Békés Megyei Népújság, 1960. december (5. évfolyam, 283-308. szám)
1960-12-28 / 305. szám
december 28., szerda N ÉPÚJ S AG 5 Szovjet emberek között — 10 nap a Szovjetunióban — AiáhdékotzÁ H&wzet A mozdony hosszan sípol, majd megáll. A magyar—szovjet határon állunk. A fülke ajtójába egy fehér köpenyes asszony lép. — Köszöntőm Önöket! — mondja szabályos magyarsággal. — Egészségesek? — érdeklődik. Egy pillanatra belenéz valamennyiünk szemébe, s továbbmegy. Az ablakhoz lépünk, kíváncsian nézzük a szőke Tisza fodros habjait, halljuk a-, víz szélűzte csob- banását. — Mindenki maradjon a helyén — hangsak —, útlevél-ellenőrzés. A következő pillanatban szovjet határőrök lépnek a kocsiba. Mindent rendben találnak. Egy hosszú sípjel jelzi, hogy szabad a szerelvény útja. A lámpagyújtást Csapon érjük. Az eső unalmas egyhangúsággal kopog a tetőn. Szovjet földön, szovjet emberek között vagyunk. Mosolygós, barátságos tekintetük az első perctől kezdve mélyen belénk vésődik. Most járunk itt először, mégis az első perctől kezdve érezzük az emberséget, a figyelmességet, a szovjet emberek vendégszeretetét. Belépünk a hálókocsiba. Kellemes, meleg levegő csap meg. Egy darabig magyarhoz illő virtussal osztozkodunk a fekvőhelyeken. Nagynehezen megegyezünk, s amikor Munkácsot kiáltják, már valamennyien pizsamában, hálóingben ülünk, s bár kint sötét van, csak a villanyégők fénye csillog, mégis minden tekintet az ablakon át lesi a hegyes vidék szépségeit. A merész lejtőn sebesen kígyózik felfelé a villamosmozdony vontatta szerelvény. Éjfélre jár az idő, amikor elcsendesedünk. A szolgálatos kalauz félhomályt varázsol a.kocsiban. Lefekszünk, de álom nem jön a szemünkre. Izgatottan várjuk a reggélt, hogy belássuk a galíciai dombokat, falvakat. Az ukrán mezőkön A sztyepp és mezők csupaszon mutogatják magukat. Itt-ott nagy táblákban zöldell az őszi gabona. A tábla túlsó végét nem látni, mélyen benyúlik a dombok közé. De itt nemcsak a gabona kerül végeláthatatlan táblába, hanem a többi nyövény is. Tarnopolnál például öt-hat percig robog velünk a hajókürt lágy hangját utánzó gőzmozdony egy cukorrépa-tábla mellett. Ekkor megértettük, hogy a szovjet mezőgazdaság termelése máris ipari színvonalon áll, s rá a méretek roppant nagysága jellemző. A naptár november 3-át mutat. A cukorrépa még itt is szedetlen. A vonat hatvan-hetven kilométeres sebességgel halad az imént említett cukorrépa-tábla mellett. Fagynak még híre sincs, s amikor november 15-én ismét erre járunk már egy fia répát sem látunk. A vonat kerekei monoton koccannak a sínek találkozásánál. A kerekek csattogása a ta-ta-ta-tam dobpergést utánozza. Mi ismerkedünk, barátkozunk, s aki kifogy a szóból, betársul egy-egy kártyapartira, vagy kibicel, hol ide, hol oda. Az egyik fülkében szaporán követik egymást a papírra rajzolt snapszer-bunkók. Az egyik fiatal barátunk betlit jelent. — Elfogni! — nézett össze a három szövetséges. De az istennek ■ sem bírnak meg vele, mert az egyik játékos az egyedül viaskodó javára játszik. Kis fejmosás, fűszeres szavakkal körítve, mert hogyan is lehet ilyen átlátszó trükkel, hozzá nem értő arcot vágva kártyázni. Karácsonyi notesz — Nem is tudom pontosan, hogy Csap és Moszkva között hány snapszerparti ment le, de annyi bizonyos, hogy a játék végkimerülésig folyt. Ha reggelizni, ebédelni és vacsorázni nem kellene, minden bizonnyal a megtakarított percek is kártyázással teltek volna e) Brjanszk Brjanszk, a híres partizánerdő mellett halad el a vonat. Derékvastagságú fák. Az ágakon fehér hópárna rikít. Félhomály üli meg a környéket. Csend, csend mindenfelé, csak a vonat zakatolása hallatszik. A kerekek koppanásai, mintha a 16—17 évvel ezelőtti időt idéznék. Igen, a 17 évvel ezelőtti harcokat, amelyeket a hős partizánok vívtak a német betolakodókkal szemben. Virrad. A nap vörösen izzó karikája á-Kiti a vékony felhőréteget. Körös-körül már téli álmát alussza a táj. Friss pihéből vont rá pehelytakarót a moszkvai „tenger” felől libegő szellő. A házak tetején televíziósán tenna-erdő. Egy-egy kisebb falusi házon két T-betű alakú antenna sejteti, hogy a Szovjetunióban a munkások, parasztok mindennapi barátja, szórakoztatója a TV. Az egyik utas, aki Brjanszknál száll fel, érdeklődésünkre újságolja, hogy kétszobás lakásában két műsorvevő is van, így bármelyik szobában nézhetik a moszkvai televízió adását. A vonat hosszat füttyent. Mintha Budapest előtt, Kőbányán járnánk. Moszkvában vagyunk. A kalauz gyorsan összeszedi az ágyneműt, kinyitja a kocsiajtót. Moszkvai földre lépünk. Moszkvában A hőmérséklet 0 fok'körüli. A tegnap és azelőtt leesett hó szürke tócsákba folyt össze. A Kijevi pályaudvar előtt egy sereg taxi és autóbusz áll. Felszállunk a Szput- nyik feliratú buszokra, s elindulunk szálláshelyünkre, az ifjúság városában felépült Turista szállóba. Már harminc perce kocsiká- zunk, de még mindig a centrum körül járunk. Az úttesten négy, hat, nyolc sorban egymás mellett futnak a gépkocsik. Külföldi egy sincs közöttük. A szovjet emberek elsősorban hazai gyártmányú iparcikkeket vásárolnak. így van ez a gépkocsi esetében is. Sirály, Volga, Pobeda, Moszkvics gépkocsik végeláthatatlan sora látható. A gyalogosok a 60—70 kilométerrel száguldó gépkocsik között sietnek egyik oldalról a másikra. A kocsivezetők nyugodtak. Nem szidják a gyalogosokat, mint nálunk. A gyalogosok testi épségére rendkívül vigyáznak, s a nagy forgalom és a gyalogosok szabad közlekedése ellenére egy hét alatt balesetről nem hallottunk. Persze, a gyalogosok részére kijelölt átjáróhely is van. Ezen a területen a gyalogosoké az elsőbbség. A centrumból kifelé haladva magunk mögött hagyunk apró faházakat és előregyártott elemekből készült nyolc-tízemeletes épületeket. Talán már hallották, hogy Moszkva körül úgynevezett Szputnyik városok épülnek. Az új városokkal a főváros átmérője meghaladja majd a 70 kilométert. (Folytatjuk) Dupsi Károly Eredetileg lovas nemzet voltunk. Ez évszázadokon keresztül hegemóniális tulajdonságunk volt, míg csak egy szép napon átestünk a Zetor másik oldalára. Ez akkor történt, amikor először importáltunk kávét Dél-Amerikából. Azóta BraJ ziliában nem tudnak annyi \ kávét a tengerbe önteni, * amennyit szép hazánkban el ^ ne tudnánk fogyasztani. így * született meg — nyilván szimpla-szürcsölés közben — az a frappáns megnyilatkozás, miszerint lejárt a lovak világa: feketés nemzet lettünk... Bár, ami azt illeti, e megállapítás nem egészen fedi a valóságot. A minap is egy eszpresszó előtt arra lettem figyelmes, hogy egy párocska sasszézik felém, bizalmaskodva, kart karba öltve. Közelebb érve, nem volt nehéz megállapítanom, hogy kettőjük együttes életkora megüti azt a kritériumot, amelyet a történelem egy évszázadnak mond (azért fejeztem ki magamat ilyen körülményesen,nehogy a bundás, elegáns hölgy megsértődjék). Az sem volt többé kétséges, miért e bizalmas karolás és a sasszé. A gyengébb nem képviselője ugyanis ellentmondást nem tűrően szólott imigyen támogatottj ához: — Gyere, megiszol egy duplát, te ló! Pedig a megszólított nem is négy lábon közlekedett, viszont e közvetlenség sejtetni engedte, hogy csak házastársak lehettek... Ámde, nehogy bárki is azt higgye, hogy egyetlen epizódból általánosítok. Kávéfogyasztó sorstársaim közül ugyan ki nem találkozott már ilyen megjegyzésekkel: — Megizzadtam, mint egy ló... — Az utolsó vasam is elment a lóversenyen... — Nem tud vigyázni, maga egy ló?! — Hát ezt a labdát miért fújta le ez a ló?! — Szállj le a lóról, apus- kám, mert... És így tovább. Szóval igenis dupla-lovas nemzet vagyunk... E bölcs gondolatokon elmélkedve kavargattam gőzölgő feketémet, amikor mellém ült Korcsok. — Te mit kaptál karácsonyra? — kérdezte mohó kíváncsisággal, köszönés helyett. — Vasárnapra eső munkaszüneti napot! — válaszoltam epésen, mert megzavart fennkölt gondolataimban. — Barátocskám, ajándék lónak ne nézd a fogát... — mondta oktatólag, mire olyan ajándékot kívántam neki, amely szintén a lóval van Összefüggésben. Következésképpen *— szintén köszönés nélkül — magamra hagyott (mert ugyebár, udvarias nemzet is vagyunk). Apropos! Ajándék! Nagyszerű, Korcsok, az évszázad gondolatát lobbantottad lángra elmémben: Ajándékozó nemzet a magyar! Heuréka! Ebből is rövidesen szállóige lesz... Mert, kérem, ki az a honpolgár, aki nem szívesen kedveskedik szeretteinek ajándékokkal? Avagy melyik magyar sértődik meg azon, ha megajándékozzák? Ez alapon én mindenesetre szívesebben vagyok magyar, mint honpolgár... Nemdebár, ez logikus, s egyben fényt vet az ajándékozás lélektanára is. Az ember ugyanis — egyébként teljesen önzetlenül — azzal a megfontolással ajándékoz, hogy viszont-megle- petést vár... No, a Stanezek — még ma is röhögöm — alaposan meg is lepődött! Karácsonyra bundával meg televízióval lepte meg a feleségét és viszonzásul két pár fuszeklit kapott. Látván eme aránytalanságot, szakszerű előadásba kezdett az értéktöbblet-elméletről, életpárja azonban leintette: 1 — Ez nem tartozik ide! Különben tanuld meg: ajándék lónak ne nézd a fogát! Nem az ajándék értéke a fontos, hanem az az önzetlen szeretet, amellyel adják. Ha pedig nem tetszik, akár el is hordhatod az irhádat! A bunda marad... ... Másnap velük találkoztam az eszpresszó előtt».. Stancíek kartárs esete azonban nem szolgálhat precedensül arra, hogy most már megvonjuk szeretteinktől bizalmunkat az ajándékozást illetően. Erről szó sem lehet! Sőt! Buzdításul ezennel közre is adom az ajándékozás halhatatlan jelmondatát: Magyarok! Honpolgárok! Ajándékozzatok ma többet, mint tegnap! Azért persze, egy kis körültekintés nem árt: jobb a két pár fuszeklival kezdeni... S ha megfogadjátok óvatosságra intő jótanácsomat, akkor Allah lengő szakállára és feleségem teljes tudatában kinyilatkoztathatom, miszerint rég kipusztulnak majd a lovak és a kávéültetvények, de mi még azután is ajándékozni fogunk... De ilyen hosszú időre be kel! ám osztani az ajándékokat! KAZÁR MÁTYÁS o p SZERDA, 1960. DECEMBER 28. KOSSUTH RADIO: 8,10 Katonadalok, bányászdalok, 48-as népdalok. 8.40 Mozart: Esz-dur kürtkvintett. 9.00 Rádióegyetem. 9.30 A skót testőrség zenekara játszik. 10.00 Hírek. 10.10 Úttörő híradó. 10.30 Napirenden. 10.35 Női dolgok. 11.10 Agglegények karácsonya. 11.50 Liszt: VIII. rapszódia. 12.00 Hírek. 12.10 Tánczene. 13.00 Feltört ugar. 13.20 A Jiska-zenekar játszik. 13.45 Válaszolunk hallgatóinknak. 14.00 Zenekari muzsika. 15.00 Hírek. 15.10 Új Helikon Társaság. 15.45 Gyermekjátékdalok. 15.55 Mezei csokor. 16.20 Rostocki hajóépítők között. 16.30 A szókimondó asszonyság. 17.00 Hírek. 17.15 Szív küldi szívnek szívesen. 17.50 Gondolat. 18.30 Csárdások. 18.45 Négy ária, négy híres alt énekes. 19.05 Munkásklub. 19.25 Bemutatjuk a Hanglemezgyártó Vállalat új tánczenei felvételeit. 19.54 Jóéjszakát, gyerekek! 20.00 Esti krónika. 20.30 A Magyar Rádió szimfonikus zenekarának hangversenye a stúdióban. 22.00 Hírek. 22.20 Ugetőverseny-eredmények. £2.25 Népi muzsika. 23.00 Pelleas és Me. íisande. 23.40 Későre jár ... 24.00 Hírek. 0.30 Himnusz. PETŐFI RADIO: 8.00 Hírek. 14.15 Operettrészletek. 14.40 Orosz nyelvlecke az általános iskolásoknak. 15.00 Eartha Kitt énekel, Royal Concert zenekar játszik. 15.30 Operakettősök. 16.00 Hírek. 16.05 Az utolsó kocsiban. 16.55 Madrigálok. 17.25 Ivanov: IX. szimfónia. 18.00 Hírek. 18.05 Részletek Milju- tyin Első szerelem és Juanita csókja c. operettjéből. 18.30 Rádió szabadegyetem. 19.00 Dallal-tánccal a világ körül. 20.45 Sport híradó. 21.00 Hírek. 21.05 Nem úgy, ahogy szoktuk... 22.05 Kamarazene. 23.00 Hírek. 23.15 Műsorzárás. TELEVÍZIÓ: 18.10 A kisfilmek kedvelőinek: Csak egy darab szép, NDK kisfilm. 18.25 A TV ezüstkalászos előadása. 18.50 Hétköznapi tanácsok, szilveszteri vendéglátás. 19.00 Közvetítés a Vígszínházból: Cyrano de Bergerac. Dévaványai Fa és Vas Kisipari Termelőszövetkezei Köszöntjük az 1961-es új esztendőt és kérjük kedves megrendelőinket, hogy az új esztendőben is bizalommal keressék fel asztalos, kovács, lakatos, műszerész, bognár és villanyszerelő, valamint építőipari részlegeinket, ahol mindenkor továbbra is minőségi munkát kapnak. Egyben kedves megrendelőinknek és összes ügyféléinknél kellemes ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog új esztendőt kíván A DÉVAVÁNYAI FA ÉS VAS KTSZ VEZETŐSÉGE 800 SZABADSÁG, MOZI. Békéscsaba, 25— 28: A Fekete-tenger lánya. K. h,: 6, 8, v.: 4, 6, 8. BRIGÁD MOZI, Békéscsaba. December 25—213: Isten után az első. K. h.i fél 8, fél 8, v.: fél 4, fél 6, fél 8. A Szabadság és a Brigád moziban minden kedden és pénteken délelőtt 11—1-ig elővételi pénztár. TERV MOZI, Békéscsaba: December 22—28: Alázatosan jelentem. K. h.: fél 6, fél 8, v.: fél 4, fél 6, fél 8. SZABADSÁG MOZI, Gyoma: December 26—28: Háború és béke I. r. K. h.t 7, V.: 3, 5, 7. PARTIZÁN MOZI, Orosháza: December 26—28: Horgász a pácban. K. h,s fél 6, fél 8, v.: fel 4, fél 6, fél 8. BÉKE MOZI, Orosháza. December 29—jam. 3: A Noszty fiú este Tétit Marival. K. h.: 5, 7, v.: 3, 5, 7. PETŐFI MOZI, Gyula. December 29—jan. 3: Ftíre lépni szabad. K. h.: 5, 7, 3, 5, 7. ERKEL MOZI, Gyula- December 27—28: A nagy Caruso. K. !».: fél 6, fél 8, V.: fél 4, fél 6, fél 8. VÖRÖS OKTOBER MOZI, Mezőko- vácsháza. December 26—26: Ellopták a hangomat. K. h.: 7, v.: 3, 5, 7. RASTYA MOZI, Békés. December 29—jam. 1: Montparnasse 19. K. h.: 6, 8, v.: 4, 6, 8. PETŐFI MOZI, Sarkad: December 26— 26: Vörös levelek. K. h.: 8, v.: 4, 6, 8. TÁNCSICS MOZI, Szarvas. December 28—28: A kicsi. K. h.: 5, 7, v.: 3, 5, 7. ADY mozi, Szeghalom: December 26—28: Légy jö mindhalálig. K. h.: 7, v.: 3, 5, 7. BÉKÉS MEGYEI NÉPtJJSÁG Az MSZMP megyei bizottsága és a megyei tanács lapja Felelős szerkesztő: Cserei Pál Szerkesztőség: Békéscsaba, József &> u. 4., 1. em, Telefon: 22—96. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér 3$ Felelős kiadó: Lehóczky Mihály. Telefon: 10—21 Békés megyei Nyomdaipari Vállalat; Békéscsaba. Felelős nyomdavezető: Kendra György Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a postahivataloknál é* a kézbesítőknél. Előfizetési dij l hóra U,— Ft