Békés Megyei Népújság, 1960. március (5. évfolyam, 51-77. szám)
1960-03-01 / 51. szám
6 NÉPŰJSÁG . 19b(t, március 1., kedd Követésre méltó kezdeményezés Követésre méltó kezdeményezés Indult el a gyomai Győzelem Tsz- ben. Alig másfél hónappal ez- eäötlfc aláfeu'St toe már kétszer tartott taggyűlést. Az utóbbi értekezleten elhatározták, hogy közös baromfifarmot létesítenek az idén. Mivel pénzük és közös vagyonuk még kevés van, ezért a tagok önként felajánlottak egy- egy tyúkot. Ügy mondják, nem nagy megerőltetés, ha minden tag egy tyúkot bevisz, s így 700-ra gyarapszik a közös baromfiálloKéf érdekes könyv érkezett Magyarországra a Szovjetunióból A budapesti Gorkij Könyvesboltba nagy terjedelmű hindi— orosz szótár érkezett a Szovjetunióból. A hindi nyelv India államnyelve, a világon legjobban elterjedt nyelvek egyike. A több mint negyvenezer címszót tartalmazó szovjet szótár nagy segítséget jelent majd a nyelvet tanulók és a tudományos kutatók számára. A másik érdekes szovjet könyvújdonság az orosz nyelv gyors szóbeli fordításának tanítási módszeréről szól. Első részében a szóbeli fordítás psziholó- giai alapjaival foglalkozik, második részben a tanítási módszerrel. mány. A napokiban már vitték is be a közös jószágot, hogy minél előbb a közösség javát növelje; Ebben az évben még több ezer aprójószágot is kívánnak tartani. A férőhelyekről sem feledkeztek meg, már kijelölték a baromfitelep helyét, és az építkezést ás hamarosan megkezdik. A közös hízóállományból anyakocáknak valót-is válogattak ki. Példájukat követte a hunyai Kossuth Tsz is, amely 22 anyakocát állított be. Állami segítséggel ú- jabb 20 anyakoca-süldőt vásárolnak, így március 30-ig kialakítják a törzsállományt. A hibridkukorica vetőmagé az előny A gyomai járási tanács 16 vagon hibrid kukoricát igényelt a termelőszövetkezeteknek. Eddig 10 vagon érkezett meg, a további 6 vagont a napokban várják. A hibridkukorica kicserélése miár folyamatban van. A gyomai járásban lévő termelőszövetkezetek minden klukoricavetésüket hibrid maggal vetik be. Megérkezett 1970 mázsa tavaszi árpa, valamint 770 mázsa zab is. Mihelyt az idő megengedi, a termelőszövetkezetek megkezdik a tavaszi kalászosok, az árpa, zab és a borso vetését. Eddig a járásban 2100 őszi vetésű gabonára szórták ki a fejtrágyát. Elítélték az Állami Áruház tolvaját Károlyi Sándorné, Békés, Űj telep 68. szám alatti lakos á múlt év december 23-án Békéscsabán j árt és bement az Állami Áruházba. Károlydmé vásárlás helyett figyelte a vásárlókat, pontosabban azt, hogy ki, hova teszi pénztárcáját vásárlás közben. Észrevette, hogy Pajó Andrásmé férfiinget a kar vásárolni és ügyesen mellé szegődött, beszédbe elegyedett vele. Többek között Károlyiné arról beszélt Fajónénak, hogy az általa kiválasztott ingek nem szépeik. Közben Fajóné a táskájából kivet te pénztárcáját és kabátja zsebébe tette. Ezt követően Károlyiné helyet változtatott, a másik oldalra ment át, vagyis ahová Fajóné a pénzt tette. Majd egy óvatlan pillanatban Fajóné zsebéből kiemel te a pénztárcát, s abban lévő 590 forintot fcivete, de a pénztárcát gyorsan visszacsúsztatta a megkárosított zsebébe. Fajóné azonban észrevette a zsebénél tö- ténő kotorászást, s amikor pénztárcáját kinyitotta, egy fillért sem talált benne. A megkárosított as szörny azonnal szólt az áruház vezetőjének, aki a helyiséget lezáratta, s a helyszínre érkező rendőr Károlyinénál megtalálta a pénzt. A bíróság három hónapi börtön- büntetésre ítélte Károlyi Sándor nét. *1* évedés ne essék, -nem holmi * szoknyamdászokkal akadtunk össze Békéscsabán, e jó hírű szórakozóhelyen. A kaland is csak egy apró kis mozzanat, s az ember azt sem tudja, nevessen-e, vagy bosszankodjon miatta. Mi nevettünk, de okulásul hadd áUjon itt mások előtt, nehogy meglepetés érje őket, ha véletlenül betérnek. Izgalmas, kitűnő filmet néztünk meg az egyik este az egyik moziban. — Nem jó ilyen film után az azonnali nyugovóra térés. — Gyerünk a Kishajóba, eszünk egy kis édességet. — Jó, menjünk — szólt társam —, úgysem jártam még ott. Az előcsarnokban barátságos, udvarias fiatalasszony vette át a kabátokat. (Ezt meg kellett jegyezni, mert a kedves fogadtatás utóm bent már hideg zuhanyként ért az amiben részünk volt.) { JTevés volt a vendég. Pár — Elsőosztályú üzem! — Nahát ez aztán óriási! Micsoda diplomatikus válasz! Mi nem is tudtuk, hogy elsőosztályú. — Kérünk szalvétát! — S lám mily csodás kérés, azonnal [volt foganatja. Pincérünk mint a illám, haragvó pírral, sértődött •I gyorsan elviharzott. Ezt percig várakoztunk, amikor' j™» csak nem döntheti él egye- a pincér megjelent. Mint rálátni, áül! S a pultnál hármasban meg- felsőbbrendü lény, aki rn^Uátlan- , hányták-vetették a dolgot. — No, nah tartja, hogy velünk szót vált- Xmajd én elintézem őket — olvasson: zsebredugott Idézzél állt meg, \ tűk le az idősebb hölgy arcáról, Még tart a farsang Még jsvába tart a társaiig. Képünkén 'i^ses brokát-selyem ruhát mutatunk be. Dísze a nagy sálgallér'.és'a derékrészen saját anyagból készült rózsa. s fölényes pillantqssal^mérte végig az asztalnál utítáej/ Két szelet tortát kérünk ... incs!/ tünk van, más hozzon abból. TJ á\ perc, s a. mi emberünk * megjelent, két szelettel. Az egyike A volt kapsztí (szakkifejezés), a másikon nem. Szalvéta sehol. No, hogy lássunk hozzá? Ajtókilincsek tömkelegét fogtuk meg, míg ide érkeztünk, s utána nyúljunk a ragdós. csokoládés szelethez? Talán nem sok pénzt- néztek ki” belőlünk, s gondolták, jó lesz így is. Vagy jóem- 1 bérünk meg akart tréfálni? Ám legyen. Humorérzékünk, nekünk is éan, ugyanakkor kiváncsiak is lettünk egyszerre. — Ez e.lsőosztályú kiszolgálás? — kérdeztük. aki tálcával a kezében felénk indult. Ordító zenei aléfestés mellett, kiselőadást hallottunk ezután arról, mihez rsr és mihez nem, és hogy ott a kapszli, fogjuk meg azzaVa tésztát. A kiselőadás után végül elénk rakta a papírszalvétát. Azzal mint aki jól végezte dolgát, odébbállt. , bocsánat árva fejünknek, —— hogy megzavartuk a presz- szógép szentélyénél őrzött nyugalmát! Neki vagyunk hálásak, hogy felvilágosításával „gazdagon” távozhattunk eme ..igazán” kedves szórakozóhelyről. Meggyőződésünk, hogy a hely valóban elsőosztályú. Két emberünk osztályozását pedig az olvasóra bízzuk. Kasnyik Judit 1/ HÍREK fi Kidobtak u Megtörtént! Orosházán „az Aíföldhöz” címzett reprezentatív étteremben vasárnap este hét és negyed nyolc között. Szegedről tartottunk hazafelé szín józan állapotban. Ezt azért is szükséges elmondani, mert nem akarom, hogy valaki is azt gondolja, hogy botrányokozásért történt a „kidobás**. Nem, erről szó sincs! Mondom, mikor betértünk, több asztal üresen állt. A zenekar éppen hangszerelt, s a szép étteremben a hangulatvilágítás mintha ránk várt volna. Odamegyünk az asztalhoz, rajta cédula: Bandulák kartárs asztala — a másikon Lete- nye úré. Ejnye, ejnye, a kartársak és urak már előre foglalták az asztalt. De ott a fogasnál még árván állt egy asztal. Na, nem kell megijedni, azon is volt cédula. Most már mindegy. Juszt is leültünk. . Pár perc múlva ott volt az üzletvezető is, kedvesen beszélgettünk, hogy a forgalom milyen jó, a zenekar is jól játszik, -* s mi kell egy vendéglátóipari szakembernek? Kértünk két málnát, kis fröccsöt, s egy deci bort tisztán. AUg fogyasztottuk el az italt, odajött asztalunkhoz a felszolgáló és bűbájosán közölte: — Egy már megjött — mutatott a vendégre — adják át az asztalt! Átadtuk, s ott álltunk üres asztalokkal teli étteremben asztal nélkül. Magyarul „kidobtak'» — de finoman. DOCZI — Jól /sikakilt a hagyományos cigánvbal hRbrywr 27-én Kondoroson/ A) baim Jödfaré/ is jöttek vendégek. A reggelig fertő bálon, mintegy 700 fő vett réötet— Zárszámadási ünnepélyt és vacsorát/ rejídpejtt f©bpaáí\jí.S-án Békéscsabán a. téglagyár kultúrtermében a Petőfi Termelőszövetkezet tagsága. — Látogatják a falusi fiatalo- Icat a Békéscsabai Jókai^ Színház KlSZ-s^ivezkiémektdgfki. legközelebb rnífpitA .i'f-én Battonyára és h^ezőüovacsházárd látogatnák el. A találkozók alkalmával jeleneteket, szavalatokat énekszámokat adrjak elő. — B^tjíuepál Tpendeztenr február 27-dnj a B^k^fecsábat Kenyérgyár kúliúrotJthonában az fizetni tömegszervezetek. — Országos Júliát- és Jcp-i vásár tesz! mirctíú 2rfn Orosházán a vátf.rtophrb~cm btütemezett, sorrendnek megfelelően. — Szabó 52 réletvi endri tantól! s még eddi g egy sem volt hiányzó. ró tanfolyamot tart el/aä ősiszél ^alakult zőlő^á ni>tair*ács. A az-iskolában tartják, foglalkozáson Tanácstagi fogadóórák Békéscsabán A békéscsabai 18., 19. számú városi választókerületben Kónya Istvánné, Szabó Lászlóné tanácstagok 1960. március 2-án (szerdán) délután 5—6 óráig a Petőfi utcai iskolában fogadóórát tartanak. Választóik javaslatait, kérdéseit, panaszait meghallgatják, azokra válaszolnak, illetve azokat a végrehajtó bizottsághoz továbbítják. Kérik, hogy választóik bizalommal keressék fel őket a fogadóóra alkalmával. APRÓHIRDETÉS Cserépkályha átrakást, tisztítást rövid határidőre vállal a Békéscsabai Lakatos Ktsz, Sztálin út 17. Telefon: 20—77. 1498f A rádió és a televízió műsora: Szerda, 1960. március 2, Kossuth Rádió: 8d0 Könnyű meló- <üák. 9.00 iSádióogyetem. 9.30 Kállai Bertalan népi zenekara játszik. 10.00 Hírek. 10.30 A Pénzügyórzenekar játszik, 11.00 Pillantás a nagyvilágba, 11.15 Vécsey Ernő zongorázik. 11.25 A Szabó család. 12.00 Híreit. 12.10 Opera- részletek. 12.40 Márton és barátai. 13.46 Válaszolunk hallgatóinknak. 14.00 Régi magyar dalok és táncok. 14.30 Napirenden. 14.35 Romantikus kórusok: 15; Híreit. 15.08 Időjárásjelentés. 15.35 Látogatás a rádiótechnikai szakkörben. 16.00 Előszóval — muzsikával. 18.00 A berchtesgadeni sasfészektöl a berlini bunkerig. 10.15 Paganini: h-moM hegedűverseny. 18.45 Tizenöt esztendő. A Dunántúl. 19.25 Az Állami Népi Együttes műsorából. 19.54 Joéjsaakát, gyerekek. 20.00 Esti krónika. 20.30 Könnyű dalok, 20.45 Gyermeknevelés. 22.00 Hírek. 32.20 Ügetőverseny-eredmények. 22.25 Tánczene. 23.10 Panni hagyományai. 23.30 Richard Strauss operábiól. S4.00 Hírek. Petőfi Rádió: 8.00 Hírek. 14.15 Orosz nyelvlecke az általános iskolásoknak, 14.35 Szálljon a dal. 15.00 Berlioz: Faust elkárhozása. 16.15 A parlamenter. 16.30 Lammermőori Lucia. 17.10 Vörös Sárt és Reményi Sándor népdalokat énekel. 17.45 Varkas Anna (zongora) hangversenye a stúdióban. 18.15 Rai egyetem. 19.00 Hírek. M.5 Zenei muzsika. 20.00 Bakonyi és mátravic népdalok. 20.30 Százházas lakodéit 21.35 Túrán László zongorázik. 2 Sporthiradó. 22.00 Zenés vígjátéki 22.25 Szín Do Szón: L szimfónia. 2 Hírek. Televízió: 16.46 Szovjet tájak — sz jet városok. 19.00 Közvetítés a Józ Attila Színházból: Érdekházasság. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés megye) Bizottságának lapja. Felelős szerkesztő: Cserei Pál. Szerkesztőség: Békéscsaba. József A. u. 4„ 1. cm. Telefon: 22—96. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér 3. Felelős (riadó: Lehoezky Mihály; Telefon: 10—21; Békés megyei Nyomdaipari Vállalat, Békéscsaba: Felelős nyomdavezető: Kendra György Terjeszti a Magyar Posta-. Előfizethető a postahivataloknál és a kézbesítőknél; Előfizetést díj 1 hóra Éti lráiiyttís cipő és más divatújdónságok A 19. olasz divatbemutatón Rómában különleges újdonságokat mutattak be. így pl. szerepelt olyan női cipő, amelynek aranyszínű acélsarkába iránytűt építettek bele. A hölgynek tehát mindig hátra kell pillantania saját cipősarkaira, ha tudni akarja, melyik égtáj felé irányítsa lépteit. A tavaszi és nyári divatban egyébként nagy szerpet játszanak a múlt században divatos madeira- és rátétmintás hímzések, továbbá a keleti minták. Egy olasz cég olyan kézitáskákat mutatott be, amelyeknek széles ezüstből készült keretén asszír templomi frízt utánzó díszítés látható. Egyes táskákon kínai írásjelek, továbbá mexikói maya-istenek képei vannak. A cipődivatban egyébként a hosszú, keskeny vonal továbbra is érvényesül, a túsarkak azonban lefelé szélesednek, úgyhogy biztonságosabb járás esik bennük, és kevésbé kell télni ezentúl, hogy beszorulnak a macskakövek, avagy a villamos padlójának lécei közé. Mozik műsort SZABADSÁG MOZI; Békéscsa Február 29—március 2: Nyomor uh I, K. h.: 6, 8. v.: 4, 6, 8. BRIGÁD MOZI, Békéscsaba. Február 25—március 2: Szénit Johanna; K. h.: fél 6, fél 8, V.z fél 4, fél 6, fél 8. TERV MOZI, Békéscsaba. Február 28— március 2: Hetedik kereszt. K; iui tél 6, fél 8, vas. fél 4, fél 6, fél 8. PARTIZÁN MOZI, Orosháza. Február 29—március 2: A mi Ids családunk. K. h.: fél 6. fél 8, v.: fél 4, fél 6, fél 8. BEKE MOZI, Orosháza. Február 25—niárc. l: Cabiria éjszakái. K. h.: 5, 7, V.: 3; 5, 7; SZABADSÁG MOZI, Gycma. Febr. 29— március 2: Aiarnyszámfonda. K. h.: 7, v: 3, 5, 7; PETŐFI MOZI, Gyula. Február 25—március 1: A vörös tinta. K. íl: 5; 7; V.: 3, 5, 7s ERKEL MOZI, Gyula. Február 28— március 2: 9 élet. K. h.: fél 6, fél 8, vas. fél 4, fél 6, fél 8. VÖRÖS OKTOBER MOZI; Mező- kovácsháza. Február 29—március 2: A dzsungel könyve; K. h.: 7, v.: 3, 5, 7. * BÁSTYA MOZI, Békés. Február 29— március 1: Lángok a határom. K. h.: 6, 8, v.: 4, 6, 8. PETŐFI MOZI, Sarkad. Február 29—márciuis 2: A matrózok dala. K. h.: 8, v.: 4, 6, 8. TÁNCSICS MOZI, Szarvas. Február 29—március 2: Felhívás táncra. K. h;: 5, 7, v.: 3, 5, 7. ADY MOZL. Szeghalom Február 29—március 2: Csavargó. K. h.: 7; v,: 3. 5, 7,