Békés Megyei Népújság, 1961. május (16. évfolyam, 102-126. szám)
1961-05-27 / 123. szám
2 NÉPÜJSAG 1961. május 27., szombat Két ország—két világ A 38. szélességi foktól északra és délre Észak-Korea A 38. szélességi fokon lévő határkövek, amelyeket az amerikai imperialisták agressziója kénysze- rített Koreára, nemcsak politikai, hanem elsősorban szociális határt jelentenek: elválasztják a szocialista északot a kapitalista déltől. Északon a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság szilárd, önálló népgazdasággal rendelkező ipari- mezőgazdasági államot teremtett Korea északi részéből. A koreai nép gyorsan begyógyította a háborús sebeket és sok munkasikert ért el. Az utóbbi hat esztendőben az ipari termelés átlagos évi növekedése elérte a 43 százalékot. Jelentősen kiszélesedett a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kohászati, nyersanyag- és energetikai alapja. A hegyvidéki területeken, a Jalu és a Tumangan folyókon, s mellékfolyóin például hét nagy vízierőmű épült, összesen 1470 megawatt kapacitással. A most épülő vízierőművek összkapacitá- sa háromszorosa a dél-koreai vízierőművekének. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság az előirányzat szerint 1960. évben évente 17 milliárd kilowattóra villamosenergiát fog termelni. • A gépgyártás mellett különösen gyorsan fejlődött a vegyipar. .4 vegyipari üzemek közül különösen kiemelkedik a hingnami vegyipari kombinát, amely nemcsak Korea, hanem egyúttal Ázsia legnagyobb hasonló üzeme. A koreai háború idején az egyik amerikai tábornok parancsot adott arra, hogy ezt a kombinátot a földdel egyenlővé tegyék, majd utána kijelentette: „Az üzemet örökre kikapcsoltuk a termelésből”. Jóslata azonban nem vált be. A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság egyik üzemében ugyanis ebben az évben megindult a vinalon-gyártás, amely a világ egyik legnagyobb ilyen üzeme. 1962-ben évente több mint 20 ezer tonna vinalont Ciliit majd elő. Ebből a mennyiségből 170 millió méter szövet állítható elő. 1958-ban, 5 évvel a háború után befejeződött a falvak szövetkezetesítése. Az egykor elmaradott koreai falu szocialista faluvá változott. Ezekben a falvakban szinte hónapról hónapra emelkedik a mezőgazdasági gépek száma. Jóllehet a múlt évben rendkívül kedvezőtlenek voltak az időjárási viszonyok, mégis kétszerannyi gabonát takarítottak be, mint 1946-ban. DóI-Korea R el-Korea gazdasági helyzete Kétségbeejtő. Az ipari üzemek 66 százalékát bezárták, a szén- és ércbányák 80 százalékában részben vagy teljesen leállították a termelést. Dél-Koreát a második világháború előtt az ország gabonatárának tekintették. Mi a helyzet most? 1959-ig 6 millió szék gabonával kevesebbet termeltek, mint 1936-tól 1940-ig (1 szék = 150 kg). A dél-koreai városok utcáin 6 millió munkanélküli és részleges munkanélküli lézeng. A 38. szélességi toktól délre nyomor és éhség, északra pedig alkotó munka és boldog élet uralkodik. A kettéosztott Vietnamban 1958-tól 1960-ig a Vietnami Demokratikus Köztársaságban 124 új vállalat épült, s az országban felszámolták a munkanélküliséget. Ezzel szemben Dél-Vietnamban jelenleg 1,5 millió dolgozónak nincs munkája. Míg régebben Vietnam déli része az ország gabonaraktára volt, ugyanis másfélszer annyi gabonát takarítottak be, mint északon, eddig jelenleg pontosan fordított a helyzet: a Vietnami Demokratikus Köztársaságban csaknem kétszer annyi gabonát takarítanak be, mint Dél-Vietnamban. A Vietnami Demokratikus Köztársaságban az iskolákban jelenleg 5.5-ször annyi tanitó tanít, mint régebben egész Vietnam területén. A Vietnami Demokratikus Köztársaságban minden tanköteles gyermek iskolába jár Ezzel szemben Dél-Vietnamban 2,5 millió gyermek közül 1 millió 650 ezer gyermeknek nincs lehetősége a tanuláshoz. íme a tények a két északi és két déli állam helyzetéről. A dél-koreai ENSZ-p a puccsistákkal tárgyal Szöul (MTI) Kim Csöng Pii alezredes, a délkoreai junta képviselője két és fél óra hosszat tanácskozott Magru- der tábornokkal, a Dél-Koreában állomásozó ENSZ-csapatok parancsnokával. Az alezredes kijelentette, a tárgyalások barátságos légköre arra a következtetésre juttatja, hogy hamarosan teljesen elsimulnak a katonai junta és az ENSZ-parancsnokság között mutatkozó „bizonyos nézeteltérések”. Az alezredes hozzáfűzte, az ENSZ-parancsnokság most már befejezett tényként könyveli el a dél-koreai államcsínyt. Nyugati hírügynökségek jelentése szerint szabadonbocsátották Csang Mjun-t, a puccsiták által megdöntött kormány miniszterelnökét. Szabadlábra került a volt dél-koreai kormány öt másik tagja is. A kabinet négy más tagja még mindig fogságban van. Green marsall, az Egyesült Államok dél-koreai ügyvivője hangoztatta, lsét ízben találkozott Csang Do Jung-gal, a katonai junta vezetőjével és a tanácskozások után most már tisztán látja az államcsíny végrehajtóinak célját. •K Mint az AP és a Reuter legújabb jelentésében közli, a katonai junta pénteken beleegyezett, hogy csapatait az ENSZ-főpa- rancsnokság ellenőrzése alá bocsátja. (MTI) II Pravda az Egyesült Allamalmak a Laosszal foglalkozó genfi értekezleten tanúsított magatartásáról Moszkva (TASZSZ) Megjegyzéseket fűzve az Egyesült Államok genfi küldöttségének a laoszi semlegességre vonatkozó, úgynevezett „új koncepciójához”, V. Ovcsinnyikov, a Pravda genfi különtudósítója hangsúlyozza: Az amerikai küldöttség az értekezlet figyelmét el akarja terelni a legfontosabb kérdésekről és az ellenőrzés mechanizmusára akarja összpontosítani; megkísérli felfújni e mechanizmus jelentőségét, hogy később annak tevékenységét ne csak Laoszon kívül, hanem magában az országban is a laoszi nép szabad akaratnyilvánítása ellen fordítsák. A tudósító rámutat, hogy az amerikaiaknak ez az álláspontja jelenleg a legnagyobb akadály a laoszi probléma rendezéséhez vezető úton. A békeszerető erők — mutat rá a továbbiakban a cikk — nem is engedik meg, hogy a Nemzetközi Ellenőrző Bizottság állammá váljon az államban, olyan szervvé legyen, amely bilincsbe verné Laosz társadalmi fejlődését. Csak a laoszi nép — és senki más — határozhatja meg országa fejlődésének további útjait — írja befejezésül a cikk szerzője. (MTI) A genfi értekezlet szovjet és angol küldöttségének vezetője kormányától kért utasítást Holnap adják át n itat tt hú sörök ajándékát egy esapatzáaxlót n dévaványai kisdobos pajtásoknak Ünnepségre készülnek a dévaványai kisdobos pajtások. Ünnepségre, amelyen átveszik új csapat- zászlójukat, a munkásőrség szép ajándékát. Már csak egy nap választja el őket e szép naptól, de ők hetekkel ezelőtt készültek erre a napra. Levelekben köszönték meg az ajándékot, levelekben tettek fogadalmat, hogy jól tanulnak, hogy szótfogadnak, hogy segítik szüleiket. Éneket tanultak erre az alkalomra, új verseket szavalnak majd az ünnepi aktus során. Pici szájak őszinte szavai hangzanak majd el holnap, május 28-án, amikor köszönetét mondanak a; munkásőröknek. Már csak egy nap és megperdül- i nek a dobok, megkezdődik az ün-; népi csapatgyűlés. A zászlót Fa-; ragó Elek százados, a munkásőr-', ség parancsnoka adja majd át, s a ; kisdobosok nevében Farkas Éva ; mond köszönetét. Ezután elének- J lik a „Csapatzászlónk selyme fé- < nyesen ragyog” című dalt, melyet; erre az alkalomra szerzett Vass; Lajos. Énekek, dalok és jelenetek! teszik ezután még feledhetetle-; nebbé azt a napot, amikor a dé-; vaványai kisdobos pajtások csa-! patzásziót avatnak. Gagarin Várnában Várna (TASZSZ) Csütörtökön délután Várnába ■kezett Jurij Gagarin, a Szovjet- nió Hőse. A repülőtéren ünneélyesen fogadták a város és a legye vezetői, majd innen nyitott jpkocsin diadalmenetben hajtatott a Szeptember 9. térre, ahol; hatvanezer főnyi tömeg nagy gyű-; lésen köszöntötte a világ első űr-; hajósát. Gagarinnak átadták a várnai' díszpolgárságról tanúskodó okle-; velet. (MTI) ; Genf (MTI) Hírügynökségi jelentések szerint a Laosz kérdésével foglalkozó genfi értekezlet két társelnökének — az értekezlet szünetében távollévő szovjet és angol külügyminiszternek — képviseletében G. M. Puskin, a szovjet és Malcolm Macdonald, az angol küldöttség vezetője vitatta meg csütörtökön este a laoszi nemzetközi fegyverszüneti ellenőrző bizottság legújabb jelentését a laoszi helyzetről. A két küldött megegyezett, hogy mielőtt választ adna a bizottság jelentésére, utasítást kér kormányától, és ezért következő megbeszélésük időpontját nem tűzi ki. Az AP genfi tudósítójának értesülése szerint az Egyesült Államok küldöttsége, amely, mint ismeretes, az értekezlet eredMiska bácsi már túl volt a hetvenen, ahogy mondani szokták, megette már a kenyere javát. Néha elmesélt egy- egy kisebb epizódot az életéből, amit mi nagyon nevetségesnek találtunk mindig. Pedig néha inkább szomorú volt, mint komikus. Egyszerű szabómester volt fiatalkora óta, átélte a háborúkat, volt fogságban, megnősült, megöregedett. Talán sohasem gondolkodott arról, hogy mi történik körülötte, mi miért van. Csak megöregedett, úgy. mint ahogyan megöregszenek a házak, az utcakövek... Van ebben — úgy érzem — valami nagyon szomorú. Itt van velünk, de bármennyire is közel kerülünk hozzá, egy kicsit mindig idegen marad nekünk. Erre ; mondják, hogy mi már : egy újabb nemzedék va- 1 gyünk? Ott dolgozott közöttünk nap mint nap, de nekem mindig az volt az érzésem, hogy nem tudott minket hova tenni az ö egyszerű, naiv viláményes munkáját minden alkalmat megragadva igyekszik meghiúsítani, így például annak hangoztatásával is, hogy csak akkor vesz részt az értekezleten, ha La- oszban megvalósul a tűzszünet — a helyszínen működő laoszi nemzetközi tűzszüneti ellenőrző bizottság közléseinek , cáfolására igyekszik „részletes jelentést” ösz- szeállítani. Ezt a „jelentést” annak bizonyítására szeretné felhasználni, hogy „nem valósult meg Laoszban a tűzszünet. (MTI) Bertrand Russell: Amerika szövetségeseinek ki kell lépniök a NATO-ból Bukarest (MTI) A Scinteia, a Román Munkáspárt központi lapja közli Bertrand Russell ismert angol filozófus a Dromitisz Irinisz című görög folyóiratnak adott interjúját. A görög újságíró kérdésére válaszolva Bertrand Russell a leghatározottabban elvetette azt a Nyugaton hirdetett felfogást, hogy az „erő- egyensúly” képes biztosítani a Nyugat és a Kelet közti békét. Bertrand Russell rámutatott, hogy a NATO nem biztosít semmiféle védelmet, hanem csak a gyűlöletet szítja. Ezért Amerika szövetségeseinek ki kell lépniök a NATO-ból. (MTI) Miska bácsi gában. Sokat gondolkoztam azon, hogy szeretett- e minket. Haragudott-e ránk, amikor megengedtünk magunknak egy- egy csínyt, ugratást, amelynek ő volt a céltáblája? Vagy talán közömbösek voltunk neki, mint a többi tárgy, ami körülveszi az embert, a házak, az utcakövek...? Egy hűvös, márciusi este volt, amikor a sar- kadi kultúrház előtt megállt a békéscsabai Jókai Színház együttesének autóbusza. Kiszálltunk. Most már el kell mondanom, hogy Miska bácsi nálunk volt öltöztető szabó, és talán ő volt a legfürgébb közöttünk, hiszen sok munkája volt még az előadás kezdetéig. Közülünk néhányon, miután „tartalmas tapasztalatcserét” folytattak a szemben lélő italboltban (nem kell elítélni őket, nagyon hideg lett közben), azzal a rendkívüli és örvendetes hírrel jöttek vissza, hogy a Sarkadi Földművesszövetkezet italboltja csodálatos vendéglátásban részesítette őket. Mindenki kapott egy darab féldecis originál cseresznyepálinkát, mint Sarkad község ajándékát. Egy-két ember talán hajlandó lett volna ugrani, azonban a felharsanó nevetés és a kétkedés zajos orgánumai féket eresztettek a lelkesebb művészekbe. A sikeres előadás után valamennyien a jó meleg italboltban vártuk a díszletek felpakolását és az ezt követő indulást. Néhányon, akik a pult előtt álltunk, arra lettünk figyelmesek, hogy Miska bácsi tör erélyes léptekkel a söntés felé és az egyenesben járó ember magabiztosságával kéri az értetlenül néző csapostól Sarkad község ajándékát, a féldecis originál cseresznyét. A mi félre nem érthető, kirobbanó nevetésünk magyarázta meg legvilágosabban szegény öreg előtt az ajándék eredetét. Ő nem szólt semmit, csak valami szokatlan keserűség csillant fel a szemében és elindult az ajtó felé. Mi összenéztünk. Én azt olvastam ki a többiek szeméből: aljasok vagyunk. Aztán benyúltunk a zsebünkbe, és egy féldeci originál cseresznye ott állt a pulton. Valaki Miska bácsi után szaladt. Amikor megitta a cseresznyét, boldogan nézett ránk — nem tudta, hogy mi vettük —, csak azt érezte, amit talán egész életén keresztül sohasem éreztettek vele, hogy ő is közénk tartozik. Valamelyikünk utánaszólt még: — Na látja Miska bácsi, nem ugratjuk mi magát... SZABÓ LÁSZLÓ