Békés Megyei Népújság, 1960. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1960-02-06 / 31. szám

6 BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG 19M. február 6., wombat NÉPÚJSÁG ^ Vasárnapi sportműsor Kézilabda: Orosházáin 9 órától a Békés megyei Népújság Kupáért folyó mérkőzések sorrendje: 9.00: Bcs. Sportiskola—O. Mezőgazdasági Teenikum női HL, 9.25: B. MÁV—Geszt ffi m/a, 9.40: Ecseg- failva —Ruhagyár női 113-, 10.15: Sar­kad—Gyula ffi H., 10.40: Endrőd—Bes. Sportiskola ffi II.. 11.05: B. Kötött—O. Mezőgazdasági Teenikum női m., m.SO: B. MÁV—Ecsegfalva ffi m/A, 11.55: Ecsegaflva—B. MÁV női MI-. 12.20: Geszt—Bcs. J. T. ffi III/B, 12.45: Ruha­gyár—O. Gimnázium női m., 13.10: Kötött—O. Kinizsi ffi TIT/A, 13.85: End­rőd—Gyula ffi n.j 14.00: Sportiskola— O. Kinizsi ffi H., 14.25: O. Határőr— Bes. MÁV H. ffi 1., 18.00 BCS. V. Me­teor—Bcs. Dimitrov ffi I., 15.35: Bcs. MÁV I.—O. Kinizsi ffi I., 16.10: Csor- vás—Tótkomlós női H„ 16.35: O. Me­zőgazdasági Technikum—Tótkomlós ffi. itt n.flO: O. Haitárőr—Bcs. Honvéd ffi I. o. Labdarúgás: Orosházán 14 órakor: O. Kinizsi— MÁV-HMTE barátságos. Békéscsabán 14.15 órakor: BVSC (NB I)—Bcs. Építők barátságos. Szarvason 14 órakor: SzSC—Békés- szemitamdrás. Spartakiád: Sarkadon 9 órakor: Járási döntők asztaliteniszben. Szeghalmon 9 órától asztalitenisz és sakk községi döntő. Szabadkígyóson 9 órától sakk és asz­talitenisz községi döntő. Tőrvívás: Békéscsabán, az Iparosok Székházá­ban 9 órától országos m. o. női tőr- vívó verseny. így készülnek az OKÖV labdarúgói az ez évi bajnokságra Az AKÖV labdarúgó szakosztálya február 2-án kezdi meg a rendszeres felkészülést az év évi labdarúgó bajnokságra. A csapat jelenleg a városi bajnokságban az 1. helyen áll és az a célkitűzésük, hogy ezt a helyezést továbbra is megtartsák, sót a felsőbb osztály­ba lépjenek. Ehhez persze szükséges, hogy mindazok, akik a válla­latnál szeretik a labdarúgást és tehetséget éreznek iránta, jelentkez­zenek a vállalat labdarúgó szakosztályánál, ahol minden vállalati dolgozót szeretettel várnak. A labdarúgó szakosztály minden ked­den és pénteken tartja az edzést délután négy órai kezdettel, egye­lőre a vállalat Sztálin út 77 szám alatti kultúrtermében, majd a jobb idő beálltával az Építők Kazinczy utcai edzőpályáján. Nem lesz könnyű a városi bajnokságban az I. helyet megszerezni, azon­ban ismerve a vállalati dolgozók sportszeretetét, akik a tavaszi for­dulóban mérkőzésről mérkőzésre biztatja a csapatot, s a játékosok megfelelően felkészülnek a bajnokságra, megvan a lehetősége an­nak, hogy az első helyezést megszerezzék. , Új szabályok a labdarúgásban Sportszerűtlenség: Ha a kapus sport- szehűtlenségből a kapuvonalon ráfekszik a labdára és az őt körülvevő támadójá­tékosok közelsége miatt hosszabb ideig sem hajlandó helyzetén változtatni anél­kül, hogy a legcsekélyebb sérülés érte volna, sportszerűtlenség címén, közvetett szabadrúgást kell ítélni a kapuvonairól. Les: A léshelyzetben álló támadőjáté- kos hátat fordíthat a feléje küldött lab­dának, miáltal mentesül a les-helyzetéből, illetve leshelyzete nem büntethető, ha mindaddig bele nem avatkozik a játékba, amíg ellenfél nem érinti a labdát, vagy újabb akció nem változtat a helyzetén. A félpályáról egy támadó játékos leadja HUMOR — Higgye el biztos úr, az álarcos­bálból jövök... a labdát az ellenfél 16 és feles közelében tartózkodó saját társának, amikor saját társa a labdát megszerezné, a kapus mel­lett tartózkodó védőjátékos, látva, hogy -a támadó játékos birtokába kerül a labda, hirtelen a kapu mellett kilép a vonalon, hogy ezáltal leshelyzetet idézzen elő a ellenfél csatársoránál, azonban a játék­vezető sípja néma marad, mert a védő­játékos ilyen viselkedésével a játéktéren levőnek kell tekinteni, tehát hiába lépett ki a védőjátékos a kapu mellett, a táma­dó játékosok felé nem jelent lest. Passzív les: 20 méterre a kaputól lö­vést küld a kapura az egyik támadó já­tékos, a 11-es pont tájékán, les helyzet­ben áll egy támadó játékos, a labdát megjátszani nem akarja, esetleg nem is tudná,- az ellenfelet nem is zavarja pusz­ta jelenlétével sem. A kapus látását nem zavarja, gátolja, helyzete tehát passzív, az ilyen esetben lesállás címén megállí­tani a játékot nem lehet, a gólt meg kell adni. Zárás: Ha egy játékos megjátszható tá­volságon (2r3 méter) kívül ellenfelét föl­tartja, mit sem törődve- a labdával. Zá­rásnak minősül, amiért közvetett szabad­rúgás ítélendő. Viszont nem tekinthető zárásnak, ha egy játékos a labdát meg­játszható távolságon belül kikíséri akár az alapvonalon, akár a partvonalon túlra. JT. Oktató Bizottság. — Ne bolondozzon kérem, a ma­ga disznója a másik utca felé sza­ladt!... bEkEs megyei népűjsag Az MSZMP Békés megyei Bizott­ságának lapja. Felelős szerkesztő: Cserei Pál. Szerkesztőség: Békéscsaba. József A. u. 4., I. em. Telefon: 22—96. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Békéscsaba, Szt. István tér 3. Felelős kiadó: Lehoczky Mihály. Telefon: 10—21, Békés megyei Nyomdaipari Vállalat. Békéscsaba. Felelős nyomdavezető: Kendra György Terjeszti a Magyar Posta: Előfizethető a postahivataloknál és » kézbesítőknél: Előfizetési díj l hóra ll,— Ft, Tótkomlóson Farsangi jelmezek gyermekeknek Február 1-én este 7 órakor benépesült a tótkomlósa tanács­terem. Ezerráneú szoknyás anyó­kák mellett divatosain öltözött fi­atalasszonyok jöttek a nemzetiségi nőtalálkozóra, képviselve a tót­komlóst szlovák nőket; Figyelemmel hallgatták Kozmér Lajosaié fiatal pedagógusnőt, aki igen jól felkészült az előadására, amelyben ismertette Tótkomlós történetét megalapításától kezdve napjainkig. Amikor a kettős el­nyomás alatt szenvedett szlovák nők életéről beszélt, sűrűn bólo­gatták a kendősfejű asszonyok, de felderült az arcuk, amikor a máról, az egyenjogúságról, a szlo­vák iskolákról, kultúrcso por tokról hallottak a lelkes fiatal előadótól. Sok érdekes hozzászólás tette még színesebbé ezt a találkozót. Lóczi Jánosné elmondta, hogy milyen embertelen körülmények között dolgoztaik a szlovák nők á felszabadulás előtt. Dunántúlra vitték őket répamunkára. Mar­havagonokban utaztak, de a szál­lásuk sem volt különb, mert is­tállókban laktak, és sok nő ott szülte meg gyermekét is. Az ellátá­sukról nem gondoskodtak, ki-ki azt evett, amihez hozzájutott Gyakran járványok is kínozták az otthonuktól elszakadt szerencsét­leneket „Nem is álmodtunk arról, hogy valaiha ilyen életünk legyen, mint a mai — folytatta hozzászó­lását Lócziné. — Én már 11 év­vel ezelőtt beléptem a tsz-f be, és annyira elégedett vagyok,* hogyha száz életem lenne, mind-! del tsz-tag lennék”; * A 64 éves, sokat szenvedett, de most szintén elégedett tsz-tag Ácsai néni hozzászólása után a pártbizottság nevében Hattinger elvtárs üdvözölte a nőtalálkozót, majd az asszonyok kijelölték azt a 10 társukat, aki a megyei nem­zetiségi találkozón Békéscsabáin képviselik a tótkomlósi szlovák asszonyokat. A hivatalos rész után még soká­ig együttmaradtak, kellemesen el­beszélgetve és összehasonlítva a szomorú múltat, a derűs jelennel. Szív jelmez: egyszerű és ötletes. Fehér egyszínű régi ruháira vá* szemből piros sziveket varrunk. Keménypapírból készíthetünk szív alakú táskát is. r'% ísá A kis cipó meséje P" gyszer régen, nagyon régen, *“ egy kis patak partján, dom­bocska tövében, élt egyszer egy anyóka és öreg apó. Egyik nap az anyó két cipócskát sütött. Ott hül­tek a cipócskák a kemence szélén, amikor az apó levette az egyiket és beleharapott szép, ropogósra sült héjába. Amikor ezt a másik cipócska meglátta, leugrott a kemecéről és elkezdett gurulni, gurulni kifelé a kis házból. Addig gurult, amíg egy másik házhoz ért. Ebben a kis ház­ban három szabólegény lakott és éppen dolgozott mind a három. Nagyot néztek, amikor begurult az ajtón a cipócska. — Hopplá, hopp! Kapd csak el! - mondta az egyik — Kenjük meg vajjal és kész a vacsora! mert a szegény csak álmában lak­hat jól. Gondolt egyet a cipócska és fá- ’ radtan, utolsó erejével odagurult ‘ az asszony lábához. Az meg fel- < emelte, meg is törülgette, kicsiny ‘ fiának a kezébe tette. Az meg rá- mosolygott és ette, megette. (Angol mese) Holland jelmez: Egyszerű fa-> •hér blúz, kék fűzős derékrész, fen hér kötény, egyszerű sárga vagy rózsaszín bő szoknya. Főkötő és ’papucs. HETI ETREND Szombat: kelkáposztaleves, bab­főzelék kolbásszal. Vasárnap: hús­leves májgombóccal, rántott ser­téshús tört burgonyával, savanyú paprika, dióstorta. Hétfő: sava­nyú tojásleves, rizseshús, aíma- kompót. Kedd: lencseleves, pirí­tott máj galuskával. Szerda: bur­gonyaleves, kapros tökfőzelék hagymás rostélyossal, palacsinta. Csütörtök: szárított gombaleves; rakottkáposzta, alma. Péntek: zöldbableves, sonkástekercs, ve­gyesbefőtt. Farsangi apró sütemények BURGONYÁS APRÓ SÜTEMÉNY . Azárn, csakhogy a cipócska gu­mit, gurult tovább. Végiggurutt a falun. Meglátta a kovács és nyomába eredt. Még a nagykala­pácsot is utána hajította, de hiába: a kis cipó gyorsabb volt. Fehéiialú parasztházhoz érke­zett. Éppen vacsoráztak. — Hej, állj meg cipócska! — kurjantotta a gazda. — Hamm, be­kaplak, meg is eszlek, s iszom rád frissen fejt tejet. A cipó azonban nem állt meg, hanem nagy mérgesen futott, gu- j mit tovább. Gumit, gurult át a mezőn, át a i réten, illatos szénaboglyákat ke­rülgetett, kis patak pallóján gu­rult által sebesen, amíg elért egy hatalmas, sűrű erdőbe. Körülötte minden csendes volt. iElf áradt már, meg is pihent. Egyszerre hallja ám, hogy a közelében valaki nyö­szörög. — Éhes vagyok édesanyám, úgy ennék valamit: puha, foszlós, fe­hér cipót... — Aludj csak kicsinyem — mondta az asszony —, álmodj róla, 50 dkg lisztet, 50 dkg főtt, át­tört burgonyát, 20 dkg zsírt, 1 dkg élesztőt, 2 dkg sót jól összegyú­runk. Elnyújtjuk fél centimé tér vékonyra, apróbb formákkal kiszaggatjuk, tojással megkenjük, darált köménymaggal, sóval meg­szórjuk. Melegen, hidegen jó. Ezt a tésztát édesen is készíthetjük, kis kifliket formálunk belőle, lek­várral töltve. . w DEBRECENI PEREC 20 dkg lisztet, 10 dkg vajat, 1 dkg élesztővel, hideg, sós vízzel gyúrjunk jól össze. Kisodorjuk. Apró kis pereceket formálunk be­lőle. Tepsibe rakjuk, 10 percnyi pihentetés után halványpirosra sütjük. # FEHÉR OMLÓS KIFLI 70 dkg lisztet 25 dkg zsírral el­morzsolunk. 3 dkg élesztőt, 2 és fél deci tejben, egy evőkanál cu­korral megfuttatunk, fél dkg sót olvasztunk benne. Beleöntjük a lisztbe, két egész tojással puha tésztát gyúrunk. Kilenc egyenlő cipót formálunk belőle. Egy órát letakarva pihenni hagyjuk, azután kis vékpny levelekre elnyújtjuk. Nyolc kerékküllő formát vágunk belőle. Csinos kifliket hajtunk, a tésztát felénél meghúzva, gön­gyöljük fel az egyenlően elkent lekvártöltelékkel. Forró sütőbe tesszük, lassú tűznél fehérre süt­jük. Melegen, finom porcukorban meghemperget j ük SÓS RUDAK (Stangli) 30 dkg lisztet, 10 dkg vajat egy vizespohár langyos tejjel, 1 dkg tejben áztatott élesztővel, egy csipet sóval összegyúrunk. Vé­kony rudakat sodrunk, darált, sós köménymaggal meghintjük vagy lenyújtjuk fél cm vékonyra, de- relyemetszővel 2 cm-es szalagokat vágunk, 20 cm hosszúra szeljük és így szórjuk meg köménymagos só­val.

Next

/
Thumbnails
Contents