Békés Megyei Népújság, 1963. december (18. évfolyam, 282-304. szám)

1963-12-31 / 304. szám

✓ KÖR ÖS TÁJ Kékesdi Gyula: Hívatlan vendég KULTURÁLIS MELLÉKLET Csecsebecsék, fából — Legkedvesebb mun- grádi képzőművészeti kom- dekoratív művészet nagy kám: csecsebecséket készí- binátban dolgozik. A leg- moszkvai kiállításán Jakov teni fából — mondotta Ja- utóbbi időikig főként fából Bljumin 5 művét állította kov Bljumin fiatal lenin- készült régi bútorokat restau ki: fából készült női éksze- grádi képzőművész, miköz- rált, ezekkel a kis figurák- reket, divatos nyakláncokat, ben egy simára fényezett, kai két évvel ezelőtt kezdett klipszeket, karkötőket. A fa sötétbarna fából készült, szórakozni. Jakov azt mond- rajzát olyan ízléssel válasz- huncut képű kiscicát nyúj- ta, hogy minden figura el- tóttá meg, s a díszítések is tott át nekem. képzelését a fa természetes oly választékosak voltak, hogy a leningrádi modell- ház dolgozói, amikor ezeket meglátták, megkérték a fia­tal művészt: működjék együtt velük a budapesti divatkongresszusra készülő díszek tervének összeállítá­sában. A moszkvai szakemberek nemrégiben elhatározták, tömeggyártásra ajánlják Bljumin műveit, hogy ezek a csecsebecsék eljuthassa­nak minden lakásba. Jakov Bljumin most új eredeti figurákon és fadísze­ken dolgozik. Ezeket mint emléktárgyakat el akarja küldeni az idén nyáron Hel­sinkiben megrendezésre ke­rülő VIII. VIT-re. J. Jermolájev Eszter és Kálmán a múlt évben kerültek Buda­pestre, amikor a fiatalem­ber a napi munka me Jett elvégezte a technikumot. Kálmán egy gépgyárban ka­pott állást, Eszter egyelőre a kis lakást rendezi, és a lá­nyukra, Icura vigyáz. Mikor otthagyták falusi otthonu­kat, nem is sejtették, hogy egyszerre két nagy csapás zúdul rájuk. Először is el kellett válniuk Ilonka néni­től, aki Kálmánt felnevelte, s aki valósággal védőangya­luk volt. S helyette meg­kapták a másik, a budapesti nagynénit, Ilonka néni hú­gát, a szörnyeteg Karolát, aki a család réme volt. Karola néni gyakran jött hozzájuk és ajándékot soha­sem hozott. Majd ha meg­halok —mondogatta — úgyis minden a tiétek lesz. Ilonka nénit szerették. Nemrégiben a következő tartalmú levelet kapták Ilonka nénitől: „Drágáim, szeretettel vá­runk a disznóölésre. Nél­kületek el sepi tudjuk kép­zelni ezt a napot. Azonnal válaszoljatok, mikor érkez­tek, vasárnap reggel vagy már szombaton este.” Eszter és Kálmán min­dent meghányt-vetett, és el­határozták, hogy szombaton utaznak, így legalább két A művész vésőjének né- rajza súgja meg neki. En- hány mozdulatával különö- nek a rajznak pontosan meg sen komikus és kedves kife- kell felelnie á „témának”, jezést adott a cicus pof ács- Munkájában igyekszik ra- kájának. Jelenlétemben egy- gaszkodni az orosz iparmű­re sikerültebb csecsebecsé- vészét hagyományaihoz, de két készített, köztük az ugyanakkor mai formákat is Bertolt Brecht: a Déli-tengerről Aa „Aranykulcsooska” szereplői: Alisza róka és Bazilió macska. „Aranykulcsooska” kőzis- alkalmaz. Különösen vonzza mert figuráit. Alisza rókát az orosz népmesék és hős- és Bazilió macskát, a forrás költemények témavilága. A fölé hajló kecses szarvaso- Leningrádi Orosz Múzeum kát, s végül divatos karkö- Jakov Bljumin gyűjtemé- tőket, nyakékeket és függő- nyéből 3 példányt megszer- ket, egész ékszerkészleteket zett a rövidesen megnyíló — fából. iparművészeti részleg szá­Jakov Bljumin a lenin- mára. Tavaly tavasszal a Antalfy István: Téli kép, Yonatablakból Most csak így, a vonatablakon át nézem a pusztaság kábulatát. Fehér világ, amerre néz szemem, fehér hó pihen szerte, mindenen. Alszik a világ. A föld, a patak, az erdő, s a tanyák is alszanak. De most... az úton egy szán, erre jön, a gazdaságból valaki. Köszön, talán megismert... ? Visszaköszönök, de fut a vonat... én itt bent ülők, kint csend, fehérség, téli, hallgatag, de a tavasz nő már a hó alatt... A kiadónál találkoztam egy emberrel, aki tizenöt évig Brazíliában élt. Érdek­lődött, mi újság Berlinben. Mikor elmondtam, azt a ta­nácsot adta, utazzak el a Déli-tengerre, Azt mondja, ennél nincs jobb. Én sem vagyok el­lenkező állásponton. Kér­dezem, mit vigyek magam­mal. Azt mondta: „Vigyen magával egy rövid szőrű kutyát, amely az ember legjobb társa.’’ Arra gondol­tam — természetesen csak egy pillanatra —, hogy megkérdezem, vajon lehet- e a legrosszabb esetben hosszú szőrű kutya is, de egészséges emberi ösztönöm megsúgta, hogy a • hosszú szőrű kutya szőrét ször­nyen megfilcelné, összebor­zolná a kaktusz tűje. Megkérdeztem, mit csinál az ember egész nap a Déli­tengeren. Azt mondta: „Semmit. Semmit sem kell dolgozni." „Na, igen — mondtam én. — A munka engem sem elé­gít ki. De azért valamit csak kell tenni." Azt mondja: „Na, hát ott van önnek az egész termé­szet r „Szép — mondom —, de mit csinálok, mondjuk reg­gel 8-kor?” „Reggel nyolckor? Ilyen­kor ön még alszik." „És délben és egy óra­kor?” „Egy órakor mele{j van ahhoz, hogy az ember csi­náljon valamit." Most már megharagszom. Ellenségesen végigmérem és mondom: „Délután?" „Na, a napnak ezt az egy óráját valahogyan csak el­tölti?” Azután végül is feltűni neki, hogy én nem abból a fajtából származom, amelyik képes munka nél­kül élni; azt javasolta: „Vigyen magával kétcsö­vű fegyvert és vadásszon.” De én már lehangolód­tam, és rövidre fogtam mondanivalómat: „A vadá­szat nekem nem szórako­zás.” „Igen, de hát akkor miből akar élni?” — kérdezte ne­vetve. Én viszont egyre ke­serűbbé váltam. „Ez már a maga dolga — mondottam. — Készítsen nekem terveket. Hát, hogy ismerjem ki magam a Déli­tengeren?” „Talán a halászás?” —ja­vasolta. , „Felőlem/?”_ — mon­tam mogorván. „Jó! Vigyen magával acél repülőhorgot, minden üzletben kapható, öt perc alatt legalább két hál be­kapja a horgot. Tehát ak­kor halat eszik, miután a vadászathoz nincs kedve." „Nyersen?” — kérdez­tem. „Gyufát azért vihet ma­gával.” „Hal gyufával még nem tekinthető fő tápláléknak” — mondtam, az ilyen tapasztalatok tömegétől el­kedvetlenedve. „Mondja, legalább lehet fényképez­ni?” „Látja, ez már egy jó öt­let1” — szemlátomást meg­könnyebbült. „Az egész ter­mészet a rendelkezésére áll. Sehol sem fényképezhetne annyit, mint ott.” Most aztán kifogta. Ké­pes engem egész napon át fényképeztetni. Ez elfoglal engem, ő pedig nyugodt. Mondhatom Önöknek: a Déli-tengert évekre meg- qyűlöltem. És ilyen embert ■'ni sem akarok. Fordította: Sényi Imre napon át együtt lehetnek a drága jó nénivel. Miriden készen állott az utazáshoz, de pénteken Icu belázaso­dott. S ment a távirat Ilon­ka néninek: Nem mehe­tünk. Icu beteg. Hétfőn megkapták a jó néni vála­szát: Ha már így van, fel­megyek én hozzátok, úgyis régen készülődöm. S viszek egy nagy kosár kóstolót, amíg friss a hurka meg a kolbász. Szerdán délután ér­kezem az ötös vonattal. Eszter tapsolt, Kálmán köriiltáncolta az asztalt. S még magasabbra hágott a kedvük, amikor Kálmánnak korszaka'kotó öJete támadt: — Te Eszter, azt kérdi tőlem a múltkor Fejes, a műhelyvezető: no te hajda­ni földbirtokos, mikor me­gyünk egy jó disznóölésre. Szívesen veled tartanék. — Fogd a szaván — kaca­gott fel Eszter. — Hívd meg Fejest feleségestől. Nem árt jóba lenni velük. A műhelyvezetőt fellelke­sítette a meghívás. Megyek. Nagyon szívesen. Elérke­zett hát a nagy nap. A vendéglátás, igazi nagy va­csora az új otthonban. — Mi lesz, ha betoppan Karola néni? — kiáltott fel Eszter. — Szerelmes isten — nyö­gött fel Kálmán. — Imád­kozzunk Eszter, hátha eszünkbe jut valami. — Megvan! — emelkedett szólásra a teremtés koroná­ja felvidultam — Még ma kimegyek hozzá és elmon­dom neki, hogy Icu milyen súlyos influenzába esett. Azt mondom majd, hogy az or­vos piros cédulát is ragasz­tott az ajtóra. Ez a leleményesség meg­nyugtatta őket. Kálmán fel­öltözött, a sarki KÖZÉRT- ben vett 15 deka konyakos meggyet, Karola néni ked­venc csemegéjét és elindult Hűvösvölgy felé. — Miért jöttél? Mi ütött belétek? — fogadta Kál­mánt a meglepett Karola néni. — Belénk semmi sem ütött. De Icu, Icu beteg. Súlyos, ragadós influenza. A piros cédula is kint van. — Persze, mert úgy men­nek haza, mint a jószág. Se fertőtlenítés, se kézmosás. Csak hordják haza a baci- lusokat. — Szegény Icu látni sze­retné Karola nénit — ját­szotta ki a vezércselt Kál­mán nekibátorodva. Az öregasszony vészterhe­sen felnevetett. — Látni szeretne? Majd ha a piros cédula lekerült, fiacskám. Kálmánban csárdást tán­colt az öröm, de szilárdan játszotta a boldogtalant — Hát akkor tessék, Ka­rola néni. Egy kis csemegét hoztam. — Nekem? Te? Mi ütött beléd? — kérdezte Karola néni dermesztő gyanakvás­sal. — Konyakos meggy — dadogta Kálmán. — Be ne gyere — állta el az ajtót az öregasszony. A staniclit tedd le oda a szék­re. Majd fertőtlenítem. — S ezzel útjára engedte Kál­mánt A fiata’emberí má­morossá tette a győzelem, s ez a mámor benne zsongott szerda délutánig. Előző nap igazgatói engedéllyel csúsz­tatott, s már háromkor ment hazafelé. Fülyürészve, kettesével ugrált le a lép­csőn, és mintha halottas házba lépett volna. — Telefonált Karola né­ni — sírta Eszter keserve­sen. — Itt lesz egy fél óra múlva. Dermedtem álltak perce­ken át. Eszter fogad kozott, hogy világgá megy, Kálmán pedig azon háborgott, hogy miért nincs nálunk idegen­légió. ö most azonnal je­lentkezne. Az óramutató közben száguldva jelezte a múló perceket, valamit ten­ni kellett. És ekkor az ud­varon hangosan bömbölni kezdett Szúnyog Sanyi, a házfelügyelőék vásott gye­reke. — Sanyi! — kiáltott le neki hirtelen támadt ötlet­tel Kálmán. — Akarsz egy forintot? — Noná! Kettő nem le­het? — Legyen kettő — egye­zett bele Kálmán és ma­gyarázni kezdte Sanyinak, hogy jön ide nemsokára egy csúnya öregasszony, álljon elibe, és mondja neki azt, hogy leüt sürgősen orvos­hoz kellett vinni, csak késő este jönnek haza. — Az a boszorkány, akit utálnak? — kérdezte Sanyi flegmán. — Ki mondta, hogy utál­juk? — próbálta Eszter le­torkolni a nyegle kamaszt Sok beszédre már nem volt idő. Bezárkóztak a la­kásba, s most Sanyin volt a sor. Kálmán és Eszter der­med ten álltak az előszobá­ban, mikor meghallották az öreges, fáradt léptek kopo­gását, s nyomában Saiiyi bosszantó hangját. — Szűcsék nincsenek itt­hon. Halk női hang kérdezett valamit. — Ha nem hiszi, csak nyomja a csengőt Nyom­hatja ítéletnapig — hallat­szott Sanyi hangja. A csengő hosszan ber­regett, majd néma csend támadt. A fáradt, öreg lép­tek távolodtak,. s akkor új­ra megszólalt Sanyi: — Mondja mama, mit macerálja ezeket? Az előbb mondták, hogy a pokolba kívánják magát. Eszter idegrohamot ka­pott. — Ez a te ötleted volt. Ezt azért mégsem kellett volna. Gyötrődve telt el egy negyedóra, s akkor kinyi­tották az ajtót, s beviharzott Karola néni. Szokatlanul kedves volt, valósággal ra­gyogott az arca. — Mégsem tudtam meg­állni, hogy el ne jöjjek. Sze­gény kis Icu. S tudod, te gonosz — mondta. Kálmán­nak — nagyon meghatottál ám azzal a ^onyakmeggyel. Hoztam belőle a kis beteg­nek is. Eszter egy fotelbe zuhant, Kálmán kitámoiygott a fo­lyosóra, becsöngetett a ház­felügyelőékhez, Sanyit ke­reste: — Te szörnyeteg, kit küldtél el? — Hát azt a vén szipir- tyót. Pedig két nagy kosarat is cipelt. — Ilonka néni! — bődü't fel Kálmán és futott, hogy Eszternek elmondja a rette­netes hírt. Mikor belépett az előszoba ajtaján, éppen megszólalt a telefon. Fejes telefonált. — Nem várunk nyolcig, gyerekek. Hétre o‘t leszünk. Ugye, nem dobtok ki?

Next

/
Thumbnails
Contents