Békés Megyei Népújság, 1958. június (3. évfolyam, 128-152. szám)
1958-06-18 / 142. szám
1&58. június 18., szerda BÉKÉS MEGYEI NÉPÜJSAG 5 Szilveszteri csatongolés Hanoiban Este vietnami barátainkkal, a- kik az első pillanattól kezdve a legszívélyesebb módon törődtek velünk, „szilveszteri csatangol ás- ra“ indultunk a városban. Felkerestük a híres Jadehegy-templomot, Hanoi jelképét, amely a város közipontjá'ban, a Kis-tó közepén áll. Annyira zsúfolt volt, hogy csak nagynehezen tudtunk egy- egy lépéssel előbbre jutni. A buddhista istenszobrok előtti idős emberek imádkoztak őseikhez. A fiatalok nevetgéltek, tréfát űztek s ősi hagyomány szerint Szerencsé^ hgzó ágacskákat tördeltek a fákról. Néhány szót a vallásról. Ma a legtöbb vietnami Konfucse követője. A konfucsizmus azonban inkább valami erkölcs-fajta, sok e- rősen hangsúlyozott közösségi ^tonással. De még a buddhizmus a túlvilágra épülő vallás és sok új gondolatot tartalmaz. Persze, ezekben a vallásokban u- gyanakkor sok a maradj elképzelés is. Mint mesélték nekünk, nagy hatása volt Ho-apó egyik megjegyzésének, aki azt mondta a falu szellemeitől vizet könyörgő parasztoknak: Ti ugyanazokat a szellemeket kéritek, hogy adjanak nektek vizet, ákik a szárazságot küldték nektek. A szilveszter-éjszakát valamennyien együtt töltöttük egy vietnami elvtárs vendégeiként. Szerény otthonában megismertük feleségét, fiát és édesanyját, aki a nagy, gyékényszőnyegekkel fedett faheverőn a főhelyet foglal- ' ta el. A háziak olyan szívélyes « vendégszeretettel vettek körül Bennünket, hogy hamarosan otthon éreztük magunkat s könnyen megbarátkoztunk szokásaikkal. Beszélgettünk, sokat nevettünk, aztán nótáiba kezdtünk. Népdalokát, meg munkásmozgalmi dalokat énekeltünk, a legkülönbözőbb nyelveken. No meg ettünk. Még a számunkra felette szokatlan evőpálcikákkal is alaposan nekiláttunk. Az asztal majd leszakadt a zöld- és pirosszínű rizsételek, a tyúk- és sertéshús, a kockaalakú hurka-pástétom, a sült tekercsek, a halsaláták, levesek, rizslikőrök alatt. Persze, a vietnamiak nem élnek mindennap így, de a Tet- ünnepen minden jó az asztalra kerül. Üjév reggele — egy vietnami faluban Üjév napján már kora reggel elindultunk Phu Chanba. Ez a falu a város közelében fekszik. E- lőbb kocsin mentünk, aztán gyalog haladtunk tovább rizsföldeII Ili EK ken átvezető keskeny ösvényen, ötszáz méterre lehettünk a falutól, amikor élénk dobpergés közepette pirosnyakkendős úttörők jöttek elénk, hogy a faluba kísérjenek. A falu utcái zsúfoltak voltak. Az egyik helyen a fejek felett fiatalok repültek bambuszhintákon, egy másik helyen dobpergés vezette be két fiatal birkózását, ősi szokás szerint háromszor egymásután kezet fogtak, aztán megkezdődött az erőpróba. Egy alkalmi színpadon falubeli műkedvelők régi klasszikus színművet játszottak. Király, tábornokok, mandarinok, lányok jelentek meg a színpadon színpompás kosztümökben, maszkszerűen kifestve. Az ugyancsak saját festésű kulisszák mögött kis zenekar játszott ősi vietnami húros hangszereken és dobokon. Az ünnepséget évszázados labda- és ügyességi játékok, a hagyományos „oroszlántánc”, élő embert figurákkal játszott sakkmérkőzések, kakasviadalok és más hagyományos játékok egészítik ki. így ülik meg a vietnami falvakban a Tet-ünnepet. Ci&áw ÁBÉCÉ összeállította"* a A 24 éves Fragina Sajn, egy Jugoszláviában élő cigány fiatalember szinte egyik napról a másikra bejutott a Szerb Tudományos Akadémia előadói termébe, ahol olyan művet mutatott be, amelynek alapján méltán nevezték el a „Cigány Daniénak”. Fragina Sajn cigány ábécét, elkészítette a cigány nyelv nyelvtanát, ‘ számos' cigány verset és dalt gyűjtött össze és 25 000 szavas szótárt készített. 1951-ben támadt az a gondolata, hogy hozzálát a munkához. Ebben az évben ugyanis véletlenül kezébe került egy szerb-cigány szótár, amelyben a cigány szavakat is cirill betűkkel nyomtatták. Az ifjú hosszadalmas munkával latinbetűs cigány ábécét készített, amelynek egy részét saját bevallása szerint maga Ítélet Nagy Imre és társai bűnperében (Folytatás a 4. oldalról.) Kéthly Anna, Király Béla, Kővágó József és társaik Nyugatról, Nagy Imre, Losonczy Géza és mások pedig a budapesti jugoszláv nagykövetség épületéből küldték utasításaikat a fegyveres ellenállás további folytatására, az életet bénító sztrájkok szervezésére, a földalatti aknamunka újjászervezésére. Nagy és Losonczy például a jugoszláv nagykövetség épületéből Gimes Miklós és más bűntársaik útján kapcsolatot létesítettek a „Központi Budapesti Munkástanács”-csal, a „Szabad Európa’1 rádióval és még új, illegális lapot is jelentettek meg Október Huszonharmadika címen. Mindezt a később levezetett vizsgálat és a most lefolytatott bírósági eljárás kétségbevonhatatlan tényekkel bizonyította be. A bírósági eljárás peranyaga is megmutatta és bebizonyította, hogy Nagy Imre és társai korábbi revizionista, burzsoá nacibnalistá politikai beállítottságuknak megfelelően törvényszerűen jutottak el a 'ourzsoáia legreakciósabb, imperialista erőivel való szövetséghez, a munkáshatalom, a népi demokratikus rendszer, a dolgozó magyar nép és a szocialista haza elárulásához. A bírósági tárgyaláson a vádlottak közül Donáth Ferenc, Gimes Miklós, Tildy Zoltán, Kopácsi Sándor, Jánosi Ferenc, Vásárhelyi Miklós megbánást mutatva teljes egészében elismerték bűnösségüket. Nagy Imre, Szilágyi József és Maiéter Pál bűnösségüket tagadták, azonban a lefolytatott eljárás során bűntársaik és a tanúk terhelő vallomásai, valamint a tárgyi bizonyítékok nyomán lelepleződtek és bűncselekményeik tényeire vonatkozóan részleges beismerő vallomást tettek. A legfelsőbb Bíróság népbíró- sági tanácsa mérlegelve a bűn- cselekmények súlyát, a súlyosbító és enyhítő körülményeket, a lefolytatott tárgyalás alapján a vád tárgyává tett cselekményekben a vádlottakat bűnösnek mondta ki és ezért Nagy Imrét halálra, Donáth Ferencet 12 évi börtönre, Gimes Miklóst halálra, Tildy Zoltánt 6 évi börtönre, Maiéter Pált halálra, Kopácsi Sándort életfogytiglani börtönre, dr. Szilágyi Józsefet halálra, Jánosi Ferencet 8 évi börtönre, Vásárhelyi Miklóst 5 évi börtönre Ítélte. Az ítélet jogerős. A halálos Ítéleteket végrehajtották. készítette, más részét pedig megtalálta. Ennek az ábécének 31 betűje van. A legnagyobb munkát azonban a 25 000 szavas szótár összeállítása okozta, mivel egy- egy cigány átlagosan 3000 szót ismer, de mindennapi életében legfeljebb 300-at használ. Az ifjúnak, be kellett járnia egész Jugoszláviát és egy-egy cigány törzsnél--- o . T» - ■-« 1 * r; - - 5 hónapokat is eltöltött, hogy minél gazdagabb szókincset gyűjtsön össze. Fragina Sajn és eddigi munkája rendkívül nagy - érdeklődésre talált a Szerb Tudományos Akadémián és később a Szerb Köztársaság tudományos tanácsánál is. Fragina Sajn most be akar iratkozni az egyetemre, hogy hindi nyelvet tanuljon, mivel szilárd meggyőződése, hogy a cigányok Indiából származnak! Az orosházi Dózsa Termelőszövetkezetben június 15-ént 40 állatorvos tan hal Igató érkezett a Budapesti Állatorvosi Tudomány Egyetemről. A hallgatók a termelőszövetkezetben a mezőgazdasági munkák megismerésére és az egyetemi tanulmányuk kiegészítésére szükséges nagyüzemi gazdálkodás különböző problémáival ismerkedtek meg. Harminchat szarvasmarhát, negyvenkét sertést és huszonnégy juhot állít ki megyénk Debrecenben a Tiszántúli Tenyészállat Kiállításon és Vásáron. A kiállításon az eddig közölt állami gazdaságokon kívül a Töviskesi Állami Gazdaság is résztvesz. Az orosházi városi nőtanács és a Vöröskereszt szervezet június 23-án, hétfőn este 8 órakor a Petőfi kultúrteremben Nők védelmében címmel előadást rendez. Ez előadó dr. Barna Károly kórházi orvos.-oBékés megyéből 5 kertész, 5 termelőszövetkezet és 10 egyéni dolgozó paraszt jelentette be részvételét a Budapesten sorrakerülő mezőgazdasági kiállításra. 'ÍiiCA>iíá £> Június 18-án, este 8 órakor: MARICA GRÓFNŐ József Attila bérlet. Előadás után autóbuszjárat! Olvasd A NÉPÚJSÁGOT mBírósági hírek Kerékpárlopásért 3 év és 2 hónap A Békéscsabai Városi Bíróság a napokban hozott ítéletet Ru- lánczki András büntetett előéletű, tizenhatszor elítélt békéscsabai lakos bűnperében. Rulámeczki András 1958. márciusában szabadult a legutóbbi börtönbüntetés alól. A kiszabadulás után egy hónapig különböző heSziiletés — házasság — halálozás Körösladányi anyakönyvi hírek: Születés: Gál Viktor és Tóth Margit leánya Margit. Halálesetek: Szatmári Sándorné sz. Földi Juliánná 65 éves, Létal Imre 7! éves. Orosházi anyakönyvi hírek: Születések: Papp Vilmos és Kómár Er- zsébet fia Vilmos, Szendi-Horváth Sándor és Dér Eszter leánya Ildikó Edit, Gabnal János és Hódi Etelka leánya Etelka. Házasságkötések: Fehér Pál és Gabnal Éva, Sin Mihály István és Misinszkl Erzsébet Halálesetek: özv. Tóth Mlkó Györgyné sz. Kozsahuba Lídia 89 éves, Uhrln András 61 éves lyen csavargóit, majd Békéscsabán egy 700 forintos kerékpárt ellopott. A lopást észrevették, a rendőrség a lakosok segítségével a tettest elfogta. A Békéscsabai Városi Bíróság Rulánczki Andrást szándékos többszörös kerékpárlopásért 3 évi és 2 hónapi börtönbüntetésre, valamint 5 évi egyes jogoktól való eltiltásra ítélte. Az ítélet jogerős. Lopott, csalt A Békéscsabai Városi Bíróság Barth Károly 17 éves és Mácsok Pál büntetett előéletű békéscsabai lakosok bűnperében a közelmúltban meghozta az ítéletét. Barth Károly fondorlatos úton Hra- bovszki Györgynétől 100 forintot, valamint élelmet csalt ki azon a címen, hogy azt a börtönben lévő fiának elviszi. Makovszki Mihály kismegyeri lakosnak lakását álkulccsal felnyitotta és egy pénztárcát, valamint egy 350 forintot érő tangóharmónlkát ellopott, melyet Mácsok Pálnak 25 forintért eladott. A Békéscsabai Városi Bíróság Barth Károlyt 1 év és 2 hónap, Mácsok Pált, mivel tudta, hogy a tangóharmónika lopott, 3 hónapi javít6-iw"'.i6 munkára ítélt*. Százhuszonöt rókát puSzítottak el ebben az évben a Mezőhegy esi Állami Gazdaság erdőjében.-oNépfront-gyűlések lesznek augusztusban Békés megye egyes községeiben, ahol a Viharsarok harcos múltjáról emlékeznek meg és megbeszélik a jelen feladatokat Majd megemlékeznek az alkotmány jelentőségéről is.-oA szombaton és vasárnap Gyulán megrendezésre kerülő vidéki táncfesztiválon a Budapesti Építők Köziponti Táncegyüttese is bejelentette fellépését. "O* Űj termelőszövetkezeti sportkör alakult június 15-én, vasárnap a kamut! Rákóczi Termelőszövetkezetben. A sportkörbe eddig har- mineketten jelentkeztek. Az alakuló gy űlésen elhatározták, hogy egy labdarúgó, egy atlétikai és egy röpladba szakosztályt működtet) nek. rhöb MOZIK MŰSORA SZABADSÁG MOZI, BÉKÉSCSABA Jún. 12—18: Szállnak a darvak. Kezdés: ü.i 8. 8, V,: U. 1 órakor, BRIGÁD MOZI, BÉKÉSCSABA Jún. 12—18: Értük éltem, K.: h: 5, 7, V.: 3, 5, 7, BRIGÁD KERTMOZI, BÉKÉSCSABA Jún. 17—18: Mary hercegnő. K: mindennap este 9 órakor, TERV MOZI, BÉKÉSCSABA Jún. 16—18: Az új ember kövácsa. Kezdés: h.: 6, 8, v.: 4, 6, 8 órakor. TÁNCSICS MOZI, SZARVAS Jún, 12—18: A makrancos feleség. Kezdés: b. 8, 8, v. 4, 8, 8. ERKEL MOZI, GYULA Jún. 17—18: Az én lanyom. K: b. fél 8, fél 8, v. fél 4, fél 6, fél 8, PETŐFI MOZI, GYULA Június 19—22: Ember született. K.: h.: 6. 8, v.t 4, 6, 8 órakor. BÉKE MOZI, OROSHÁZA Június 19—22: Apák és fiúk. K: h: fél 6, fél 8, v: fél 4, fél 6 fél 8« PARTIZÁN MOZI, OROSHÁZA Jún, 16—18: Hét lányom volt. Kezdés: h.i 8. v.t 4. 8 és 8 órakort ADY MOZI, SZEGHALOM Jún. 18—20: San Salvatore. Kezdes: h.: 7. v.: 3, V 7 órakor, SZABADSÁG MOZI, GYOMA Jún. 18—20: Holnap már késő, K: h: 8, v: 4, 6, 8 órakor. PETŐFI MOZI, SARKAD Jún. 18—19: Dankó Pista. Kezdés h.: 7, v.t 3, 5. 7 órakor, VÖRÖS OKTOBER MOZI, MEZOKOVACSHAZA Jún. 18—20: Két kapitány. Kezdés: h.: 8. v.i 4. 8 és 8 órakor, BASTYA MOZI, BÉKÉS Június 19—241 Vasvirág. Kezdés: h.t 8, 8, v.t 8, 8, 8 órakor, TU 104-essel a vietnami tavaszba... Részletek Horst Leinkauf vietnami útijegyzeteiböl Berlin tetőit még hó fedte, amikor egy ködös februári haj-! nalon repülőgépre szálltunk. Moszkvában dermesztő hideg volt s \ Omszkban meg Irkutszkban, ahol a TU 104-es rövid időre leszállt,: a kegyetlen szibériai tél fogadott bennünket. Még Peking egén is hiába kerestük a Napot. De Vuhanban, a hatalmas Jangce-folyó partján már lágy szellő simogatta arcunkat s ugyanaznap este a hanoi repülőtéren megpillantottuk az első trópusi virágokat. Csodamadarunk három nap alatt 12 000 kilométeres uprást tett a vietnami tavaszba.