Békés Megyei Népújság, 1960. július (5. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-28 / 177. szám
i860. Július 28., csütörtök HÉP ÚJ SÄG 5 SPORT SPORT SPORT Kijelölte a MOB a római olimpián szereplő magyar versenyzőket A Rómába utazó magyar csapat összlétszáma a még függőben maradt néhány vitás kérdés tisztázása után 185—190 fő lesz Ilyen függő probléma még, hogy mód van további négy atléta és két birkózó kiküldésére, hogy a kerékpárosok edzésmunkája és versenyszereplése eddig nem ütötte meg a kívánt mértéket es ezért a MOB intéző bizottsága úgy döntött, hogy őket nem- tekinti egyelőre az olimpiai csapatok tagjainak. Kerékpárosainknak a közeljövőben megrendezésre kerülő világbajnokságon kell bebizonyítaniuk, hogy érdemesek a kiküldetésre. Nem döntöttek még a női tornászcsapat hatodik tagjának és az öttusa-csapat negyedik tagjának személyéről, úszásban pedig a végleges létszám attól függ, hogy a vegyesváltóban kulcsszerepet betöltő mellúszók nem sérülnék-e meg. Bejelentette továbbá, hogy vízilabdában az olimpiai csapatba került Gyarmati Dezső több alkalommal kérte nemzetkö- vzi szereplésektől való eltiltásának ; felfüggesztését. Mivel ezt a kérést a szakvezetés és a szövetség egyaránt támogatta, Gyarmati pedig az eltiltás óta kifogástalan magatartást tanúsított, ezért az MTST elnöksége az eltiltást felfüggesztette és hozzájárult a sokszoros válogatott játékos olimpiai szerepléséhez. Bejelentette továbbá, hogy a magyar csapatot egy öt tagú vezető testület irányítja, melynek élén Hegyi Gyula, a MOB elnöke áll. A küldöttséget 19 főnyi technikai személyzet egészíti ki, mégpedig két gazdasági vezető, 5 főnyi irodai személyzet, 4 sportorvos, 4 gyúró, 2 lóápoló, 1 fegyvermester és 1 zongorista. A magyar olimpiai csapat előre kidolgozott tervek szerint utazik Olaszországba. A Magyar OH-mpiai Bizottság által kijelölt magyar olimpiai csapatban a kővetkezők kaptak helyet: ATLÉTIKA: Rózsavölgyi István, Szécsényi József, Zsivótzky Gyula, Kovács József, Varjú Vilmos, Kulcsár Gergely, Simon Attila, Csermák József, Nagy Zsig- mond,' Szabó Miklós dr.„ Iharos e ■ k HQÖMWÄatto/i Mindennap újabb és újabb hírek érkeznek, a római olimpiával kapcsolatosan. Legújabb jelentéseink. a következőké ■ * A SVÉD SZÍNÉKÉT összesen 138-an képviselik majd,. Sportágak szerint így határozott a Svéd Olimpiai Bizottság: 24 atléta (20 férfi és 4 nő), 20 úszó (10 férfi és lő nő), 13 vitorlázó, 12 birkózó, 10 sportlövő, 7 evezős, ugyanannyi lovagló, 9 sporttor- ,nász, 7 vívó, 5 gyalogló, 4 kerékpározó, 4 modem öttusázó, 2 ökölvívó és egy súlyemelő. A csoport többi tagja edző, orvos, versenybíró és vezető. ÖSSZESEN 87 ORSZÁG indul majd a XVII. olimpián, mert a Nemzetközi Olimpiai Bizottság Libanon, Haiti és Vietnam későn érkezett jelentkezését is tekintetbe vette. Részt vesz San Marino is. Az olaszországi kis köztársaság 10 sportolót jelentett be, mégpedig 4 kerékpározót, 4 sportlövőt, egy sporttornászt és egy birkózót. „VINO A LA ZÁTOPEK” Az olimpiai láz Rómában már mindenre kiterjedt. Előbb a di- vatra, amennyiben ingek, blúzok, nyakkendők és kabátok díszes olimpiai karikákkal kaphatók, most pedig arra készülnek, hogy az olasz vendéglátó-üzemek is magukévá tegyék az olimpiai jelvényeket. Frascati és Ruffino bor helyett „Vino á la Zátopek” és „Vino á la Háry” kerül majd az asztalokra. Más sportvonatkozású jelzőkkel ellátott nedűk is hűsítik majd a külföldi látogatókat. tiszti Agyakban pihennek mint jelentik, az olimpiám induló sportolók. Az olimpiai falu egy- egy házában minden hálószoba mellett fürdőszoba, sőt konyha is lesz. A sportolók persze nem maguk készítik ételeiket, de az a lehetőség is rendelkezésükre áll. A többemeletes házak egyébként az olimpia után lakóházakként szerepelnek majd. Az olasz kormány a megfelelő lakással nem rendelkező állami hivatalnokokat akarja ott elhelyezni. Mozik műsora SZABADSÁG MOZI, Békéscsaba. Július 38—aug. 3: Háború és béke. I.—II. r. Kezdés hétk.: 6, vas. 3 és fél 7 óraikor. BRIGÁD MOZI, Békéscsaba. Július 28—31: Fehér vér. Kezdés hétk.: fél S. fél 8, vas. fél 5, fél 6. fél 8. \ Szabadság és a Brigád moziban minden kedden és pénteken délelSti 11—1-ig elővétel! pénztár. BRIGÁD KERTMOZI, Békéscsaba. Július 28—28: Kuruzsló. Kezdés: minden este kilenc órakor — rossz idő esetén a fedett moziban, a rendes előadások befejezése után. TERV MOZI, Békéscsaba. Július 28—31: Kálvária. Kezdés hétk.: 6, 8, vias.: 4, 6, 8. SZABADSÁG mozi, Gyoma. Július 29—31: Rászedett udvarlók. Kezdés hétk.: 8, vas.: 4. 6, 8. BÄSTYA MOZI, Békés. Július .18—aug. 2: Bgrenyíló ablak. Kezdés: hétk.: fél 7, fél 9, vas.: fél 5, fél 7, fái 9 órakor, PARTIZÁN MOZI, Orosháza. Július 29—aug. 1: A mi fiaink. Kezdés hétk.: 6, 8, vas.: 4, 6, 8. BÉKE MOZI, Orosháza. Július 28:—aug. 2: Montparnasse 19. Kezdés hétk.: fél 6, fél 8, vas.: fél 4, fél 6, fél 8. ERKEL MOZI, Gyula. Július 28—31: Sikoly az utcáról. Kezdés h.: fél 6, fél 8, vas.: fél 4, fél 6, fél 8. PETŐFI MOZI, Gyula. Július 28—31: Négyszáz csapás. Kezdés h.: 6. 8, vas. 4, 6, 8. VÖRÖS OKTOBER MOZI, Mező- kovácsháza. Július 29—31: Anyegin. Kezdés hétk.: 8, vas,: 4, 6, 8. TÁNCSICS MOZI, Szarvas. Július 28— aug. 3: A spessárti fogadó. Kezdés: h.: 8, 8, vas.: 4, 6, 8. PETŐFI MOZI, Sarkad. Július 39—31: Rövidnadrágos ember. Kezdés h.: 8, vas.: 4, 6, 8. ADY MOZI, . Szeghalom. Július 29— 31: Nyomorultak. II. r. Kezdés hétk.: 8, vas.: 4, 6, 8, Sándor, Hecker Gerhart, Kazi Olga, Parsch Péter, Szekeres Béla, Kovács Lajos. BIRKÓZÁS: Pólyák Imre, Kozma István, Tóth Gyula, Holilósi Géza, Reznák János, Hódos Imre, Gurics György. EVEZÉS: Kormányos négyes (Wagner Pál, Munteén László, Bedekovics Tibor, Kovács Csaba, kormányos: Lengyel Gyula), kormányos nélküli kettős (Kiss Lajos, Sarlós György). KAJAK-KENU: Bánfalvi Kiára, Balogh Anikó, Kecskés Julia, Egresi Vilma, Szöllősi Imre, Szente András, Mészáros György, Keme- csei Imre, Urányi János, Kiss Lajos, Parti János, Farkas Imre, Törő András, Hunics József, Dö- mötötör Gyula. KOSÁRLABDA: Greminger János, Bánhegyi László, Gabányi László, Böháty Miklós, Simon János, Beneze János, Zsíros Tibor, Temesvári Ottó, Judik Zoltán, Pó- lik György, Liptai István, Glatz Árpád, Sárközi Gábor. LABDARÚGÁS: Faragó Lajos, Várhidi Pál, Dálnoki Jenő, Novak Dezső, Vilezsál Oszkár, Kovács Ferenc, Sátori Imre, Göröcs János, Albert Flórián, Orosz Pál, Rákosi Gyula, Török Gábor, Dudás Zoltán, Solymosi Ernő, Pál Tibor, Dunai János, Pál László, Szentmihályi Antal, Mészöly Kálmán. LOVAGLÁS: Móra László, Som- lay Lajos, Karcsú Imre, Suti István (díjugratás). ÖKÖLVÍVÁS: Török Gyula, Nagy József, Baranyai Lajos, Kellner Ferenc, Pál György, Sebők László. ÖTTUSA: Balczó András, Nagy Imre, Németh Ferenc. SPORTLÖVÉSZET: Halup János, Simkó Imre, Dosztály János, Kulin-Nagy Károly, Szomjas Ede, Kun Ferenc, Gyönyörű József, Balogh Ambrus, Szabó Miklós, Krebs Sándor. SÚLYEMELÉS: Földi Imre, Bor- csányi Árpád, Huszka Mihály, Veres Győző, Tóth Géza. TORNA: Lemhényiné Tass Olga, Ducza Anikó, Füle Judit, Förstner Klára, Müller Katalin, Csányi Rajmund, Varga Lajos, Keszthelyi Rudolf, Békési Sándor, Bejek Géza, Mester János. ŰSZAS, MŰUGRÁS: Üszők: Madarász Csilla, Boros Katalin, Temesvári Anna, Frank Mária, Killermann Klára, Dávid Magda, Egervári Márta, Dobay Gyula, Lantos László, Katona József, Müller György, Kunsági György, Csikány József, Kiss László, Hor- nyánszky Tamás. Műugrók: Dóra József, Konkoly János. VÍZILABDA: Boros Ottó. Hevesi István, Mayer Mihály, Mar- kovits Kálmán, Kanizsa Tivadar, Dömötör Zoltán, Kárpáti György, Jenei László, Rusorán II Péter, Konrád II János, Katona András, Bodnár András, Felkai László, Gyarmati Dezső. VITORLÁZÁS: Telegdy István, Jutassy István (csillaghajó), Ho- lényi Imre, Molnár Albin (repülő hollandi). Tolnai Kálmán (finn yolle). VIVAS: Rejtő Ildikó. Dömölky Lidia, Kovácsné Nyári Magda, Juhász Nagy Katalin, Székfely Ti- borné, Gyuricza József. Kamuti Jenő, Kamuti László, Fülöp Mihály, Czvikovszky Ferenc (tőr), Sárkovics József, Marosi József, Kausz István dr.. Bárány Árpád, Gábor Tamás (párbajtőr), Kárpáti Rudolf, Gerevich Aladár, Kovács Pál, Horváth Zoltán, Mendelényi Tamás, Delneki Gábor (kard). fi? IjeAzúnwU A KIKÜLDETÉSRŐL KAROS KARTARS kiküldetésben volt. Lebarnult, ragyogó képpel toppant be a szokott fél 10 tájban. Kis pocakja néhány kilóval gömbolyö- dőbben lötyögött, s - derűs, régen látott flegmával kötsz önt: — Szevasz t ok kartárskaim. sze vasztok . . . No, mi újság van itthon? Mi újság?. .; — Nagyon vártuk Káros kantans érkezését — dümnyögte Szuszmi utálatos nyalakodó hangon. —■ Bizonyára sok értékes tapasztalatot hoztál, amivel méltán büszkélkedhetünk és gazdagíthatjuk vállalatunk . . . kezdett mély öntudattól buzogó hízélkedésbe Gyengus, löttyeteg és fontoskodó kartársunk. Káros vigyorogva vágott szavába. — Óh! A tapasztalatok . . . Remek egy dolog ez a kis kiruccanás. Mély nyomó* b^gy-az ember életében. A FOTELBE vetette magát. Totyi — aki legnagyobbat tapsikolt, mikor elfogadták javaslatát, hogy Káros kartács menjen a nagy kiküldetésbe — szolgálatkészen kávéfőzéshez fogott. — Khm . . . Hát, ugyebár néhány tapasztalat érdekel benneteket? Ahogy mondani szokás, szóval tapasztalatcsere ... izé okulni akartok. No, kezdjük talán az elején, az utazással. Nyavalyás fapadoson döcögtem, mert a vállalat nem biztosítja a kiküldetésbe induló dolgozónak az őt nyilvánvaló jogosan megillető kényelmet. A z apróságok,. mint hogy nem volt étkezőkocsd, meg meleg sört árultak a vonaton stb., stb. csak mellékesek! Ugyebár az ilyen' nehézségek egy öntudatos ember lelkivilágát nem szabad hogy . . . Hogy felborítsák, akarom mondani kizökkentsék. Szóval, a cél érdekében mindenféleképpen törekedni kell a rossz hangulat felszámolására. A kartársak illedelmesein, tátott szájjal hallgatták. — Az állomáson persze nem várt senki. Dehát manapság igazán ki veszi észre az igazi tehetségeket? Mondhatnám szaktekintélyeket! Remélem, ezt nem vonja kétségbe senki. Nyilván azért küld- tetek arra a fontos értekezletre. Hű, ha láttátok volna, mennyien voltak ott. Még egy miniszter is! És csak velem beszélt egy egész délelőtt. Ka- ronfogott és-együtt sétálgattunk. Akkor ittam először bort véle. He . . . he . . . he . . . he . . . Milyen jó huzatja volt a fiúnak . . . Totyi meghozta a kávét. Káros okosan hunyorítva kortyogatta, apránként szűr csői te, s lopva Bumbo-r- nyákra pillantott, aki szemérmesen nyelt egy kiadósat a csiklandós/ kesernyés levegőből. — EGY SZÁLLÓBAN laktunk mindnyájan — böffentett Káros. Príma kis szoba volt. Délelőttönként előadásokat meg a konzultációkat hallgattuk. Unalmas hülye duma volt. De a délutánok. Ajaj, barátom! Az a kiküldetés sava-borsa. Zsuzsikával — folytatta bizalmaskodón sziszegve —, d,e erről a feleségemnek egy szót se — együtt jártunk csónakázni. Csó-na-káz-gat-ni... Egyik este is kiszöktünk édes kettecskén, de a szőke tündér Maneikávai mentem szívesebben, Hát a rutin bará- tocskáim, a rutin! . . . Később Tercsikével jártunk a Fényesbe. Apropó! Gyengus kartáns! , . . A számlák itt vannak. Kérem, azonnal kiegyenlíteni. Eléggé leégtem anyagilag — dünnyögte. Bizony nagyon megviseli az embert egy ilyen kiküldetés. A napidíjat se felejtsd el! — szólt még utána, majd .folytatta: —. No . de a díszvacsora! Borjúpörkölt meg francia saláta ... Az a kis hunyort Erzsi, a pincérnő négyszer is öntött nekem a Portoricóbói. Tudjátok, én mást nem iszom. ’Meg .hát a rumöcs- ■ kálokal van , némi tapasztalatom is. Az Erzsiké is ugyebár . . . Formás kis nő volt/ és hogy simult! Khm . ; , bizony kis komáim, a búosúesten tőle váltam el . . . izé a leg . . . melegebben benn a sízobaban ... he . . . he . .. he . . . TISZTELETTUDÓAN VIHOGTAK a kartársak. — Most azért, hogy meglepetéssel is szolgáljak nektek, hát elmondom: megittam agy egész üveg hat esztendős ürmöst. No, mit szóltok hozzá?! — Változik a világ ugye, fejlődik az ember. S hogy manapság a végtelen lehetőségek korszakában mennyit tapasztal, az már szinte csodálatos . . . Az órájára Dillantott. — Borzasztó! Már két és fél percet elraboltam az ebédidőtökből. No, gyerünk burkolni srácok . . j RAFF AI ISTVÁN UÁÜK), JHiM/U) .'/ MUSHM&A PÉNTEK, 196«. JULIUS 29. KOSSUTH RÁDIÓ: 8.10 Vidróczki. 8.55 Vidám prcek. 9.10 A Berlini Rádió szórakoztató zenekara játszik. 9.50 Samuil Marsak költeményeiből. 10.00 Zenekari muzsika. 11.00 Lottóeredmények. ll.io Magvetés. 11.40 A Moszkvai Nagyszínház fúvószenekara játszik. 12.00 Hírek. 12.10 Színes népi muzsika. 13.00 Van-e élet a Holdon? 13.15 Táncmelódiák. 14.20 A természet köztisztasági szolgálata. 15.40 Lily Pons énekel. 15.00 Könnyű zene. 15.23 Pinocchio. I. rész. 16.15 Kamarazene. 17.00 Hírek. 17.15 Szív küldi szívnek szívesen... 17.50 A Holt-tengeri tekercsek rejtélye. II. 18.10 Pének este.. 19.05 Gyári sziréna. 19.20 Bartók-művek. 19.54 Jóéjszakát, gyerekek! 20.00 Esti krónika. 20.25 Tánciskola kezdőknek BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP megyei bizottsága és a megyei tanács lapja Felelős szerkesztő: Cserei Pál Szerkesztőség: Békéscsaba. József A. u. 4., 1. em. Telefon: 22—96. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér 3. Felelős kiadó: Lehoczky Mihály. Telefon: 10—21 Békés megyei Nyomdaipari Vállalat. Békéscsaba. Felelős nyomdavezető: Kendra György Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj 1 hóra li8— Ft és haladóknak. III. 21.05 A Velencei Biennale után. 21.20 A Román Állami Enescu Filharmónia zenekarának hangversenye. 22.00—22.20 Hírek. 23.00 Vénusz éjszakája. 23.20 Könnyű zene. 24.00 Hírek. PETŐFI RÁDIÓ: 8.00—8.10 Hírek. 14.15 Magyar tájak dalaiból. 14.45 Zsuzsira nagyon vigyáznak. 15.00 Zenekari muzsika. 15.45 Fiatalok, írók új műveiről. 18.00 Tánczene. 16.55 Boldog- ^ágfelelős. 17.15 Fürdik a város. 17.25 Hangképek a Felszabadulási Dalostalálkozóról. 17.50 Csajkovszkij. Diótö- rő-szvit. 18.15 A helység kalapácsa 19.00 Hírek. 19.05 Hálló, itt Prága! 19.35 Érettségi-dolgozatok nyomában. 19.55 Heti hangversenykalauz. 20.40 Falurádió. 21.00 Hírek. 21.05 Chopin-zongora- művek. 21.20 Magyar nóták. 21.45 Sporthíradó. 22.00 Tánczene'. 22.30 Méhek és emberek. 22.45 Három tavasz. 23.00 Hírek. TELEVÍZIÓ: Adásszünet. Érettségizett fiúkat és lányokat nyomdász tanulónak felvesz a Békési Nyomda, Békéscsaba, Lenin út 9