Békés Megyei Népújság, 1958. december (3. évfolyam, 284-307. szám)

1958-12-24 / 303. szám

IMS: deeemther *4,; Mard* BÉKÉS MEGYEI NÉPŰJSÄG " Nálunk másképp van Néha olyasmit is olvas at ember, hogy némely pedagógus az iskolán kívüli népművelést mostohagyereknek tekinti. Nálunk, a mezőberényi 1. számú Általános Iskola pedagógusainál ez nincs igy. Múltkori írásomból as ezzel kapcsolatos tájékoztatás kimaradt. Most pótlólag közlöm, hogy például Horváth István tanár délutá­nonként az Üttörőházba teszi át székhelyét, ahol a rádiószakkört vezeti. Ugyanott vasárnaponként filmet is vetít a pajtásoknak. Hét­közben a Dolgozók Iskolájában tanít és a Vöröskeresztet irányítja. Monostori Márton hosszú évek óta a tanulmányi kirándulások lel­kes szervezője és vezetője. Iskolásainkat jóformán hazánk minden nevezetesebb helyével megismertette. Adorján György, a népneve­lés fáradhatatlan pártfogója és serkentője. Keze alól iskolás nem­zedékek sora került az életbe. Irányi Istvánná c Pedagógus Szak- szervezet helyi szervének agilis elnöke. Nagy buzgalommal intéz minden ügyes-bajos dolgot. Elődje, Bacsó Irma 4 évig vezette a szak­szervezetet. Ügybuzgalma elismert. Pota Györgyné a népi demokra­tikus országokkal folytatott baráti levelezés istápolója. Sok örven­detes kapcsolat fejlődött igy ki a mezőberényiek és a más baráti országbeliek levelezői között. Zuba Mihály a sport terén tevékenyke­dik. Főként a labdarúgásban és úszásban vannak sikerei. Egyéb­ként rövidhullámú amatőr rádiós. Ponicsán Adámné évek óta ta­nács- és nötanács-tag. Ezt nyilván a társadalmi munkájával elért bizalomnak köszönheti. Ügy gondolom, a felsoroltak példája kellő bizonyíték, hogy mi, pedagógusok lakóhelyünkön milyen sokat tehetünk a« iskolán kívüli népművelésért. BOROS MIHÁLY, tanár -----------------------------------------------------■ A Népújság irodalmi körének estje Orosháxán Hétfőn délután az orosházi járás pedagógusai irodalmi esten találkoztak a Békés megyei írókkal. A Nevelők Napja alkalmá­ból rendezett irodalmi esten nagy sikert aratok a megye írói ver­seikkel, prózai müveikkel, melyeket Márk Judit, HaraszUi Tibor, Sas József, a Jókai Színház művészei, valamint Zajkás Edit, a békéscsabfá^zavalóversenv győztese tolmácsolt. Az esten közremű­ködő Gécztné "iszlai Gabriella, és Markó Leó, az Orosházi Zene- iakgla,zmívésftanárai, valamint a IÍI-as számú általános iskola ze­nei tagozatának kórusa dr. Elek Lászlóné vezetésével szintén tap- sos sikert aratott. A Bel«gyminisztéfitHn Országos Renttörffikapitányságának közleménye a személyi igazolványok kicseréléséről A BM Országos Rendőrfőkapitány- ság felhívja az ország lakosságát, hogy az 1/1954. (I. 9.) BM számú rendelet 10. paragrafusa (1) bekezdésének a) pont­ja értelmében a rendőrhatóságok 1959 január 2-től folyamatosan kicserélik azokat a személyi igazolványokat, a- meiyeknek érvényességi Ideje 195f. év­ben lejár. A személyi igazolványok kicseréié- j sét községenként« lakókörzetenként, I munkahelyenként meghatározott he­lyen és időpontban az állandó lak­hely szerint illetékes járási, városi, kerületi rendőrkapitányságok végzik. Azok az állampolgárok, akiknek munkahelye állandó lakóhelyüktől 100 kilométeres távolságon túl van és ott ideiglenes lakosként be vannak je­lentve, személyi igazolványaikat az ideiglenes lakóhely szerint illetékes járási, városi, városi kerületi rendőr- kapitányságok Is kicserélik. Budapes­ten csak azoknak az ideiglenes la­kosoknak cserélik ki a személyi iga­zolványát, akiket munkahelyeiken e célból előjegyzésibe vesznek. A személyi igazolvány kicserélése végett a személyi Igazolványok tulajdonosának személyesen kell meg­jelenni. A járóképtelen betegek, ha gyógyulásuk előreláthatólag egy éven beiül nem várható, személyi igazolvá­nyukat meghatalmazással ellátott, leg­közelebbi hozzátartozójuk útján köte­lesek beszolgáltatni az illetékes rend­őrkapitányságnak. A járóképtelensé­get SZTK, vagy tisztiorvosi igazolással kell igazolni, A végrehajtás részleteiről a helyi rendőrkapitányságok hirdetmény út­ján tájékoztatják a lakosságot. Az Országos Rendőrfőkapitányság fel­hím-.* *9r|*4*­sok elkerülése végett a, helyi rend- 8rhaté«A*oJc luk nu>jrjelíHt határidőt mju-iulékuü*- nul tártsák meg. vollét után ismét a szülőföldön járni, látni újra a csaknem el­feledett atyafiakat, barátokat, ismerősöket? Megint hazai le­vegőt szívni? Csodálatos bizany- myal, hasonlatos egy olyan új élet kezdetéhez, amelyben újra­elevenedik, az, ami szép volt a régiben. Ezt érezte Barna Mihály, aki Immár egy hónapja élvezte ezt az újjászületést óhaziai szeret­tei körében. A legcsodálatosabb pedig az volt, amikor megtud­ta, hogy Valaki várta őt, har­minc éven át hűséggel. Pedig valamikor elég szemrevaló volt, még ma is melegít szépsége. De nem ment férjhez. Mily nagyon meglepődött, a- mikor váratlanul beállított hoz­zá, az ismert szavakkal: —> Most jöttem haza Ameri­kából! Nem. Nem tett szemrehányást egy szóval sem a történtekért, amerikai házasságáért. Egykor hajnalpírhoz hasonló, üde arca ugyan sápadtabb és fáradtabb kissé, a gyönyörű sötét haja pe­dig ezüstbe csillogó már. Sze­mélyének varázsa azonban még mindig felüdítő. Most, egy emberöltő viszon­tagságai után érzi csak, mennyi­re egymáshoz illők, így koro­sodón is. Magában kérdezi: — Hogyan élhettem eddig nélkü­le? — Olyan önvád ez, ame­lyen már* nem segíthetnek. Az­azhogy mégis: úgy érzik mind­ketten, nincs veszve minden, jöhet másodvirágzás az életük­ben. ^ A karácsony estéjét- is együtt töltötték. Mihály soha életében nem érezte magát ilyen csodá­latosan elégedettnek, Már az boldoggá tette, ha nézte, ha a hangját hallotta, s hogy meg­hitten beszélhetett vele. Gyö­nyörűségesebb volt az minden­nél, amit eddig ismert. Ügy é- rezte magát, mint egy kisdiák, mint közhelyként mondják. Roppant meglepte az ország és szülővárosának nagy válto­zása, fejlődése is. A sokféle közhasznú új intézmény, az is­kolák, óvodák, csecsemő-ottho­nok, az új üzemek. Megnézte az új lakásépítkezéseket. — És mi­lyen jólöltözöttek az emberek, férfi, nő és gyermek egyaránt nem Jár rongyos ruhában, mint régen annyian. Ebben a tekin­tetben teljesen eltűnt a hajda­ni különbség a falu és a város között. A legtöbb falusi házban rádió szól, mennyi motorkerék, páros jár az országutakon, s feltünedezik a televízió-anten­na Is néhol és a saját gépko­csi... — Azt hiszem, amit látok — jegyezte meg tűnődve. — Ügy veszem észre, hogy idehaza mindinkább jobb lesz a megélhetés, egyre biztatóbb az élet a dolgozó ember számára — mondotta egy vidéki újság­írónak. Szilárdan eltökélte, végleg visszatér a szülőhazába. Előbb azonban még visszamegy Ame­rikába és elintézi ügyeit. Ott akart lenni a mostohalánya es­küvőjén is, amelyre talán még elvárják. Aztán hivatalosan is elválik feleségétől. Az már csak formaság lesz, hiszen egy ide­gen, külön világ taszítja el őket egymástól, amelyben ő is any- nyira idegen a harminc év u- tán is. Tudja Jól, hogy Lilian sem lelkesedik érte, hiszen o- lyan fagyó* természetű, mosto­a haapját sohasem szívelte, § Egyáltalán nem sajnálják majd, | de ő sem érez különösebbet. Számára Valaki jelenti ez- § után az életet, az egész világot. | Igen, a gyógyírt megtalálta, * 1 a szülőföld varázsét, amiért fel- 1 áldozni képe* minden eddigi | kényelmét, sőt vagyonát is. — Másképpen süt idehaza I még a nap 1« — mondta Vala- 1 kinek. S eljött újból az indulás ide- | je. Barátai közül többen — | köztük volt Valaki is — a ha- | tárig kísérték. Hegyeshalomnál | kiszállt a vonatból. Érzelmeit f sohasem szerette nyilvánosság | előtt kimutatni, de ez most más i volt... Leborult az édes anya- | földre, és megcsókolta az ősi | hantot, a határszéli magyar f ugart. — Nagyon várom — suttogta 1 Valaki a búcsúzás percében és 1 zsebkendőjével takarta el a szó- | kásosnál halványabb arcát. — Visszajövök, nemsokára! | — válaszolta megindultan a fér- 1 fi, s elfordult, nehogy lássák | ardkiíejezését, s gyanúsan csil- § lógó szürke szemét. A vonat búcsúintegetések § közben gördült át a határon. S | egyik messze készülő utasa és | a törékeny, fehérhajú asszony | egyaránt érezte: más volt ez a 1 búcsúzás, mint egy emberöltő- 1 vei azelőtt. Akkor a sötét két- § ségbeesés, most a remény ma- | radt mögötte. A távoli hegyek 1 fölött abban a pillanatban, a- | mint a gyorsvonat eltűnt a | látóhatárról, december végi tü- | neményként előbukkant a ra- | gyogó nap az oszladozó felhők | mögül. Messzi havasokból fe- | nyőgyanta illatot hozott a szél... | Ballabás László 1 Mozik Műsora BB1GAO MOZI, BÉKÉSCSABA Dec. 18—24: Csendes Don III. r. K.: h.: fél 6, fél 8, v.: fél 4, fél 6, fél 8. SZABADSÁG MOZI, BÉKÉSCSABA Dec. 18—24: Megmentettem az életem. Kezdés: h.: 8, 8, v.: 4, 8, 8 árakor, TEBV MOZI. BÉKÉSCSABA Dec. 22—24: A tető. K.: h : fél 8. tél 8, «.: fél 4. léi 6. fél 8. PETŐFI MOZI, SARKAD Dec. 24—26: Csempészeit. Kezdés: h.: 8, v.: 4, 8, 8 6. VÖRÖS OKTOBER MOZI, mezökovacshaza Dec. 24—28: Svejk, a derék katona II. Kezdés: h.: 7, V.: 3. 5. 7 érakor. SZABADSÁG MOZI, GYOMA Dec. 24—2«: Az arany pók. K.: h.: 5, 7, V.: 3, 5. 7 érakor, PETŐFI MOZI. GYUÍA December 25—28: Haláltánc. K.: h. 5. 7; ».: 3. 6. 7,. ERKEL MOZI, GYULA Dec. 23—24: özönvíz előtt. K! h, fél 8. fél 8, v. fél 4, fél 8, fél 8) BÁSTYA MOZI, BÉKÉS December 25—28: A királyastzony lovagja, K.: h.: fél 7. fél 9, v.: fél 3. fél 7* fél 9, PARTIZÁN MOZI, OROSHÁZA Dec. 18—24: Robin Hood. K: h.: fél 8, fél 8, v.: fél 4, fél 8 fél 8) BEKE MOZI, OROSHÁZA December 25—28: Üzenet érkezett. Kezdés: ft.: í. 7, V.: 3, 5, 7 őrakorj TÁNCSICS MOZI, SZARVAS Dec. 23—24: A világ teremtése. K.: h,: 8, v,: 4, 8, 8. —--------­K özlemények A Békéscsabai Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága felhívja a mezőgazdasági termelőszövetkeze­teket, termelőszövetkezeti csopor­tokat, termelői szakcsoportokat, szakszövetkezeteket, mezőgazda- sági társulásokat ég. mindezek tag­jait, továbbá az egyéni gazdálko­dókat (termelőket), hogy — saját termésű, saját gazdaságukból származó — mezőgazdasági ter­ményeiket, termékeiket és állatai­kat — az egészségügyi és piacren­dészeti szabályok megtartásával —, továbbra is szabadon ér. éke­síthetik a Békéscsabán megtar­tandó keddi, . szerdai, pénteki, szombati és vasárnapi piacokon. Az értékesítéshez azonban a 151/1958. (Élip. É. 29.) Élm. M. számú utasítása értelmében ter­melő igazolvány szükséges. A termelő igazolvány kiváltható Békéscsabán 1958. december hó 23-tdl folyamatosan' iáSí8Íí{®«íS,'' csütörtök és előtt 9 órától Az első és második kerületi tér. melők részére a városi tanács 93., a III. kerületi termelők részére a 97., a IV. kerületi termelők ré­szére a 98. számú, a VI. kerületi termelők részére a 98. számú szo­bákban, míg az V. kerületi és a Kereki-tanyákhoz tartozó terme­lők részére az V. kerületi erzsé- bethelyi kirendeltségen, a Csaba- szabadiban lakó termelők részére pedig a csabaszabadi kirendelt­ségen. A termelő-igazolványok kiadá­sával kapcsolatos bővebb felvilá­gosítást a termelők a Békéscsabai Városi Tanács igazgatási osztályá­nál, illetve a kirendeltségeken (V. kér., Erzsébethely és Csaba­szabadi) kapják meg. A termelő igazolvány kiváltásához minden termelő hozza magával — a föld­jére vonatkozó — adóbevallását és a termelő-igazolvány kiváltá­sánál lerovandó okmánybélyeget (1 kát. hold. földig 20 forint, 1. tői 5 kát. holdig 50 forint és 5 hol. dón felü 100 forint értékben.) 1959. február 1-től termelő-iga. zol vány nélkül Békéscsaba pia­cain mezőgazdasági terményeket* termékeket és állatokat árulni ti. los. Békéscsaba, 1958. december 11.-o­Pályázatí felhívási A Gyulai Mg. Technikum mellett működő tangazdaság pályázatot hirdet 1 leírókönyvelői állás betöltésére. Ezen állás betöltésére képesített könyvelői vizsga, valarrtiht 2\\é- ves mezőgazdasági gyakorlat, to­vábbá erkölcsi bizonyítvány szük­séges. Az állás azonnal betölthe­tő. Fizetés kollektív szerint. Egy állattenyésztési brigádvezetői ál­lás betöltésére. Ezen állás betöl- hisgirftriBgaJ^bb technikumi vég­zettség és 4 . évi gyakorlat. szük­séges. Főiskolai végzettség eseté?' ben egyéves gyakorlat szükséges: Fizetés kollektív szerint. Lakást biztosítani n®m tudunk. Mindkét állásra a jelentkezési határidő 1959 január 1,-o­BÉKÉSCSABA Városi Tanács VB. ipari és műszaki osztálya ér­tesíti mindazokat, akik tervezői tevékenységet kívánnak folytatni, hogy 1959 január 1-től csak aa Országos Tervezői Névjegyzékbe (OTN) bejegyzett tervezők foly­tathatnak. Építési engedély-ké­relmeknél (magánházaknál is) a felelős kivitelező megjelölésén fe­lül a tervező nevét, lakóhelyét* képesítését, valamint az OTN- ben szereplő sorszámát is közölni kell. Fentieket a 3/1958. É. M. szá­mú rendelet szabályozza. Bővebb felvilágosítást a városi tanács vb: ipari és műszaki osztálya megad­ja. ÉVB SZ JÓL SZÓRAKOZHAT. JÓ ÉTELEK. ^ ITALOK. REMEK CUKRÁSZSÜTEMÉNYEK FÖLÖM U YE SSZQYET KÉZ ÉTI VENDÉGLŐBEN CUKRÁSZDÁBAN

Next

/
Thumbnails
Contents