Békés Megyei Népújság, 1963. december (18. évfolyam, 282-304. szám)
1963-12-31 / 304. szám
1963. december 24. 12 Kedd TARKA-BÁRKA Az ellenségem íme, lássák meg önök is az ellenségemet! Gyerekkor ómban nagyon szófogadó fiúcska voltam. Mindent úgy igyekeztem csinálni, ahogy szüleim vagy nevelőim mondták. Azt mondta az anyám, hogy ne menjek le a Körösre, mert belefulladok, hát nem mentem. Én nem tanultam meg úszni, az ellenségem viszont megtanult és csúfondárosan tudomásomra hozta, hogy én egy jámbor, pórázon vezetett birka vagyok. Elhatároztam tehát, hogy önálló leszek. Ez olyannyira sikerült, hogy mindenről kialakult a szent és megdönthetetlen véleményem. Érettségi dolgozatában az egész osztály, közöttük persze ellenségem is, agyondicsérte az amúgy is agyondicsért' akkori irodalom-királyt, de én nem, sőt, nekimentem. Ellenségem most leste, hogy megbukom. Éppenhogy átengedtek. Hát, hogyha ilyen veszedelmes az önállóság — gondoltam —‘ akkor mégiscsak legjobb lesz hallgatni valakire. De kire? Hiszen nemcsak az emberben magában beszélnek ketten, „ezt t$dd, azt teddn, hanem az emberek is ezt vagy azt tanácsolják. Az egyik azt mondja, igen, tedd, a másik azt, hogy nem, ne tedd. Választani kell. Elhatároztam tehát, hogy az igent-mondókra hallgatok és úgy csinálok mindent. Azt mondták az igent-mondók, hogy hazudjak. Hazudtam, s nekem is hazudtak. Azt mondták, hogy csaljak. Csaltam, s engem fs becsaptak. Azt mondták, hogy csábítsam el a más babáját. Elcsábítottam, s az enyémet is elcsábították. Azt mondták, hogy hagyjam el az elért nőket. Elhagytam, s engem is elhagytak. Hogy lopjak. Loptam, s engem is megloptak. Azt mondták az igent- mondók, hogy lőjek arrafelé, ott hősiesen ölni lehet. Lőttem, s visszalőttek. Szerencsére, nem találtuk el egymást. összetalálkozva ellenségemmel, elmeséltem neki szomorú sorsomat. De ő csak nevetett és minden kezdetnek tudta a végét, sőt, hogy hol rontottam el az elejét. Elhatároztam tellát, hogy ezentúl a nemet-mondókra hallgatok és úgy csinálok mindent. Nem hazudtam, azaz mindig igazat mondtam. Erre azok törték be a fejemet, akik erre biztattak. Nem csaltam és nem loptam. Erre azok üldöztek el, akik ezt csak úgy mondták, de nem lettem cinkosuk. Nem csábítottam el a más lányát, más babáját, más feleségét. Erre azok csábították el ugyanazokat, akik vigyáztak rájuk, engem pedig óva intettek, hogy el ne csábítsam őket. Végül ugyanők az elcsábított nők előtt „nyámnyám”-nak és maflának neveztek. Nem akartam elhagyni nőt. Erre minden gazember, aki erre oktatott, rám akarta sózni megunt babáját. Azt mondták a nemet-mondók, hogy ne lőjek. Nem lőttem. Hadbíróság elé állítottak és csak szerencsére nem haltam gyáva halált, mert vége lett a háborúnak. összetalálkoztam ellenségemmel, elmeséltem neki szomorú sorsomat. De ő csak nevetett és minden kezdetnek tudta fi végét, sőt, hogy hol rontottam el az elejét. Elhatároztam tehát, hogy ezentúl nem hallgatok senkire és nem csinálok semmit. Ez az elhatározás épp a lakodalmam napján történt. És csodák csodája, meglepő fordulat következett be. Azóta már családom is van, pedig igazán nem csináltam semmit. Felemelték a fizetésemet, pedig kevesebbet dolgozom, mint eddig. Ügy érzem, fiatalodom, pedig a napok most is épp úgy múlnak. Nincsenek gondjaim, hogy szófogadó legyek-e vagy szófogadatlan, kire hallgassak és kire ne. Nem ütközöm össze senkivel és mindenki barátságosan köszön az utcán. Még cikkeimet Is közlik, pedig milyen ostobaságokat írok ahhoz viszonyítva, amikor még mindenkinél mindent jobban tudtam. összetalálkozva ellenségemmel és elmesélve neki boldog sorsomat, a szemtelen most . is csak nevetett és minden kezdetnek tudta a végét, de végre megdicsért: — Ha így haladsz, még képviselő lesz belőled... Csak ne vigyorgott volna olyan kajánul... Hát nem utálatos?!... Papszász Ferenc ői'djekjn múmiátok.... Orson Welles: „Csak akkor vagyunk ádáz erkölcscsőszök, ha mások erkölcseiről beszélünk”. Sommerset Maugham: „Jó író az, akinek sikerül eljutnia az egészen egyszerű igazságokig, amelyekről nem mond semmi fölöslegeset”. Lord Beaverbrook: „Az újságírás nem egyéb, mint a kíváncsiság felcsigázása és kielégítése”. Harold Macmillan: „Nem nehéz szellemesnek lenni, ha az ember semmit sem tisztel”. Maurice Chevalier: „A papucskészítők házon kívül legszívesebben szöges bakancsban járnak”. Coco Chanel: „A művészet és a divat között az a különbség, hogy ami a művészetben csúnya, az idővel szép lesz, ami a divatban szép, az idővel csúnya lesz”. Disraeli: „Az első szerelem varázsa abban rejlik, hogy még nem tudja: egyszer majd elmúlik”. Lyndon Johnson: „Olyan világban élünk, melyet a modern eszközök egyetlen nagy szomszédsággá alakítottak, mielőtt még megegyeztünk volna, hogyan alakítsuk barátsággá”. Spanyol közmondás: „Barátságot felkínálni szerelemért epe- kedőnek annyi, mint kenyeret kínálni a szomjanhalónak”. AZ „ELNÖKGYEREK” — Na, és te ezek ntán mit Ígérsz még nekem? — Megígérem, hogy szolók édesapámnak, vegye fel magát éjjeliőrnek a tehénistállóba, már régen keresünk oda egy nyugdíjast. (Gerő Sándor rajza) GARANTÁLT GYÓGYULÁS (Valahol a nagyvilágban) Az egészségügyi miniszter látogatást tesz egy elmegyógyintézetben. Miközben az igazgató irodájában beszélget, belép egy gyógyult beteg, hogy elbúcsúzzék. A miniszter kegyes jóindulattal beszédbe elegyedik vele és azt mondja: — örülök, hogy elbocsátják. Hogy érezte magát az intézetben? — „Nagyszerűen, válaszolt a gyógyult, megnyugtathatom, itt magát is meg fogják gyógyítani.” — Ö, köszönöm, de erre nincs szükség. Én ugyanis az egészségügyi miniszter vagyok.** — „Nem tesz semmit, válaszolja a másik mosolyogva, én a magam részéről egyenesen köztársasági elnöknek képzeltem magamat!*» SRÁCOK EGYMÁS KÖZT — Az én papám magában szokott beszélni. — Az enyém is, de ő nem tudja — azt hiszi, hogy én hallgatom. FODRÁSZ-JÁRŐR A kátowiczei fodrászok újítást terveznek szilveszterre és farsangra: „járőrszolgálatban” látogatják végig a szórakozóhelyeket és a báltermeket és kívánatra ott helyben rendbe hozzák a tánc közben szétzilálódott frizurát. EGY GENTLEMAN LEVELÉBŐL Egy angol üzletember ezeket diktálja kowkurrenséhez intézett levelében: „Titkárnőm, mint úrhölgy, nem írhatja le azt, amit önről gondolok. Én magam, mint gentleman, egyáltalán nem is gondolhatom azt, amit önről gondolok: de ön, miután nem gentleman, tudni fogja, hogy mi a véleményem önről.” Karácsonyi rejtvény Karácsonyi rejtvényünket először is keresztrejtvény-szerűen kell megfejteni. Ezután a „karácsonyfa” külső oldalán lévő betűket felülről lefelé össze kell olvasni és ezek a „karácsonyfa” bal oldalán a szocialista világ- rendszer külpolitikájának fő alapelvét adják, a jobb oldalon pedig, ugyancsak felülről lefelé olvasva, a népek jólétére és felemelkedésére vonatkozó Jelszavunkat találják meg olvasóink. E két idézet részleteinek megfejtéséhez (függőlegesek) külön definíciókat nem adtunk meg. Beküldendő: a függőleges 2. és 15., valamint a „karácsonyfa” két oldalán lévő idézet. VÍZSZINTES: 1. Névelő. 2. Főzőedény. 9. Az USA egyik délkeleti, faj- üldözéséről híres állama. 16. Levélnek van. 17. Szemes termény. Befejez. 19. Község Vas megye szombathelyi járásában. 20. idejét múlta földművelési eszköz, felesleges ékezettel. 21. Sporteszköz. 22. Les mássalhangzói/ 23. Azokat, akik nem látnak. 24. Igekötő. 25. Minden úttörőnek van. 27. Kettő. 23. Vágóeszköz. 30. Vissza: Táplálék. 32. Vas vegyjele. 33. Nagyon kíván. 35. Német hó, ahogyan ejtjük. 37. Fog. 39. Vissza: képző, rag. 40. öreg. 42. Az apát különbözteti meg az azonos nevű fiától. 43. YR. 44. Kötőszó. 45. Mutatószó. 46. Rátermett, megállja hegyét. 48. Táplálkozott. 51. Középen kettőzött betűvel: botrányairól híres, görög származású operaénekesnő. 53. Tiltószó. 54. UÉ. 55. Növény föld alatti hajtása. 56. KD. 57. Kereskedelmi rövidítés, a tőkés gazdálkodásban a társas vállalkozás egyik formája. 58. NL. 59. Francia pénzegység rövidítése. 60. Azonos betűk. 61. Latin kettős magánhangzó. 62. Lessing leghíresebb vígjá- tékának hősnője. 65. Észak-olaszországi folyó. 67. Rímes prózában írt költemény. 69. Kalapszél. 72. Orosz zeneszerző. 74. Téli sporteszköz. 76. RC. 77. Bárkás bibliai alak. 83. Odatette, régies múltban. 85. Vonatkozó névmás. 86. Római ötvenes. 87. Kárpát-ukrajnai helység. 91. Kínai hosszmérték, mintLÄ/VG PA'L n kEMWySETRoJ íSAK HOZOTT AA/yAG&ii. VÁLLALOK egy fél kilométer. 9S. Him állat. 94. Fém. 95. Összekötözött szálas növény. 98. Megtervez, klspekulál. 100. Mint a 98. vízszintes. 101. Szerb László, 102. Görög mitológiában a szerelem istene. 105. Nyugat-urali város a Káma folyó partján. 106. JR, 107. Patak Heves megyében. 110. Időszakok. 113. OE. 114. Azonos betűk. 115. Város Egyiptomban. 117. Cső, németül, ahogyan ejtjük. 118. Kettős betű. 119. Igekötő. 122. Személyes névmás. 123. Felülről odanyújt. 126. Régi űrmérték. 127. Dolga. 128. Egyszerű emelő. 129. Arab nevekben atyát jelent. 131. Komárom megyei község, felcserélt ékezettel. 133. Német terrorszervezet volt. 134. Coca...... amerikai üdítőital. 135. Kikötőváros a Bab-el—Mandeb-szoroenái, 136. Azonos mássalhangzók. FÜGGŐLEGES: 2. Ma ünnepeljük. 3. A keresztrejtvények állandó menyasz- szonya, felesleges ékezettel. 4. Kereskedelmi rövidítés. 5. Liliomfajta, eea—áeeáée3.ü,ée.á7eegffrsel;eebeeet6so 6 .....SE, a világpolitikában nagy szerep et Játszó határfolyó. 7. Igekötő. 8. Gyümölcsíz. 9. Bank kezeli, névelővel. 10. Igekötő. 11. Érem, pénz előlapja. 12. Pénzzel kapcsolatos Ige, első magánhangzóján felesleges ékezettel. 13. Kor, franciául. 14. Szóösszetételekben közepet jelent. 15. Gazdasági életünk most folyó, fontos időszaka. 26. Napszak. 27. Kerti alkalmatosság. 29. Keleti uralkodó. 31. Orosz női név. 34. Vele megy. 36. Litván folyó. 38. Értékes juh fajta. 4L Kettős mássalhangzó. 45. Római 49-es. 47. Szépítés, „lakkozás”, idegen szóval. 49. VU. 52. Gyémánt idegen szóval. 63. Szamárhang. 64. Többesszámú birtokjelző. 66. Szibériai folyó. 68. Enyém — olaszul. 70. Ilyen angyal Is van. 71 .......híz, ferde n ézet megjelölésére szolgál. 73. Német elöljárószó: körül. 75. A barokk egyik késői stílusfejleménye. 78. OE. 79. Szovjet monumentális szobrászat mestere. 81. Tesz. 82. Apró. 84. Ellátó. 86. Római 50-es. 88. Nagyon kívánó. 89. Von. 90. Folyó Etiópiában. 92. Szamárhang. 94. Ezt követi az okozat. 95. Mértani test. 96. Késnek van. 97. Erődítmény. 99. Osztrák költő. 100. Dunántúli község, a szabadságharc egyik híres ütközete zajlott le mellette. 103. Helyhatározói rag. 104. ö írta alá. 108. Híres Verdi-Opera, a Szuezi-csatorna megnyitására irta a szerző. 109. Azonos betűk. 111. Görög betű. 112. Geológiai műszó: nem szilárd talaj, a hegyképző erők mozgásának kitett rész. 116. Ollós állat. 120. Hatalmas afrikai tó. 121. Híres Ibsen-dráma. 124. Sok E. 125. Csonthéjas gyümölcs. 127. Friss. 130. BL. 132. Vissza: ellentétes kötőszó. * Rejtvényünk megfejtését 1964. január 2-ig kell beküldeni szerkesztőségünk címére. A borítékra írják rá: REJTVÉNY. A megfejtők között értéke« ImmKMiuá sorsolunk ki.