Békés Megyei Népújság, 1963. november (18. évfolyam, 257-281. szám)

1963-11-19 / 271. szám

IMS. november I#. 2 Kedd Budapestre érkezett a lengyel párt- és kormányküldöttség (Folytatás az 1. oldalról) déliméért vívott közös harcokban. Ma közösek a lengyel és a magyar nép érdekei, közös az út és a cél. Így és ezért él, növekszik, mélyül ma a lengyel—magyar barátság. Barátságunk ma erős és erős az elhatározásunk is, hogy országa­ink kapcsolatait, együttműködé­sét, testvéri összefogását még to­vább építjük, szilárdítjuk népeink javára és boldogulására. Kedves Elvtársak! Kedves lengyel Barátaink! Nagy jelentőséget tulajdonítunk az Önök mostani látogatásának. Arra törekszünk, hogy minél hí­vőbb képet kapjanak országunk viszonyairól, arról a nagy munká­ról, amelyet a magyar nép végez annak érdekében, hogy hazánk­ban, a múltat végképp eltemetve, teljesen felépüljön a dolgozók szabad társadalma, a szocializmus világa. Tapasztalni fogják, hogy nálunk a legszélesebb tömegekben milyen mély megbecsülés és ér­deklődés él a lengyel nép alkotó, szocialista munkája iránt. A mi közvéleményünk nagyra értékeli a Lengyel Népköztársaság sikereit, s jól tudja, hogy ezek az eredmé­nyek milyen nagy hozzájárulást jelentenek a szocializmus és a bé­ke ügyének általános megerősö­déséhez, végső győzelméhez. Összhangban belső, szocialista törekvéseinkkel, a lengyel és a magyar külpolitika is együtt ha­lad az emberiség alapvető érdekei, nek, a társadalmi fejlődés elő­mozdításának és a béke megőrzé­sének szolgálatában. Belső, szo­cialista építőmunkánk rokonkér­dései, külpolitikánk azonos alap­elvei, hagyományos barátságunk, szocialista testvériségünk, azonos világnézetünk lehetővé teszi, hogy tárgyalásaink, amelyek elé a leg­jobb várakozással nézünk, gyü­mölcsözőek legyenek. Mély meg­győződésünk, kedves lengyel elv- társaink és barátaink, hogy az Önök látogatása hazánkban je­lentős hozzájárulás lesz a ma­gyar—lengyel kapcsolatok további fejlődéséhez, egyben a szocializ­mus és a béke egyetemes érdeke­it is hasznosan szolgálja majd. Kedves Gomulka és Cyrankie- wicz elvtársak! Barátaink! Ma is mély hálával gondolunk arra a testvéri fogadtatásra, amelyben részünk volt Lengyelor­szágban a magyar párt. és kor­mányküldöttség 1960. évi hivata­los útja, s az ez évi baráti látogatá­sunk alkalmával. Erre is emlékez­ve, még egyszer szívből köszön­tőm Önöket, hazánkban. Mint szeretett vendégeinket, kérem Önöket, egyben remélem, hogy így lesz: érezzék jól magukat nálunk! Éljen és viruljon, erősödjön még tovább a magyar és a lengyel nép testvérisége, barátsága! (Nagy taps.) Kádár János szavaira Wladvsl|w Gomulka válaszolt: Drága Kádár elvtánl Drága F.lvtársak! Barátaim! A lengyel küldöttség nevében forró köszönetét mondok a szívé­lyes fogadtatásért, a népünknek szánt őszinte, baráti szavakért. Az Önök vendégszerető országába történt megérkezésünk alkalmá­ból szeretném átadni gyönyörű fővárosuk lakóinak, a magyar munkásoknak, parasztoknak, ér­telmiségieknek, az egész magyar népnek szívből jövő testvéri üd­vözletünket és kifejezésre juttat­ni a lengyel nép szeretetét. A népeinket összefűző barát­ságnak szép hagyományai vannak. A történelem során népeink sok­szor ontották vérüket közös célo­kért folytatott harcokban. A ba­rátság, amely a szabadságharcok idején összefűzte költőinket, for­radalmárainkat, gondolkodóinkat, tovább él népeink szívében, s egyik nemzedék a másiknak ad­ja át. Ápoljuk ezeket a hagyomá. nyokat, s tisztában vagyunk az­zal, hogy a talaj, amelyen a len­gyel—magyar barátság virul, még sohasem volt olyan termékeny, mint ma. Amióta Lengyelország és Magyarország dolgozó népe sa­ját kezébe vette országa sorsának intézését, a legszilárdabb szálak kapcsolnak össze bennünket a marxizmus—leninizmus és a pro­letárinternacionalizmus elvei alap. ján. A szocialista népek családjá­hoz tartozunk, amelynek egységé­ben látjuk közös győzelmeink zá­logát. Ennek az egységnek egyik fontos láncszeme a lengyel—ma­gyar barátság. összefűz bennünket az egyre bővülő gazdasági, tudományos és kulturális együttműködés, ame­lyet együttesen fejlesztünk, s amely — a szocialista építés fel­adatainak megoldását segíti elő mindkét ország javára. Örömmel fogadtuk el a Ma­gyar Szocialista Munkáspárt Köz­ponti Bizottságának és a Magyar Népköztársaság kormányának meghívását, hogy látogassunk el országukba. örülünk annak, hogy alkalmunk lesz megismer­kedni a Magyar Népköztársaság tapasztalataival és eredményeivel, amelyet a harcban edzett és a nép bizalmával övezett Magyar Szoci­alista Munkáspárt vezetésével ér­tek el. Biztosak vagyunk abban, hogy tárgyalásaink, a közös té­mákról folytatandó véleménycse­re, a közvetlen találkozás a Ma­gyar Népköztársaság vezetőivel és dolgozóival, éppúgy, mint a múlt­ban, ezúttal is új alkalmat nyújt még gyümölcsözőbb, még ered­ményesebb együttműködésünk megvalósítására, a lengyel és ma­gyar nép testvéri barátságának erősítésére, népeink javára, a bé­ke és a szocializmus érdekében. Éljen a lengyel—magyar ba­rátság! Éljen a béke és a szoci­alizmus! — Fejezte be hosszan tar­tó tapssal fogadott beszédét Wladyslaw Gomulka. Az ünnepélyes fogadtatás a díszőrség díszmenetével fejeződött be. A lengyel párt- és kormány- küldöttség tagjai a magyar állam. férfiak társaságában, rendőri díszmotorosok kíséretében szállá­sukra hajtattak. A repülőtértől a szálláshoz vezető útvonal mentén sok ezer budapesti dolgozó üdvö­zölte virággal, tapssal Wladyslaw Gomulkát, Józef Cyrankiewiczet és a lengyel delegáció tagjait. (MTI) Nemzetközi tanácskozás Bukarestben Bukarest Bukarestben november II és 15 között nemzetközi tanácskozá­son tárgyalták meg a szemes és silókukorica termesztésében hasz­nálatos gépek működési és ki­használási problémáit. A tanács­kozáson Bulgária, Csehszlovákia, Kína, Lengyelország, Magyaror­szág, a Német Demokratikus Köz­társaság, Románia és a Szovjet­unió küldöttei vettek részt. A jelentésekből és a vitákból ki­tűnt, hogy az említett országokban jó eredményeket értek el a kuko­ricatermesztés gépesítésében. Rá­mutattak, melyek azok a műszaki eljárások és gépek, amelyeknek használata jelenleg ajánlatos. A tanácskozás ajánlásokat foga­dott el a kukoricatermesztés gépe­sítését célzó kutatómunka további orientációjáról, a gépi eszközök szüntelen tökéletesítéséről és a leghatékonyabb műszaki eszközök megválasztásáról. (MTI) Algéria — Marokkó Addis Abeba Az Afrikai Egység Szervezete külügyminiszteri értekezleté­nek keretében egész vasárnap színfalak mögötti tanácskozások folytak annak a vegyes bizottság­nak az összeállításáról, amelynek feladata lesz közbenjárni az al­gériai—marokkói határvita ren­dezésének előmozdítására. A ta­nácskozások eredményeként meg­állapodtak abban, hogy a bizott­ságban részt vesz Etiópia, Mali, Szudán, Elefántcsontpart, Szene­gál és Tanganyika képviselője. A hétfő délelőtti ülésen létrejött megállapodás a hetedik tagot il­letően is: ez Nigéria képviselője lesz. Az AFP értesülése szerint mind Marokkó, mind Algéria kifejezte azt a kívánságát, hogy a békélte­tő bizottság minél hamarabb be­fejezze munkáját. Marokkó azt szeretné, ha vizsgálatának ered­ményeit a bizottság előterjeszt­hetné az Afrikai Egység Szerve­zete Miniszteri Tanácsának érte­kezletén, amelyet jövő év febru­árjában tartanak Lagosban. Algír Mohammed Budiaf, az algériai ideiglenes kormány volt minisz­terelnök-helyettese, akit szomba­ton bocsátottak szabadon letar­tóztatásából, vasárnap sajtóérte­kezleten kijelentette, nem tudja, hogy Algériában maradhat-e vagy sem, de elhatározása, hogy folytatja politikai tevékenységét. Hozzátette, változatlanul szem­ben áll a kormánnyal, elképzelései neim egyeznek a jelenlegi politi­kával, sem e politika végrehajtá­sának módszereivel. Ait Ahmed, a kabíliai felkelők politikai vezetője újságírók egy csoportjának kijelentette, hogy „semmisnek’’ tekinti azt a meg­állapodást, amelyet El Hadzs ez­redes kötött a kormánnyal. (MTI) Ülésezik a Kínai Országos Népi Gyűlés Peking Pekingiben hétfőn folytatta munkáját a Kínai Országos Népi Gyűlés ülésszaka. A résztvevők — mint az Oj Kí­na hírügynökség jelenti — meg­hallgatták Li Hszien Mien mi­niszterelnökhelyettesnek az 1963. évi költségvetési tervvel, annak végrehajtása előzetes értékelésé­vel, valamint az 1964. évi költség- vetés tervezetével foglalkozó be­számolóját. (MTI) ü KGST tudományos és műszaki kutatások egybehangolásával foglalkozó állandó bizottsága befejezte ülését Varsó A KGST tudományos és mű­szaki kutatások egybehangolásá­val foglalkozó állandó bizottsága a lengyel fővárosban befejezte ülését. A tanácskozáson Bulgá­ria, Csehszlovákia, Lengyelor. szág, Magyarország, Mongólia, a Német Demokratikus Köztársa­ság, Románia és a Szovjetunió küldöttsége vett részt. A bizottság megvizsgálta a tu­dományos kutatómunka összehan. golásának 1964. és 1965. évre vo­natkozó tervét és megtárgyalta a legfontosabb tudományos és mű­szaki problémák megoldására irá_ nyúló együttműködési terveket. E problémák különösen a plaszti­kus anyagoknak egységes, korsze­rű automatizálási rendszer alkal­mazásával történő gyártásával függnek össze. Az ülésen figyel­met fordítottak az egységes auto­matizálási rendszer alkalmazásá­ra a cukor- és a cementiparban, valamint a műtrágyázásban is. (MTI) A vasárnapi választások után még inkább kiéleződött a török belpolitikai helyzet Ankara Vasárnap községtanácsi és me­gyei választások voltak Törökor­szágban. A választások feszült hangulatban zajlottak le, több vé­res összetűzés történt. Mint a BTA tudósítása rámutat, Törökország­ban választások idején még soha­sem volt annyi véres rendzavarás, mint vasárnap. Ankarai megfigyelők egyöntetű véleménye szerint a vasárnapi vá­lasztások nyomán még élesebbé vált a török belpolitikai helyzet és még ellenségesebbé a viszony a politikai pártok, különösen a Köz- társasági Néppárt és az Igakság Párt között. Az ankarai rádió töbször is be­jelentette, hogy a vasárnapi vá­lasztásokkal, illetve annak ered­ményeivel kapcsolatban betiltot­tak mindennemű tüntetést. (MTI) Katonai puccs Aref vezetésével Irakban London—Kairó—Beirut Hírügynökségi jelentések sze­rint hétfőn hajnalban Irakban katonai puccs döntötte meg a Baath-párt uralmát. Reggel 4.40 órakor a bagdadi rádió váratla­nul megszakította műsorát, majd rövid szünet után bejelentette, hogy Aref elnök a katonaságra támaszkodva magához ragadta a hatalmat. A rádió ismertette Aref nyilatkozatát, amely felszólítja a fegyveres erőket, vegyék Bagda- dot ellenőrzésükbe és minden el­lenállást verjenek le. Az egész ország területére kijárási tilalmat rendeltek el. A katonai egységek parancsnokait felhatalmazták a rögtönbíráskodásra. Utasították őket, hogy a „lázadókat és áruló­kat” a helyszínen koncolják fel. Az iraki repülőtereket lezárták, a lapok megjelenését átmenetileg megtiltották. A Baath-pártot megfosztották fegyveres támaszától, elrendelték a Nemzeti Gárda azonnali felosz­latását. A Nemzeti Gárda tagjait felszólították, hogy fegyvereiket szolgáltassák be a hadseregnek. Egy későbbi közlemény bejelen­tette, hogy Irakban megalakult az „Országos Forradalmi Tanács”, amelynek Aref lett az elnöke. A tanács tagjai: a hadsereg helyet­tes főparancsnoka, a fegyveres erők vezérkari főnöke, a légierő parancsnoka, az iraki kato­nai főkormányzó és az egyes had­osztályok parancsnokai. A fegy­veres erők főparancsnoka maga Aref lett. A tanács Aref elnököt rendkívüli hatalommal ruházta fel egy esztendőre. A fegyveres erők főparancsno­kává Abdel Dzsabbar tábornokot nevezték ki. Hardan Takritit, a légierő parancsnokát bízták meg a hadügyminisztert tárca ellátásá­val, a belügyminisztérium vezeté­sét pedig Rasid Noszleh, az iraki katonai főkormányzó vette át. A rádióállomás felhívott egyes katonai egységeket, hogy vonul­janak Bagdadba. A rendőrséget a hadsereg parancsnoksága aláren­delték. Az országban tartózkodó külföl­di állampolgárokat utasították, maradjanak ott, ahol éppen je­lenleg tartózkodnak, ne lépjenek ki az utcára. A rádióállomás hoz­záfűzte, a hadsereg utasítást ka­pott, hogy adjon meg minden le­hető támogatást a küldföldieknek A lakosságot felhívták arra, hogy a külföldieket „tartsa tisztelet­ben, ne legyen velük szemben el­lenséges”. A bagdadi rádió egyáltalán nem tett említést arról, hogy mi tör­tént a Szíriái—iraki baathisták nemzetközi vezetőségének tagjai, vai, akik hétfő reggelig voltak ha­talmon. Ismeretes, hogy közéjük tartozott a Szíriái miniszterelnök, á a szíriai vezérkari főnök és Aflak, a Baath-párt alapítója és főtit­kára. Nem történt említés El Bakr iraki miniszterelnökről sem. Az UPI, megfigyelők vélemé­nyét idézve lehetségesnek tartja, hogy az iraki baathisták bukása Szíriában is hasonló fordulatot idéz elő. „Jelentékeny esély” van arra, hogy Szíriában hasonló puccs zajlik le — Írja az UPI bei- ruti tudósítója. Ami Aref személyét illeti, úgy ismerték, mint az EAK-kal való jó viszony hívét. Sokan úgy véle­kednek, hogy a katonai állam­csíny független iraki nacionalista kormányt juttat hatalomra, amely baráti kapcsolatokat akar létesí­teni Nasszerrel. Abdel Kader Hatem, az EAK államminisztere hétfőn a kairói rádióban bejelentette, hogy kor­mánya „nem maradna tétlen olyan külső fenyegetés láttán, amely az iraki nép érdekei ellen irányul”. (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents