéz meg­ásni a gödröt, mégis elégedet­tebbek a sírásók, mint nyáron. Egyik sírásótól hallottam, hogy télen szépek a halottak. Igaza lehetett. Nyáron alig lehet hoz­zányúlni a halottaikhoz. Min­den tagjuk lelóg és bűzlenek. (Jaj, miért nem bírok hallgat­ni, minek beszélek! Úristen, re- peszd szét ezt a csendet vala­mi gránáttal!) Télen jégszo-b- rok a halottak, könnyű össze­gyűjteni a csatatérről s szépen máglyába rakni a halottassze­kereken. Ugyanilyen szépen máglyákba rakhatók a közös sírban is. — Halló, „Zászló”, itt „Tölgy­fa” beszél. A hívásra összerezzenek. Egy sivító hang hív vala­honnan a telefonkagyló mélyé­ből. Boldogan szorítom fülem­hez a hallgatót, valósággal or­dítom: — Én vagyok „Zászló”, hall­gatlak. — Mi az ördögöt csinálsz ab­ban a gödörben... hiába hívlak, miért nem felelsz?... „Zászló”, vedd a parancsot: azonnal szüntess meg minden össze­köttetést... öt perc múlva indu­lás. Érrrtetted? — Érrr tettem! Tüstént talpra ugróm. Fejem- gránát!... C6uipán csak egy! a levegőbe röpítem a rő­Hogy repítse a levegőbe ezt a z^get. Ujjongva nézem aha- csendet. Hogy ne beszéljek muszürke égboltot, a hópely­annyit...) Igen, a tél irgalma- lusta hullását. Ügy lépek sabb a halottakhoz: nem feke- a gödörből a napfénybe, títi meg, nem hagyja oszlásnak mintha a gyötrelmek alagút­indulni, darabokra széthullani, ján vergődtem volna át. megvédi a naptól és a férgek- Valahol messze újból dörögni tőd. A katona leroskad a hóba, kezdtek az ágyúk, és a tél gyorsan bevonja a tes- Románból fordította: tét vékony jégréteggel. Kris- Ferencz Lajos Holnap folytatjuk Doboz? Imre színműve a Jókai Színházban Dobozy Imre Holnap folytatjuk című színművé­nek főhőse, Ágass, a neves atomfizikus „régi értelmi­ségi”, olyan ember, aki a felszabadulást nem fogad­ta hozsannával, aiki később sem állt szívével a rend­szer mellé, számára csak „parancsszavaiktól és fenye­getésektől volt hangos” a formálódó új társadalom élete, végül mégis „a múló évek, amelyek mint szaka­datlanul hulló vízeseppek, lassan áztatták ki belőle a tagadást...” A színmű egyik kitűnő jelenetében nagy­szerű megfogalmazását ad­ja az író Ágass érzelmi, gondolati változásának: „Tudod te, mi mindennek kellett történnie althoz, hogy én... elszégyelljem magam?” És ez a különle­gesen feszült lelkiállapot kíván oldódni Ágassban az­zal, hogy nem akar tovább megbecsült Idegen marad­ni, le akarja győzni azt a láthatatlan falat, mely köz­te és „a rendszer édes gyermekei” között feszül, le azokat a vadhajtásokat is, mely a rendszer repre­zentánsaiban vele, a régi ér­telmiségivel szemben még mindig felkeltik néha a lappangó bizalmatlanságot. Mindezt elérni úgy kíván­ja, hogy vall életéről, régen volt gyűlöletéről és tagadá­sairól, feltár egy látszólag ellene szóló háborús tragé­diát; magnetofonba mond­ja vívódását és félve for­mált vágyait; beszél, mert fanatikusan úgy érzi; el kell mondania nagy, oldó vallomását S az igazi, a megrendítő drámai konfliktus e vallo­más fogadtatásának ho­gyanjaiból. robban elő. Cse­repes, Ágass főnöke intéze­te „zavartalan munkame­netét” féltve, szinte bármi­re hajlandó lenne, csak a „botrány” elsimuljon, Lacz- kó mérnök azonban egészen mást mond: „Ágass vallott De ezzel mindjárt kérdezett is: hiszünk-e neki vagy nem?... Ilyenkor csak igent vagy nemet lehet monda­ni!” Kár, hogy a lényegről folyó vitát, azt, hogy a régi értelmiségi Ágass múltjáról szóló vallomása milyen összecsapásokat vált ki, eléggé összebonyolít ja a vallomás egyik (bár döntő) konkrét része: a fronton történt eset A németek két elfogott partizánt adnak át Ágass főhadnagynak azzal, hógy végeztesse ki őket. Ágass ezt megtagadja, közben azonban helyettese, Berták hadnagy másként dönt Barla, az egyik partizán azonban megszökik, és hosszú évek után mint ka­tonai ^szakértő jelenik meg abban az intézetben, ahol Ágass dolgozik. Felismerik egymást, Barla gyilkosnak tartja Ágasst, és nem hisz a magnóra mondott vallo­másnak sem, egészen ad­dig, míg Ágass fia, Laci a rendőrségre nem juttat­ja Bertókot, az igazi gyil­kost. Ezek után következik a darab leghatásosabb és íróilag legjobban megol­dott jelenete: Ágass és Bar­la párbeszéde, melyben Dobozy egyértelmű, mély szenvedéllyel keresi az igazságot — Ágass és Barla „oldaláról” egyaránt Miszlay István, a darab rendezője helyesen értel­mezve alkotta meg az elő­adásit, mély jól reprezentál­ja a csabai színházat je­lenlegi mostohább körül­ményei között is. Dicsére­Agass mérnök: Szoboszlai Sándor tes, hogy mindig a legegy­szerűbb módon gazdagí­totta a mondanivaló szük­séges és elkerülhetetlenül fontos hangsúlyozását; és azt, hogy mit kell hangsú­lyoznia, biztos érzékkel ta­lálta meg a dialógusok né­hol túlzott szövevényében is. A szereplők; Szoboszlai Sándor, Körösztös István, Bíró József, Dánffy Sán­dor alakításai az íróilag sok színűén árnyalt jelle­mek plasztikus megformá­lását nyújtják a nézőnek. Szoboszlai emberábrázoló művészetének kibontakozá­sára különösen alkalmas Ágass szerepe; feladata nem volt könnyű, hiszen túlságosan is bonyolult az a kiindulópont, ahol a mérnek küzdelmének űj fázisa megkezdődik. Szo­boszlai alakítása végig kö­vetkezetesen épül fel a nagy Ágass—Barla vitáig, ahol igazságot kereső szen­vedélye megrázó pillanato­kat teremt. Körösztös Ist­ván, Barla alezredes alakí­tója, már kevesebb lehető­séget kap szerepétől, ezeket viszont fokozatosan meg­ragadja és él is velük. Egy­szerű, mélyen emberi, ki­tűnő művészi munka Bíró József Laczkó mérnöke, akárcsak Dánffy Sándoré, aki Cserepes igazgatót kel­ti életre. Szentirmay Éva néhány emlékezetes felvil­lanásnál többet nem pro­dukálhatott Mária kis sze­repében, Gyurcsek Sándor Ágass fiát, Lacit alakította becsületes szándékkal és többször meglepő ered­ménnyel. Valkai Pál Ber­ták hadnagya gyűlöletes, de mégsem teljesen egysí­kú. Az érdekes, mondhat­nánk ekletikus díszlet Suki Antal tervezőt dicséri; Ágass lakásának ábrázolá­sa a rendezés koncepcióját híven követi. Sass Ervin

Next

/
Thumbnails
Contents