Békés Megyei Népújság, 1958. október (3. évfolyam, 231-257. szám)
1958-10-08 / 237. szám
1958 október 8., »»erd» BÉKÉS MEGYEI NÉPÜJSAG 5 Társadalmi kultúrmunkások tanácskozása Orosházán, a párt művelődéspolitikai irányelveiről Czipó Ádám két élete Hétfőn délelőtt négynapos tanfolyamra, megbeszélésre jöttek össze Orosházán az üzemi, termelőszövetkezeti és más munkakörökben dolgozó kultúrfelelősök, hogy megbeszéljék a párt művelődéspolitikájának irányelveit, megismerkedjenek feladataikkal. A négynapos tanfolyam első előadását Antali Károly elvtárs, az MSZMP városi bizottságának ágit. prop. előadója tartotta, ismertetve a művelődésügyi irányelveket, és annak szellemében a kulturális feladatokat. Délután a hallgatók Zana János elvtárs, a Petőfi Művelődési Ház művészeti előadójának vezetésével vitán vettek részt, amelyen igen sokan szólaltak fel, értékelték eddigi munkájukat és vázolták elképzeléseiket, terveiket a közeli és távolabbi jövőre vonatkozóan. Varga Tamás, a MÁV társadalmi kultúrmunkása már nem fiatal ember, régóta szereti és műveli a kultúrmunkát, sok tapasztalatra tett már szert az évek hosszú során. — Én úgy gondolom — mondotta thozászólásában —, hogy a sort erőltetett színjátszás szerep- anulás mellett sok más feladatunk is van. Elhatároztuk, hogy megfelelő előkészítéssel nálunk is elkezdjük az ismeretterjesztést: előadássorozatokat tervezünk. Ez azért is fontos, mert számtalanszor tapasztalom, hogy dolgozóink érdeklődnek erről is, arról is, szeretnének többet látni, jobban megismerni a mindennapi élet, a tudo- Hiány eredményeit. Varga -Tamás elképzelése nagyon jó és megvalósítható. Ezt Zana elvtárs is azonnal elmondotta, hiszen a művelődési ház a TIT-tel közösen megállapodott abban, hogy kérésre biztosat előadóit, sőt rendszeres előadás-sorozatot is. Később Kozmer Imre szólalt fel, az Orosházi Bőripari KTSZ kul- túrfelelőse. „Azt kell elérnünk, hogy a dolgozók az üzemet második otthonuknak tekintsék, de ne úgy, hogy munka után a szabad időt csak biliárdozásra használják fel, hanem önmaguk művelésére, kultúréletre i6’‘ — mondotta. — Ha jól meggondoljuk — és az öregebbek sokszor elmondhatnék a fiataloknak —, a múlt rendszerben ilyesmiről szó sem lehetett. Ki törődött akkor a munkások művelődésével, kulturális életükkel? Senki. £n magam is tudom, hogy a múltban, 100 pengő körüli keresetemből, csak a legszükségesebbre futotta, de 1945-ben már — életemben először — elmehettem az operába, akkor már erre is volt pénz, és nem kellett a kötelező estélyi ruha, frakk, meg miegymás. Az elmúlt évek tapasztalatairól szólva, nagyon helyesen állapította meg Kozmer elvtárs, hogy az emberek igénye, kulturális szomjúsága rohamosan megnőtt és ezt ki kell elégíteni. Úgy gondolja, hogy munkahelyén elsősorban a fiatalok megszervezésével valósítja meg terveit és ez igen figyelemre méltó, hiszen a művelődésügyi irányelvek egyik fő feladatnak az ifjúság nevelését jelölik meg, I erre pedig nagyon jó módszer a kulturális lekötöttség, szórakozás. I A vita mind jobban kibontakozott már, amikor Árus Jánosné, a Községgazdálkodási Vállalat társadalmi kultúrmunkása szólalt fel, és tervei közül kiemelte azt, hogy a nőtanáccsal közösen — minden hétfőn — kézimunka-estet szerveztek, ahol kézimunkázás közben beszélgetnek el a mindennapi é- let dolgairól, hol egy meghívott tsz-elnökkel, orvossal, vagy más előadóval. Természetesen, ezeket az esteket a vállalat férfidolgozói is látogatják, és egyre nagyobb az érdeklődés. Több más felszólaló közül O- szadszky Sándor, a helyi tűzoltó- alosztály kultúrfelelőse arról beszélt, hogy a jó kultúrmunka e- gyik feltétele az együttműködés, az, ha a különböző szervek, de üzemek, vállalatok, tsz-ek is segítik, támogatják egymást. A tanfolyam első napjának biztató az eredménye. A régi és új társadalmi kultúrmunkások — a négy nap alatt — részletesen megismerkednek a párt művelődés- politikai irányelveivel, elkészítik saját kultúrprogramm-tenvezetü- ket, és annak alapján látnak majd munkához. Feltétlenül helyes, és hézagpótló ez a tanfolyam, melynek megszervezése a városi tanács és a művelődési ház dolgozói önálló körültekintő munkáját dicséri. S. E. Hatvan — hetven dekás kukoricacsövek Zalában ■ibt ; OllOU I A Zala megyei letenyei járás községeiben Igen szép kukorica- termést takarítanak be a termelőszövetkezetek és az egyéni gaz- dák. Ezen a vidéken az idén először vetettek hibrid-kukoricát, kiváló eredménnyel. Az általában hatvan-hetven dekásra fejlődött csövekből holdanként 45 mázsát törtek le. A hibrid-kukorica 17— 18 százalékkal többet adott a szokványfajtáknál. A járás területén több száz gazdának szükség-górét kell építenie, hogy a dús termést elraktározza. Czipó Ádám azok közé tartozik, akik emlékezetében elevenen él a | múlt: az első világháború olasz- országi frontjának keserves emlékei, de öröm és büszkeség tölti el, j amikor a háború befejezéséről, a j Tanácsköztársaságról esik szó. És ha a fehérterror évei kerülnek ■ szóba, sok ezer társára gondol, a- | kikkel együtt a kígyósi földesúr I — gróf Wenckheim — birtokán húzta az igát. — Nehéz, nagyon nehéz volt a sorom — mondja komoran, feszes, szinte mozdulatlan testtartással. — Cseléd voltam, Kígyós határát jártuk hajnali háromtói éjjel tízig. A nagy munkában majd megszakadtunk, mégsem voltunk emberek a grófok és az intézők siserehada előtt. Kezükben csupán eszközök voltunk s mint a barmokkal, úgy bántak velünk. Nehezen tengettük életünket, hányatott sorsunk megvitatására tőlük mit sem remélhettünk. „Megvan a kenyered, kapsz egy süldőt, mi kell még, aljas gazember1’ — lopakodott rám az intéző, amikor az 60 deka búzajárandóságon összeszólalkoztunk. Én követeltem a 60 deka búzát, mert megdolgoztam érte. (Az uraság földjén akkoriban 60 deka búzáért arattak és hordtak be egy kereszt gabonát.) A hosszabb osztozásban végülis én győztem, s így a hatvan deka búzával együtt az útamat is kiadták. Ott álltam feleségemmel, három gyermekemmel lakás és minden nélkül. Nehéz idők voltak! — Mennyit fixettek a napi 18—19 órán át tartó munkáért f — Egy kommenciós cseléd — mint én is voltam — egy évre 14 mázsa búzát,. hat mázsa árpát, ? mázsa morzsolt kukoricát, 1 hold kukpncafpld^ .j egy, 50—60 Kilós süldőt és havi 3 pengőt kapott. Kevés volt ez a fizetség. Sokat nélkülöztünk. A cukrot csak nagyobb ünnepek alkalmával tehettük az asztalra, mert az a három pengő, amit havonta adtak, egy öttagú család fenntartásához semmi sem volt. Kötélpénznek neveztük ezt a három pengőt, mert csak arra futotta. Aki már nem tudta elviselni a nagy nyomort, felakasztotta magét. Sokszor gondoltam én is ilyesmire, és ha nem lett volna ügyes, szorgalmas feleségem, talán erre a sorsra jutok. Az asz- szony éjjel-nappal a varrógép mellett ült, varrogatott. Emiatt több alkalommal megfordultak nálunk a kakastollasok, és el akarták vinni a varrógépet. De a feleségem nem engedte. Azt vágta a pofájukba: „akkor őtet is vigyék, a család kenyeréről pedig gondoskodjanak”. A család fennmaradását és a legnehezebb napok átvészelését annak a bizalomnak köszönhetem, amely a nélkülözések közepette is eltöltött. Titkon reméltem: eljön egyszer a grófi birtok halála és a föld, amelyen ml csaknem vért izzadtunk, végülis miénk lesz. Nem csalatkoztam. A földreform során négy hold földet kaptam, amellyel 1949-ben beléptem az Uj Élet Termelőszövetkezetbe, s azóta is megszakítás nélkül ott dolgozom — fejezte be emlékezését. Amióta a szövetkezetben van, házat vásárolt, a Fő-utca 20. szám alatt. Udvarában 11 kismalac, 1 anyakoca, két 100 kilogramm körüli süldő, sok aprójészág, a kertben szöiölugas, 150—200 liter mustot ígérő termés gyümölccsel megrakott körte* és birsalmafák díszlenek. A lakás előtt virágoskert pompázik. A szobáiban villany világít, szép bútor, világvevő rádió. Az éléskamrában 80 üveg befőtt, savanyúság, méz, különböző dzsemek, lekvárok és ki tudja, hány üveg paradicsom. De honnan is van itt ennyi minden? Nem máshonnan, mint a szövetkezetből, ahol Ádám bácsi, évente 8—10 hónapon ót dolgozik, s nem látástól vakulásdg, mint hajdanán, hanem reggel 6—7 órától este 5—6 óráig. Most jóval kevesebbet dolgozik, mint cselédkŐtó- ban, fjs mégis összehasonlíthatatlanul jobban él. Tavaly a közösből 16 mázsa búzát, 6 és fél mázsa árpát, 11 mázsa kukoricát* 130 kiló cukrot, 4500 forintot vitt haza, a háztáji földről pedig 30 mázsa kukoricát, a veteményesből krumplit, káposztát. S amíg cselédkorában 5 tagú családja részére egy disznót vágott, az idén 2 hízót vág, pedig csak ketten vannak. így élnek Czipó Ádámék Újkígyóson, a nagyszerűen berendezett, szinte kastélynak beillő lakásukban. D. K. A bosszantó buszozásról Valamikor Békéscsabán a helyi utasforgalmat lábbal, kerékpárral, konflissal és kisvasúttal bonyolították le. Ma már az autóbuszvonalak majdnem egész Csabát behálózzák. Azonban a közmondás szerint nincs öröm üröm nélkül. Hát lássuk csak, hol szorít a cipő? Azt mondja egy bácsi a megszaporodott járatú buszok egyikén, hogy: — Nicsak! Ez a Kastély- szöllők akkurátusán o- lyan, mint nálunk Ja- mina. — Ne tréfáljon bátyám, hiszen Jaminá- ban vcwyunk, — feleli az egyik utas. Ott-e? — hát az meg hogy lehet — riadozik az öreg —, hiszen vagy kétszer is átszálltam, csakhogy mielőbb a Kastélyszöllők- be érjek. A buszmegállók környékére vetődő járókelő érdekes jelenetnek lehet tanúja. Jóhiszemű utazni vágyók réveteg tekintettel kutatják az ,,Autóbusz megálló" feliratú tábla alatt a másik táblát, mely a menetrendet tartalmazná, de csak a puszta lég lóg a helyén! Lehet, hogy e sorok megjelenésekor már ott hintái a szélben a friss tábla, és megszűnik az indulási idő találgatása. Persze, az okosok hamar megszimatolták az új vasúti menetrend-fü- zetecskét, melyben a helyi buszok menetrendje is benne van. Igen ám, de kiderült, ami kiderült. íme egy eset: Kalauz: (A lélekszakadva rohanó és az utolsó pillanatban felugró utashoz.) — Előbb kell hazulról indulni néhány percecskével. Utas: A busz ne induljon előbb! Kalauz: Mi pontosan a menetrend szerint..) Utas: (Hevesen közbevág, miközben zsebéből előrántja a három forintos menetrendet.) — Tessék! Itt van! Ez az igazi indulási idő! Kalauz: (Belenéz, megrázza a fejét, mint aki nem jól lát.) Ez nem a mi menetidőnk. Utas: Nézze meg jobban. Kalauz: (Miközben jobban megnézi.) — Csakugyan. De mégsem ilyenkor indulunk. Másik utas: örüljön, hogy utazik. Utas: (örül.) Ezalatt bérletüket fennen lobogtató, hangosan vitatkozó, munkába i- gyekvők gyalogolnak a város belseje felé. Vajon miről folyik a vita? Hát ilyesmiről: — Kapjuk a sok buszt, csak éppen az utasok tájékoztatása marad el. Azonban úgy látszik, nemcsak a békéscsabai bennszülöttek járatlanok az ilyesmiben. A minap a Szent István téren egy feldúlt arcú férfi fordult hozzám és kö- nyörgött; igazítanám el, ide meg ide akar menni busszal. Szerény tudásom szerint felvilágosítottam. Míg várakozott, elbeszélgettünk. Kiderült, hogy geológus az illető, aki rokoni látogatásra ruccant le Pestről. Elmesélte, hogy kutatóútjai alkalmával zord hegyek közt, sivatagokban, őserdőkben könnyűszerrel eligazodott, de Csabán a busz-közlekedés teljesen megzavarta. Boldogan ugrott fel a közben befutó járműre, melyről barátságosan integetni kezdett, de a kocsi hirtelen lefékezett s ö kiszállt. Ugyanis a Bercsényi utcába utazott volna, ellenben a busz a Köztemető irányába kanyarodott. — Mit tehettem, eliszkol- tam, nehogy ugratással vádoljon engem, aki szintén áldozat csupán. Sz. Ki Apróhirdetések S Bejelentem Békés megye lakosságának, S hogy magánjáró szalagfűrész géppel hí- S vasra házhoz megyek, ahol rönkök, ge- S rendák, deszkák, lécek, valamint tűzifa - fürészelését vállalom. Igénybejelentés: • Békéscsaba, Deák utca 10. Filipinyi Já■ nos, vagy Bartók Béla út 65. 5 A Gyulai Mezőgazdasági Technikum Tan- 5 gazdasága belvízvezető csatorna építésé- 5 hez kubikos munkásokat vesz fel. Je■ lentkeznl lehet a gazdaság irodájában, ■ Farkashalom, 1. sz. alatt. Bérezés meg■ állapodás szerint történik. 5 Baromfitenyésztő Állami Gazdaság • traktorosokat vesz fel. Csorvás-Alsó, 2 vasútállomás. ■ Központban szép, kertes családi ház • eladó. Békéscsaba, Szemere u. 12. Ér* S deklődni: Bartók Béla út 40. ■ Azonnal beköltözhető egész ház sür■ gősen eladó. Békéscsaba, Achim L. ■ András u. 29. ■ Gádoros! vasútállomáshoz közel, Tri- 5 gyik tanya 800 négyszögöl földdel — S minden elfogadható áron — eladó. ■ Világos, szép bálószobabútor eladó, 1 Békéscsaba, III., Rákóczi u. 21. S Azonnali belépéssel felveszünk ma* 2 gyár—történelem szakos tanárt. Mü; ■ M. 613. sz. Iparitanuló Intézet, Gyula, ■ Szent István u. 38. ■ Bérbe vennék 1 vagy 2 szobás lakást, ■ megegyezés szerint. -Békéscsaba, Kór- 2 ház, Jánszkiné. Az öntözöttrétet lekaszálni kiadjulr.: Érdeklődni a helyszínen, Koeeuth Tsz. Békéscsaba. Elvesztettem október 6-án, Békéscsa-* bán, a Szarvasi úton, egy aktatáskát* amelyben esőkabát, bőrkesztyű és 20 darab bevételi bizonylat volt. Kérem a becsületes megtalálót, hogy címemre; Kiss László, Gerendás, fmsz.-, 100 Ft jutalom ellenében küldje el. Békéscsaba és Vidéke Körzeti FöM- művesszövetkezet korlátlan mennyiségben vásárol takarmánytököt és takarmányrépát, mázsánként 20 forintért. Érdeklődni a piactéren, Jókai ti„ 19. sz. alatt, a szabad felvásárló telepen. BÉKÉS MEGYEI NÉPÜJSAG Az MSZMP Békés megyei Bizottságának lapja. Szerkeszti a szerkesztő bizottsági Kiadja a Békés megye) Lapkiadó Vállalat. T.: 10—21. Terjesztik a Békés megyei postahivatalok* Előfizetési díj egy hó^a: 11. —Fti Hőfizethető a postahivataloknál és a kézbesítőknél. Szerkesztőség: Békéscsaba, József Ai u. 4., I.. em. T.: 22—96. Békés megyei Nyomdaipari Vállalat, Békéscsaba, t Felelős nyomdav.: Kendra György