Békés Megyei Népújság, 1962. december (17. évfolyam, 281-305. szám)

1962-12-24 / 301. szám

1983. december 24. 13 HétfS P'VWWVS/WWWV^WWWWWWVWVWWV^^^^^^^^Ä^S/y j NEVESSÜNK Meglepetés A szóban forgó férj kedves, figyelmes. Főként olyankor, ha ennek maga is hasznát látja. A minap a feleség elutazott s a férj elhatározta, hogy meglepi. Késő este hazaérkezett a fe­leség, s rémülten látta, hogy lá­basai akár az orgonasípok, sor­ban állnak a tűzhely előtt. Fél­literes, literes, másfél literes, egészen ötliteresig. Valameny­­nyi üres, viszont a mosófazék­ban kegyetlénül fortyog valami. a— Mit csinálsz? !— Bablevest főzök, s— No, de ennyi lábasban? s— Hát... tudod az úgy volt — kezdte a férj. Kiderült, hogy két kiló babból akart levest főz­ni, „előzetes beáztatás nélkül“ s a huncut babszemek úgy meg­nőttek, hogy még az ötliteres fazékból is kidagadtak. — Igen. így kötöttem ki a mosófazéknál. Női pertu — Szervusz, azt hiszem, én vagyok az idősebb! (Fülüp György rajza.) Látszat ás való 1. Az emberekkel úgy vagyunk, mint némely órákkal. Nem elég látnunk, mennyit mutatnak, meg kell vámunk azt is, hányat ütnek. 2. Több valaminek lenni, mint annak csupán, látszani. De viszont mérhetetlenül nehezebb valami­nek meggyőzően látszani, mint annak csupán lenni. (Iptítsefyű nő tészta púk Vadászok beszélget­nek: — Hosszú telünk lesz — mondják, — kövérek á nyulak. Elhiszem. Ámbátor hozzátenném, hogy ezek a tapsifülesek nemcsak a tél miatt hájasok, hanem azért is. mert még decem­berben is rágcsálhat­ják a jófajta téesz­­kukoricát. • Néhány napja egy karikatúra alá téve­sen más szöveget ír­tunk. Teljesen érthe­tetlen lett így. A si­ker viszont óriási, fin ezt előre megjósol­tam. Bíztam ember­­' társaim nagy magyar humorérzékében. • Hallottam egy em­berről, aki egyik nap­ról a másikra, várat­lanul és indokolatla­nul benyújtotta a le­mondását. Az embe­rek nem tudják mire vélni a jelenséget. Voltunk, néhányan, akik rossz indulattal viseltottünk az ügy iránt. Valaki így fo­galmazta meg a véle­ményünket: „Szégyen a futás, de jobb, mint­ha kergetnének.” * Lajos megint baj­ban van. Az történt vele. hogy egy osz­tályértekezleten hall­gatott, amíg mások rettenetes nagy bírá­latokat mondtak. Most nagyon fél. — Mondd, nem lesz nekem ebből semmi bajom? » Ilyen is előfordul­hat: — Hallottuk, hogy már teljesítették ez évi tervüket. — Jól tudják. — Na és mivel fog­lalkoznak az év hát­ralévő napjaiban? — Pótoljuk az első r%egyedévi lemaradást. * Azt mondod meg­javultál? Én hiszek neked, de a bizonyos­ság kedvéért megkér­dezem az anyósod is. * Kedvem kereke­dett, hogy néhány „notesz”~t elküldjek a Ludas Matyinak. Igen ám, de melyik rovat­nak címezzem? Azu­tán eszembe jutott: „Ludas Matyi. vicc rovat”. • Imádom a kará­csonyt. Végre egy nap amikor nem tő­lem, hanem a Tél­apótól leérdi a lá­nyom, hogy „mit hoz­tál”? • — Jó lenne kará­csonyra egy kis juta­lom — mondom én. — Nekem biztos ügy — mondja 5. — Honnan veszed? — kérdem én. — Mert az osztály­­vezetőm tartozik egy százassal — mondja ő. Kiss Máté Nagy szellemek lakkoznak HmMMHtMMMHWMtHMMVWHtM MWVMMHMtUMVHVtt Új Rezsff: Ramícvúni Ycrgiíiusszal Anélkül, hogy a bájos Beatrice sze­repét az ügyben a legcsekélyebb mér­tékben is kicsinyelném, úgy vélem, hogy Dante az ő asszonykájával nem remekelt volna olyan szenzációsan ab­ban az Isteni színjátékban, ha Vergili­­ust, ezt az éles eszű, jószemű költő­­óalást nem veszi maga elé idegenvezető­nek). Irigykedtem is rá a kitűnő ötletért. Idén nyáron aztán gondoltam egy me­részet; megidézem Vergiliust egy kis kikapcsolódásra. Most. nem ő vezeti Dantét a pokolban, hanem én őt, a mi paradicsomi szépségű Városunkban. FelvillanyozódQttan siettem a köz­könyvtárba és a polcok közé furakod­­va, a V—72-es raktári számú könyv, vagyis az Aeneis előtt fennhangon ki­áltottam: * — Gyönyörű, gyönyörű ez a Vá­ros! ... — áradozott a költő, majd sür­getően belém karolt: — Gyerünk! S bevettük magunkat az utcák rengete­— Állj elő kedves barátom, Publius Vergilius Maró! Jöjj, megmutatom sze­retett Városomat! Némi papírzörgés és könyvfedél­­nyikorgás után, előttem termett az ó­­kori Róma legnagyobb eposz-költője. Olyan volt, amilyennek elképzeltem. O is annak talált, aki vagyok, ;gy aztán melegein kezet ráztunk. Gyorsan el­mondtam, miről van szó. Jókedvűen bólintott a dologra s már indultunk is. Először egy toronyba másztam fel vele. Hadd lássa a Várost madártáv­latból. A részletekre még ráérünk. Fel­érve kifújta magát, majd szemét vé­giglegeltetve a panorámán, önfeledten idézett Aeneiséből: gébé. Eleven bédéker'kémt, szakadatla­nul magyaráztam neki, próbáltam megértetni korunk,- társadalmunk Té­ny egét. Ez persze csak bonyolult kö­rülírással sikerült, hiszen tudatát ál­landóan béklyózta rabszolgatársadalmi világképe. Kézzel-lábbal adtam értésé­re, hogy szocializmust építünk, ez ma népünk fő foglalkozása. Egészen el­képedt, mikor rádöbbentettem, hogy nálunk a plebs a cézár és nem a cé­zár a cézár, ö ugyanis a maga idejében Augustus császárban látta a boldog kor megtestesülését. — Semmiféle cézártok sincs, ilyen icike-picike sem? —■ csőrözte össze két ujját reménykedve. Egészen felderült, mikor közöltem, hogy néhány kiski­rály azért akad. Ütünk elején bizony még idegenek voltak számára a mai fogalmak. Kép­telen volt felfogni például efféle köz­helyeket: villamosítás, buszozás, tévé­műsor, röpgyűlés, társadalmi munka, SZTK, jutalomüdülés, kiszerelő-válla­lat, súlyponti kérdés, presszó, prémcsi meg hasonlók. Ám, hogy sok-sok napi itt-tartózkodása alatt kitapasztalta a presszó előnyeit, kijelentette, hogy a többi intézmény sem lehet bolondság, és nálunk jobb, mint náluk egykor Ró­mában. Én is egyre kellemesebben éreztem magam, különösen mikor rá­jöttem, hogy mi tulajdonképpen lát­hatatlanok vagyunk. A buszon és min­denütt, ahol tömegben voltunk, az em­berek egymást szapulták, holott Ver­gilius taposott a tyúkszemükre. És soha sehol sem fogadtak el tőlünk pénzt, mivel nem láttak bennünket. Ügy éreztem magam, akár a kommu­nizmusban; ingyen van minden. A bökkenő, hogy ingyenességünk illegá­lis. Azzal vigasztaltam hánykolódó be­csületemet, hogy amint láthatóvá le­szek, rendezem az egész cehhet. Már egy hét óta járhattuk a Várost. Áradozva beszéltem építésről, szocia­lista erkölcsről és küzdelmünk minden vívmányáról. Annyi jó és szép látni­valóval traktáHam, hogy egyszer csak gondterhelten fordult felém: — Nem lakkozol te véletlenül? Majd hanyatt estem, úgy bámultam rá. Ez az ember már a mi zsargonunk­ban beszél. Természetesen kikértem magamnak a lakkozást. — Az az idő rég elmúlt — hadonásztam az orra elűtt és a XX. kongresszusra hivatkoz­tam. Noha látszólag megnyugodott, éreztem, hogy Vergilius többet lát már, mint amennyit képes vagyok a Városból megmutatni neki. Nemhiába készült kezdetben ügyvédnek, szeret a dolgok mögé kukkantani. Hogy gya­núm mennyire alapos volt, az akkor derült ki, mikor több heti kalauzolá­som végén arra kértem, tárja fel egyé­ni benyomásait. — Két duplát Vergilius elvtársnak és nekem — kiáltottam a már megszokott presszó-asztalunkhoz telepedve, majd klasszikus barátom élményeinek fel­méréséhez látott. Olyan lélektani fo­gással kezdte, akárcsak mai kritikusa­ink. Arról áradozott, hogy sehol sem lát hajcsárt és rabszolgát és a gépezet mégis működik. Dicsérte pártpoliti­kánkat, az ötéves terveket és a mező­gazdaság szocialista átszervezését. Kül­politikai koncepcióinkat bölcsnek ta­lálta. Kulturális eredményeinket s bennük képzőművészeink és íróink mai témakeresési vágyát, egeikig ma­gasztalta. öreg róka vagyok már a bírálat technikája terén, izgatottan vártam hát, hogy mikor tér a negatí­vumokra végre. Ez is bekövetkezett. Arcán a megmondhatás kéjes gyönyö­rűségével vetette magát lovunk másik oldalára: — Sok régi római „ismerőssel” ta­lálkoztam Városotokban, barátom. Olyanokkal, akikről azt hittem, réges­­rég kihaltak e világból. Volt nekünk egy néptribununk, Bentos. Ez az alak örökké a nép üdvéről, s a közélet tisz­taságáról szavait a Fórumon. Utána pe­dig? Erejét nem kímélve gyarapította javait a nép kárára, s alkalmi edény­ként használta a közéleti tisztaságot. Volt egy szenátorunk is, aki a Szená­tusban dörgö hangon védelmezte az el­esettek, s az igazuk keresése közben íélrelököttek, a tiszta levegő után ful­doklók ügyét. S ha hivatalában vagy bárhol személyesen keresték a szeren­csétlenek, hogy ügyüket türelemmel kibogozva, napra tárja tiszta szándé­kukat, becsületük drágakövét,,— Nincs időm. Ügyetekkel már torkig va­gyok ...” és hasonló indulatszavakkal rázta le őket, hogy kockázni és más szerencsejátékot űzni, baráti körébe vonulhasson vissza. Hitriliussal is ösz­­szeütköztem nézelődésünk során — folytatta Vergilius. Hogy ő ki volt? Mindazok megtestesítője, akik időm­ben anyagkezelői és számvevői tisz­tükkel visszaélve, a köz nevében eluta­sítottak minden jogos igényt olajra, sóra, építőanyagra, s egyebekre, de ők és házanépük, továbbá kiterjedt ro­konságuk és baráti körük . .. — Állj! Megállj, kedves jó Vergiliu­­som — kiáltottam közbe, kacagva. Nem újság ez nekünk. Figuráidat egy­­től-egyig ismerjük. Sőt! — Ismeritek? — emelkedett fel ül­téből ámulva a költő. — Nemcsak ismerjük, de ádázul küz­dünk ellenük. — Hogyan s miként eme „ádáz” küzdelem? — Kipellengérezzük őket konferen­ciákon, tanácsülésen, a Ludas Matyi­­ban meg egymás közt, havonta több­­szöir is... Hatalmas hahotát hallottam, s Ver­gilius eltűnt. Máig sem értem, miért. ,.. bámul Aeneas a nagy, a z ékes Alkotmányra, holott kalibák áUoílanalc hajdan; A kapukat s kirakott utcákat nézi, csudálja. Néki hév ült a nép: egy részek kőfalat állít, Várat emel, köveket forgat; más, háznak helyet fog, S ezt árkolja. Tanácsosokat s ítélni tudókat Választanak. Mások rcvpartokat ásnak; amottan Játékszíneknek talp-alját vetnek; ezekre Oszlopokat vádnak mások kőszírtes hegyekből. Mint törekednek, elő-nyárban, künn a mezőkön A méhek, miután a rajt munkára kihozták, S vagy megsűrítik folyékony mezőket és új Édességekkel tágítják lépjök odúit Vagy leveszik terhét a meg ’ütteknek, avagy tölt Kasoktól elzaklatják a lajha heréket ; Forr a munka, s jeles szaggal kedveskedik a méz ... (

Next

/
Thumbnails
Contents