Békés Megyei Népújság, 1963. május (18. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-07 / 104. szám
MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA világ proletárjai, egyesüljetek I NÉPÚJSÁG 1963. MÁJUS 7., KEDD Ára 60 fillér XVIII. ÉVFOLYAM, 104. SZÁM Városba áramlás és az iparosítás | Kisz-tagok lesznek | Mi lesz a békéscsabai nádas sorsa? | Az NB III. eredményei | Futó eső *&**'-"• ------------------—---------f-------------------- ■■■.—*«---------------: .......1 ' - —-------------------------K öszöntötték az édesanyákat A sarkad! Dózsa Tsz virág-kertészetéből is sok-sok virág került a vásárlókhoz; köszönteni az édesanyákat. Jó hatással ran hét végén lehullott csapadék a növények fejlődésére 761 hold cukorrépát már kiegyeltek Az ENSZ szerezzen érvényt az emberi jogoknak Spanyolországban követeli a spanyol politikai foglyok érdekében összehívott nyugat-európai konferencia Párizs A spanyol politikai foglyok megmentésére alakult nyugat-európai konferencia szombaton és vasárnap rendkívüli ülést tartott Párizsban. A tanácskozáson a nyugat-európai országok több neves politikusa és közéleti személyisége vett részt. Az elnökségben Angela Gri- mau oldalán ott volt Walde ok Rochet, a Francia Kommunista Párt főtitkárhelyettese, Georges Brutelle, a Francia Szocialista Párt főtitkárhelyettese, Dániel Mayer, az emberi jogok ligájának elnöke, Jules Moch volt miniszter, Giancarlo Pajetta és Delia Basso, az Olasz Kommunista és Szocialista Párt küldöttei, Mendelson brit t munkáspárti képviselő, Vaus sard, a Pax Christi álelnöke. ; Lédermann ügyvéd, aki Grimaui Bizonyos, hogy agyonlőnék — ; özvegyének megbízásából vett | írta Grimau —, halálomat már S részt a madridi tárgyaláson, felöl- \ hosszú ideje előre elhatározták. A ■ vaste Julian Grimaunak fogoly- Franco-rendszer utolsó áldozata * társaihoz intézett utolsó levelét leszek. Ez valójában többet jelent, A szakszervezeti kulturális munka eredményei A májusi eső aranyat ér, tartja a közmondás. Az elmúlt hét végén lehullott 11—20 milliméter eső is gyorsítja a növények fejlődését. Legjobb időben érkezett az eső. Jó hatással van a kelésben lévő és a már fejlődésiben lévő növényekre. Az elmúlt héten — a járási tanácsok jelentése szerint — gyorsult a tavaszi munka, a vetés, a növényápolás. Befejezéshez közeledik a cirok és a burgonya vetése. Kukoricát megyénk, termelő- szövetkezetei 119 218 hold földbe vetetteki a tervezett 69 százalékát. A sarkadi járásban 98, a szarvasi járásban 95, a mezőkovácsházi járásban 94 százaléknál tartanak a kukorica vetésével. A silókukorica vetése szinte egyidő- ben halad a fővetésű kukoricával. Gyula város határában a tervezett silókukoricát 100 százalékban elvetették. A békési, gyomai és szarvasi járásokban megkezdték a rizs vetését is. A három járásban eddig 832 holdba vetettek rizst. A kései tavasziak vetése még tort, de a kora tavasziakat: a borsót, a cukorrépát már kapálják, saraibólják. Több termelőszövetkezetben már a répa egyeléséhez is hozzáfogtak. 17 691 hold répát saraíboltak és 761 holdat egyeltek ki. A termelőszövetkezetek gazdái a korán vetett burgonya és napraforgó kapálását is megkezdték. 878 hold burgonyát és 77 hold napraforgót kapáltak meg. Gyula város termelőszövetkezetei a burgonyavetések első kapálását befejezték. Az elmúlt hét végéig tovább növekedett a vegyszeres gyomirtott terület. Eddig 13 191 holdra permeteztek vegyszert. A hunga- zinozott terület is 1 750 holdra növekedett. Nem mindennapi munkához látott évekkel ezelőtt Szűcs Gyula és Dutkon László, a Szarvasi Felsőfokú Óvónőképző Intézet két tanára. A régebben cseremisz néven ismert, finn-ugor nyelvcsaládihoz tartozó Volga-menti mari nép ősi dalait fordítják magyar nyelvre a szarvasi pedagógusok. Nagy segítséget adott munkájukhoz Kodály Zoltán: öt hegyi mari népdal című füzete, mely Képes Géza műfordításában jelent ■ Figyelemre méltó számok jelzik ■ a munkásművelődés fejlődését ab• ban a jelentésben, amelyet a SZOT « készített a szakszervezetek elmúlt 5 öt évben végzett kulturális nwB- E kájáról. j Jelenleg 324 szakszervezeti mű- S velődési ház és otthon, továbbá • mintegy kétezer — más célra is • használt — üzemen belüli kultu- j ralis helyiség működik országszerte. Az ismeretterjesztő előadások hallgatóinak több mint a fele a művelődési házakban szervezett programokat látogatja. Ma már minden szakszervezeti kulturális intézménynek van televíziója, a televíziós klubok az érdeklődők tízezreinek nyújtanak szórakozást. Mintegy kétszáz nyugdíjas-klub is működik a kulturális otthonokban, ahol sok ezer régi szervezett munkás falál kellemes időtöltési lehetőséget. ; A műkedvelő művészeti mozgalom új vonásokkal gazdagodott az elmúlt öt évben. A hagyományos ágazatok — a színjátszók, az énekés zenekarok, a tánccsoportok — mellett a művészetet kedvelő munkások részvételével megalakultak az üzemi képzőművészeti körök, — több mint száz működik már országszerte, — a fotókörök, meg néhány évvel ezelőtt. A két szarvasi népzenei kutató először az elmúlt ^vben fordított magyarra 20 keleti mari dalt, majd nemrégiben elkészültek új munkájukkal is: 20 réti marj dalt ültettek át magyar nyelvre. Ezeket a dalokat az iskola közeljövőben elkészülő évkönyvében jelentetik meg, s a mari dalokból többet megtanul az iskola kórusa is. A két szarvasi tanár hamarosan hozzálát 20 hegyi mari dal fordításához. irodalmi színpadók és a filmkörök. A szakszervezeti együttesekben körülbelül ötvenezer dolgozó fejleszti művészeti ismereteit, formálja dolgozótársai ízlését. Az elmúlt néhány év a szak- szervezeti könyvtárak életében a nagyarányú átszervezés ideje volt. Vidéken létrehozták a szakmaközi könyvtárakat kialakították a letéti állományt. Ma már minden megyében működik központi szak- szervezeti könyvtár, ezek látják el a hatáskörükbe tartozó üzemeket friss olvasnivalóval. (MTI) mint hogy egy emberrel több esett el a fasizmus elleni harcban. Vérem nem ömlik hiába. Kétségkívül növeli majd a rendszer elszigeteltségét és sietteti bukását. Csak egyet kérek tőletek: őrizzétek meg egységeteket, legyetek szilárdak, folytassátok a harcot a börtönben, s ha kiszabadultok, tegyétek félre mindazt, ami elválaszt, s tartsátok szem előtt azt, ami valamennyieteket összeköt: a fasiszta rendszer végleges felszámolásáért folyó harcot! Georges Brutelle, a Francia Szocialista Párt főtitkárhelyettese felszólalásában hangsúlyozta: Grimau mártír, akiben egész Spanyolország mártíromságának jelképét látjuk. A konferencia résztvevői több határozatot hoztak. Az egyikben felkérik az ENSZ-t, tűzze legközelebbi közgyűlése napirendjére a spanyolországi helyzet megvizsgálását. Intézkedjék, hogy Spanyol- országban tiszteletben tartsák az emberi jogokat. A konferencia határozata rámutat: a Franco-rendszer a fasizmus tipikus bástyája, a háborús bűnösök menedékhelye Európában. Felszólítja a világ közvéleményét és a kormányokat, ne nyújtsanak katonai és pénzügyi segítséget a francoista Spanyolországnak, mert ezzel a népellenes rendszer életét hosszabbítják meg. (MTI) A másfél millió forintos bevételi tervért Erről a paprikáról akarnak termést szállítani május elején. Képes riport a 3. oldalon. Fotó: Kocziszky László Mari-népdalok magyar fordításban Két szarvasi pedagógus érdekes munkája i