Békés Megyei Népújság, 1958. december (3. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-24 / 303. szám
IMS: deeemther *4,; Mard* BÉKÉS MEGYEI NÉPŰJSÄG " Nálunk másképp van Néha olyasmit is olvas at ember, hogy némely pedagógus az iskolán kívüli népművelést mostohagyereknek tekinti. Nálunk, a mezőberényi 1. számú Általános Iskola pedagógusainál ez nincs igy. Múltkori írásomból as ezzel kapcsolatos tájékoztatás kimaradt. Most pótlólag közlöm, hogy például Horváth István tanár délutánonként az Üttörőházba teszi át székhelyét, ahol a rádiószakkört vezeti. Ugyanott vasárnaponként filmet is vetít a pajtásoknak. Hétközben a Dolgozók Iskolájában tanít és a Vöröskeresztet irányítja. Monostori Márton hosszú évek óta a tanulmányi kirándulások lelkes szervezője és vezetője. Iskolásainkat jóformán hazánk minden nevezetesebb helyével megismertette. Adorján György, a népnevelés fáradhatatlan pártfogója és serkentője. Keze alól iskolás nemzedékek sora került az életbe. Irányi Istvánná c Pedagógus Szak- szervezet helyi szervének agilis elnöke. Nagy buzgalommal intéz minden ügyes-bajos dolgot. Elődje, Bacsó Irma 4 évig vezette a szakszervezetet. Ügybuzgalma elismert. Pota Györgyné a népi demokratikus országokkal folytatott baráti levelezés istápolója. Sok örvendetes kapcsolat fejlődött igy ki a mezőberényiek és a más baráti országbeliek levelezői között. Zuba Mihály a sport terén tevékenykedik. Főként a labdarúgásban és úszásban vannak sikerei. Egyébként rövidhullámú amatőr rádiós. Ponicsán Adámné évek óta tanács- és nötanács-tag. Ezt nyilván a társadalmi munkájával elért bizalomnak köszönheti. Ügy gondolom, a felsoroltak példája kellő bizonyíték, hogy mi, pedagógusok lakóhelyünkön milyen sokat tehetünk a« iskolán kívüli népművelésért. BOROS MIHÁLY, tanár -----------------------------------------------------■ A Népújság irodalmi körének estje Orosháxán Hétfőn délután az orosházi járás pedagógusai irodalmi esten találkoztak a Békés megyei írókkal. A Nevelők Napja alkalmából rendezett irodalmi esten nagy sikert aratok a megye írói verseikkel, prózai müveikkel, melyeket Márk Judit, HaraszUi Tibor, Sas József, a Jókai Színház művészei, valamint Zajkás Edit, a békéscsabfá^zavalóversenv győztese tolmácsolt. Az esten közreműködő Gécztné "iszlai Gabriella, és Markó Leó, az Orosházi Zene- iakgla,zmívésftanárai, valamint a IÍI-as számú általános iskola zenei tagozatának kórusa dr. Elek Lászlóné vezetésével szintén tap- sos sikert aratott. A Bel«gyminisztéfitHn Országos Renttörffikapitányságának közleménye a személyi igazolványok kicseréléséről A BM Országos Rendőrfőkapitány- ság felhívja az ország lakosságát, hogy az 1/1954. (I. 9.) BM számú rendelet 10. paragrafusa (1) bekezdésének a) pontja értelmében a rendőrhatóságok 1959 január 2-től folyamatosan kicserélik azokat a személyi igazolványokat, a- meiyeknek érvényességi Ideje 195f. évben lejár. A személyi igazolványok kicseréié- j sét községenként« lakókörzetenként, I munkahelyenként meghatározott helyen és időpontban az állandó lakhely szerint illetékes járási, városi, kerületi rendőrkapitányságok végzik. Azok az állampolgárok, akiknek munkahelye állandó lakóhelyüktől 100 kilométeres távolságon túl van és ott ideiglenes lakosként be vannak jelentve, személyi igazolványaikat az ideiglenes lakóhely szerint illetékes járási, városi, városi kerületi rendőr- kapitányságok Is kicserélik. Budapesten csak azoknak az ideiglenes lakosoknak cserélik ki a személyi igazolványát, akiket munkahelyeiken e célból előjegyzésibe vesznek. A személyi igazolvány kicserélése végett a személyi Igazolványok tulajdonosának személyesen kell megjelenni. A járóképtelen betegek, ha gyógyulásuk előreláthatólag egy éven beiül nem várható, személyi igazolványukat meghatalmazással ellátott, legközelebbi hozzátartozójuk útján kötelesek beszolgáltatni az illetékes rendőrkapitányságnak. A járóképtelenséget SZTK, vagy tisztiorvosi igazolással kell igazolni, A végrehajtás részleteiről a helyi rendőrkapitányságok hirdetmény útján tájékoztatják a lakosságot. Az Országos Rendőrfőkapitányság felhím-.* *9r|*4*sok elkerülése végett a, helyi rend- 8rhaté«A*oJc luk nu>jrjelíHt határidőt mju-iulékuü*- nul tártsák meg. vollét után ismét a szülőföldön járni, látni újra a csaknem elfeledett atyafiakat, barátokat, ismerősöket? Megint hazai levegőt szívni? Csodálatos bizany- myal, hasonlatos egy olyan új élet kezdetéhez, amelyben újraelevenedik, az, ami szép volt a régiben. Ezt érezte Barna Mihály, aki Immár egy hónapja élvezte ezt az újjászületést óhaziai szerettei körében. A legcsodálatosabb pedig az volt, amikor megtudta, hogy Valaki várta őt, harminc éven át hűséggel. Pedig valamikor elég szemrevaló volt, még ma is melegít szépsége. De nem ment férjhez. Mily nagyon meglepődött, a- mikor váratlanul beállított hozzá, az ismert szavakkal: —> Most jöttem haza Amerikából! Nem. Nem tett szemrehányást egy szóval sem a történtekért, amerikai házasságáért. Egykor hajnalpírhoz hasonló, üde arca ugyan sápadtabb és fáradtabb kissé, a gyönyörű sötét haja pedig ezüstbe csillogó már. Személyének varázsa azonban még mindig felüdítő. Most, egy emberöltő viszontagságai után érzi csak, mennyire egymáshoz illők, így korosodón is. Magában kérdezi: — Hogyan élhettem eddig nélküle? — Olyan önvád ez, amelyen már* nem segíthetnek. Azazhogy mégis: úgy érzik mindketten, nincs veszve minden, jöhet másodvirágzás az életükben. ^ A karácsony estéjét- is együtt töltötték. Mihály soha életében nem érezte magát ilyen csodálatosan elégedettnek, Már az boldoggá tette, ha nézte, ha a hangját hallotta, s hogy meghitten beszélhetett vele. Gyönyörűségesebb volt az mindennél, amit eddig ismert. Ügy é- rezte magát, mint egy kisdiák, mint közhelyként mondják. Roppant meglepte az ország és szülővárosának nagy változása, fejlődése is. A sokféle közhasznú új intézmény, az iskolák, óvodák, csecsemő-otthonok, az új üzemek. Megnézte az új lakásépítkezéseket. — És milyen jólöltözöttek az emberek, férfi, nő és gyermek egyaránt nem Jár rongyos ruhában, mint régen annyian. Ebben a tekintetben teljesen eltűnt a hajdani különbség a falu és a város között. A legtöbb falusi házban rádió szól, mennyi motorkerék, páros jár az országutakon, s feltünedezik a televízió-antenna Is néhol és a saját gépkocsi... — Azt hiszem, amit látok — jegyezte meg tűnődve. — Ügy veszem észre, hogy idehaza mindinkább jobb lesz a megélhetés, egyre biztatóbb az élet a dolgozó ember számára — mondotta egy vidéki újságírónak. Szilárdan eltökélte, végleg visszatér a szülőhazába. Előbb azonban még visszamegy Amerikába és elintézi ügyeit. Ott akart lenni a mostohalánya esküvőjén is, amelyre talán még elvárják. Aztán hivatalosan is elválik feleségétől. Az már csak formaság lesz, hiszen egy idegen, külön világ taszítja el őket egymástól, amelyben ő is any- nyira idegen a harminc év u- tán is. Tudja Jól, hogy Lilian sem lelkesedik érte, hiszen o- lyan fagyó* természetű, mostoa haapját sohasem szívelte, § Egyáltalán nem sajnálják majd, | de ő sem érez különösebbet. Számára Valaki jelenti ez- § után az életet, az egész világot. | Igen, a gyógyírt megtalálta, * 1 a szülőföld varázsét, amiért fel- 1 áldozni képe* minden eddigi | kényelmét, sőt vagyonát is. — Másképpen süt idehaza I még a nap 1« — mondta Vala- 1 kinek. S eljött újból az indulás ide- | je. Barátai közül többen — | köztük volt Valaki is — a ha- | tárig kísérték. Hegyeshalomnál | kiszállt a vonatból. Érzelmeit f sohasem szerette nyilvánosság | előtt kimutatni, de ez most más i volt... Leborult az édes anya- | földre, és megcsókolta az ősi | hantot, a határszéli magyar f ugart. — Nagyon várom — suttogta 1 Valaki a búcsúzás percében és 1 zsebkendőjével takarta el a szó- | kásosnál halványabb arcát. — Visszajövök, nemsokára! | — válaszolta megindultan a fér- 1 fi, s elfordult, nehogy lássák | ardkiíejezését, s gyanúsan csil- § lógó szürke szemét. A vonat búcsúintegetések § közben gördült át a határon. S | egyik messze készülő utasa és | a törékeny, fehérhajú asszony | egyaránt érezte: más volt ez a 1 búcsúzás, mint egy emberöltő- 1 vei azelőtt. Akkor a sötét két- § ségbeesés, most a remény ma- | radt mögötte. A távoli hegyek 1 fölött abban a pillanatban, a- | mint a gyorsvonat eltűnt a | látóhatárról, december végi tü- | neményként előbukkant a ra- | gyogó nap az oszladozó felhők | mögül. Messzi havasokból fe- | nyőgyanta illatot hozott a szél... | Ballabás László 1 Mozik Műsora BB1GAO MOZI, BÉKÉSCSABA Dec. 18—24: Csendes Don III. r. K.: h.: fél 6, fél 8, v.: fél 4, fél 6, fél 8. SZABADSÁG MOZI, BÉKÉSCSABA Dec. 18—24: Megmentettem az életem. Kezdés: h.: 8, 8, v.: 4, 8, 8 árakor, TEBV MOZI. BÉKÉSCSABA Dec. 22—24: A tető. K.: h : fél 8. tél 8, «.: fél 4. léi 6. fél 8. PETŐFI MOZI, SARKAD Dec. 24—26: Csempészeit. Kezdés: h.: 8, v.: 4, 8, 8 6. VÖRÖS OKTOBER MOZI, mezökovacshaza Dec. 24—28: Svejk, a derék katona II. Kezdés: h.: 7, V.: 3. 5. 7 érakor. SZABADSÁG MOZI, GYOMA Dec. 24—2«: Az arany pók. K.: h.: 5, 7, V.: 3, 5. 7 érakor, PETŐFI MOZI. GYUÍA December 25—28: Haláltánc. K.: h. 5. 7; ».: 3. 6. 7,. ERKEL MOZI, GYULA Dec. 23—24: özönvíz előtt. K! h, fél 8. fél 8, v. fél 4, fél 8, fél 8) BÁSTYA MOZI, BÉKÉS December 25—28: A királyastzony lovagja, K.: h.: fél 7. fél 9, v.: fél 3. fél 7* fél 9, PARTIZÁN MOZI, OROSHÁZA Dec. 18—24: Robin Hood. K: h.: fél 8, fél 8, v.: fél 4, fél 8 fél 8) BEKE MOZI, OROSHÁZA December 25—28: Üzenet érkezett. Kezdés: ft.: í. 7, V.: 3, 5, 7 őrakorj TÁNCSICS MOZI, SZARVAS Dec. 23—24: A világ teremtése. K.: h,: 8, v,: 4, 8, 8. —--------K özlemények A Békéscsabai Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága felhívja a mezőgazdasági termelőszövetkezeteket, termelőszövetkezeti csoportokat, termelői szakcsoportokat, szakszövetkezeteket, mezőgazda- sági társulásokat ég. mindezek tagjait, továbbá az egyéni gazdálkodókat (termelőket), hogy — saját termésű, saját gazdaságukból származó — mezőgazdasági terményeiket, termékeiket és állataikat — az egészségügyi és piacrendészeti szabályok megtartásával —, továbbra is szabadon ér. ékesíthetik a Békéscsabán megtartandó keddi, . szerdai, pénteki, szombati és vasárnapi piacokon. Az értékesítéshez azonban a 151/1958. (Élip. É. 29.) Élm. M. számú utasítása értelmében termelő igazolvány szükséges. A termelő igazolvány kiváltható Békéscsabán 1958. december hó 23-tdl folyamatosan' iáSí8Íí{®«íS,'' csütörtök és előtt 9 órától Az első és második kerületi tér. melők részére a városi tanács 93., a III. kerületi termelők részére a 97., a IV. kerületi termelők részére a 98. számú, a VI. kerületi termelők részére a 98. számú szobákban, míg az V. kerületi és a Kereki-tanyákhoz tartozó termelők részére az V. kerületi erzsé- bethelyi kirendeltségen, a Csaba- szabadiban lakó termelők részére pedig a csabaszabadi kirendeltségen. A termelő-igazolványok kiadásával kapcsolatos bővebb felvilágosítást a termelők a Békéscsabai Városi Tanács igazgatási osztályánál, illetve a kirendeltségeken (V. kér., Erzsébethely és Csabaszabadi) kapják meg. A termelő igazolvány kiváltásához minden termelő hozza magával — a földjére vonatkozó — adóbevallását és a termelő-igazolvány kiváltásánál lerovandó okmánybélyeget (1 kát. hold. földig 20 forint, 1. tői 5 kát. holdig 50 forint és 5 hol. dón felü 100 forint értékben.) 1959. február 1-től termelő-iga. zol vány nélkül Békéscsaba piacain mezőgazdasági terményeket* termékeket és állatokat árulni ti. los. Békéscsaba, 1958. december 11.-oPályázatí felhívási A Gyulai Mg. Technikum mellett működő tangazdaság pályázatot hirdet 1 leírókönyvelői állás betöltésére. Ezen állás betöltésére képesített könyvelői vizsga, valarrtiht 2\\é- ves mezőgazdasági gyakorlat, továbbá erkölcsi bizonyítvány szükséges. Az állás azonnal betölthető. Fizetés kollektív szerint. Egy állattenyésztési brigádvezetői állás betöltésére. Ezen állás betöl- hisgirftriBgaJ^bb technikumi végzettség és 4 . évi gyakorlat. szükséges. Főiskolai végzettség eseté?' ben egyéves gyakorlat szükséges: Fizetés kollektív szerint. Lakást biztosítani n®m tudunk. Mindkét állásra a jelentkezési határidő 1959 január 1,-oBÉKÉSCSABA Városi Tanács VB. ipari és műszaki osztálya értesíti mindazokat, akik tervezői tevékenységet kívánnak folytatni, hogy 1959 január 1-től csak aa Országos Tervezői Névjegyzékbe (OTN) bejegyzett tervezők folytathatnak. Építési engedély-kérelmeknél (magánházaknál is) a felelős kivitelező megjelölésén felül a tervező nevét, lakóhelyét* képesítését, valamint az OTN- ben szereplő sorszámát is közölni kell. Fentieket a 3/1958. É. M. számú rendelet szabályozza. Bővebb felvilágosítást a városi tanács vb: ipari és műszaki osztálya megadja. ÉVB SZ JÓL SZÓRAKOZHAT. JÓ ÉTELEK. ^ ITALOK. REMEK CUKRÁSZSÜTEMÉNYEK FÖLÖM U YE SSZQYET KÉZ ÉTI VENDÉGLŐBEN CUKRÁSZDÁBAN