Viharsarok népe, 1955. január (11. évfolyam, 1-25. szám)
1955-01-13 / 10. szám
4 Kézilabda (Tudósítónktól.) Vasárnap játszották le a teremkézilabda-bajnokság IV. fordulóját. Kunszentmárton és Szarvas csapatai közlekedési akadályok miatt nem jelentek meg, de így ts volt néhány igen izgalmas és szép mérkőzés. Eredmények: Férfi I. osztály: Szolnoki Lokomotív-Békéscsabai Lokomotív 8:4 (5:2). Vezette: Hámori. A két vasutas csapat találkozása igen szép és érdekes küzdelmet hozott, amelyben az eredményesen kapura lövő szolnokiak biztosan győzték le örök riválisukat. Már az első percekben Szolnok vezetett, a csabai csapat csak egyenlíteni tudott. A II. félidőben erősíteni próbáltak a csabaiak* de csak a szemnek volt tetszetős játékuk, a szaggatott vonalnál mindig elfeledkeztek, bogy kapura kell lőni, ha gólt akarnak elérni. Ezzel szemben a győztes csapat bátran és sokat lőtt kapura. Góldobók: Csabai 4, Kelemen. 2, Bagi* Mazár, illetve Ledzényi 3, Szórádi. Békéscsabai Magasépítészet (fipítök labdarugók)—Gyulai Traktor 8:6 (5:2). Vezette: Gyulavári. A nagyszámú közönség biztatása ős a hazai pálya a gyulaiaknak kedvezett és vezetéshez jutottak, de az Építők egyenlítettek, majd lendületes és tervszerű támadások után 5 :2-re elhúztak. Különösen nagyszerűen működött a Palotai—Pécsi—Kucsera trió. A II. félidőben 9:2 után a Gyulai Traktor rákapcsolt és szépített az eredményen. Góldobó: Palotai 5, Kucsera 3, Pécsi, illetve Kovács 3, Kulcsár 2, Gs. Szabó. Férfi IL osztály: Gyulai MTH—Gyulai mezííga/.d. tanintézet 4:0 (1:0). Vezette: Bankó. A helyi rangadón az MTH játékosai tervszerű játékuk és jó lövőkészségük eredményeként győzték le a lelkesen ós a mezőnyben jól játszó tanintézetet. Góldobó: Bús 2, Gácsl 2. Békéscsabai Vörös Meteor—Gyulavári FSK 10:8 (4:2). Vezette Hámori. A rangadó közel 200 »vári szurkoló« biztatása mellett nagyiramú, iit-ott igen színvonalas küzdelmet hozott. — Az első percekben a VM, 2:0-ra elhúzott, de a vári csapat egyenlített. Később erőszakosan játszottak. A gyulaváriak: Perjési védője a kiállítás sorsára jutott, amit a VM jól használt ki. A szünet után jó taktikával biztosította győzelmét. Góldobó Fiam 3, Maxim 2, Eperjesi 2, Varga 2, Szikai. illetve Hegyes 5, Perjési 3. Női I. osztály: Békéscsabai Lokomotív—Békéscsabai Agyagipar 3:2 (2:2). Vezette: Sági. A lelkesen és jól játszó Agyagipar majdnem meglepetést okozott a szétesően, gyengén játszó vasutas lányok ellen. Döntetlen eredmény igazságos lelt volna. Góldobó: Harmati, Okos I., Boócz, illetve Hugyecz 2. Női II. osztály: Mezőherényi VL Alföldi-szövő—Békéscsabai Spartakusz 4:0 (1:0). Vezette: Bankó. A mezőberényi játékosok állandóan mutatós, javuló játékstílusukkal megérdemelten győzték le a hiányos felkészültségű csabaiakat. Góldobó: Hoffmann 2, Bucslcó, Plavecz. Békéscsabai VL Kötöttárugyár—Békéscsabai Vörös Meteor 6:2, Vezette: Rácz. Gyenge kezdés után feljött a Lobogó és jó játékkal, biztosau győzték le a rossz lövőtechnikájú Meteor-lányokat. Góldobó: Balázs 4, Marik 2, illetve Bánfalvi, Varga. Mezőberényi VL Alföldi-szövő—Gyulai VL Harisnyagyár 8:2. Vezette: Surití, A bajnokjelölt csapat alig bírt a lelkesen játszó Harisnyagyárral. Góldobó: Bucka 3, illetve Herczeg 2. Gyulai Harisnyagyár—Békéscsabai Vörös Meteor 2:0. Vezette: Sági. A gyulai csapat váratlanul igen jól és okosan játszott. Góldobó Herczeg 2. Békéscsabai VL Kötöttárugyár—Békéscsabai Spartakusz 8:2 (4:1). Vezette: Bankó. A gyengén és erőtlenül játszó Spartakuszt jő játékkal verték meg a szépen játszó Kötöttárugyár csapatának leányai, Góldobó: Balázs 4, Marik 3, Bakuoz, illetve Honti 2. — Hámori — I/iUaAsatiUc Hifit 1955 január 13., esti tör lök LEGFRISSEBB HÍREINK Belga államférfiak tárgyalásai Gruentkerrel Párizs. (TASZSZj): Az A IP Brüsszelből keltezett jelentése szerint van Acker belga miniszterelnök. Spaak külügyminiszter és Spinoy hadügyminiszter az északatlanti szövetség vezérkarának vezetőivel való találkozása után megelégedéssel nyilatkoztak Gruenther amerikai tábornokkal. a szövetség európai fegy veres erőinek főparancsnokával folytatott megbeszélésekről. Gruenther tábornokkal megtárgyalták «Belgium sajátos problémáit«, többek között azt a kérdést: is, hogy- Belgiumban »oktató központokat állítanak fel a szövetséges csapatok számára.« Január 17-én kezdődik a tanítás a téli szünet után Az általános és középiskolai tanulók téli szünete január 16-án fejeződik be. A téli szünet utáni első tanítási nap január 17-én, hétfőn lesz. Árvíz Görögországban Athén. (TASZSZ) A sajtó be- | elárasztott. Hírek szerint több számol arról, hogy nagy áradás ; ember elpusztult. Sok falu latörtént Thráciában, Közép- és Kelet-Macedóniában. Huszonnégy órás záporeső után a Sztruma, Neszton és más folyók vízállása igen magasra emelkedett. A víz sok körzetet kossága hajlék nélkül maradt. Több körzetben megszakadt a vasúti közlekedés. Néhány folyó vízállása méterrel emelkedett. tíz Tekintélyes angol munkáspárti személyiség átlépett a Kommunista Pártba London (TASZSZ). Sajtóje'en- tések szerint Frederick Lord, a Lancashire megyei Ko tens toli városi tanácsának tagja kilépett a Munkáspártból, tiltakozásul a párt vezetőségének Nyugat-Né- metország felfegyverzését támogató politikája ellen, s belépett a Nagy-Britannia Kommunista Pártjába. A Bp. Vörös Lobogó csapata (nyerte az 1-954. évi labdarugó bajnokság utolsó mérkőzését Szerdán délután a Megyeri-úti Dózsa | Jólramú mérkőzést, változatos küzdel- stadionban, mintegy 7000 főnyi közönség j jnet vívott a két csapat. A Bp. Vörös Lo- előtt került sor az 1934. évi labdarugó bogó a mutatott játék alapján feltétbajnokság utolsó mérkőzésére. | lenül megérdemelte a győzelmet, őtleteBp. Vörös Lobogó—Bp. Dózsa 2:1 (0:1) rebben játszott ellenfelénél. A Bp. Dózsa Vezette: Major II. Góllövők: Lantos i Virág sérülése után már nem volt ko- (11-esből) és Kárász, illetve Szusza. 1 moly erőfeszítésre képes. MOZI BRIGÁD FILMSZÍNHÁZ, Békéscsaba. (Vigadóban.) Január 13—19: »Zűrzavar a cirkuszban:, TERV FILMSZÍNHÁZ, Békéscsaba. Január 13—19: »Hűtlen asszonyok:. PARTIZÁN FILMSZÍNHÁZ, Orosháza. Január 13—19: »Pique Dame:, PETŐFI FILMSZÍNHÁZ, Gyula. Január 13—19: »Schubert:, BÉKE FILMSZÍNHÁZ, Orosháza. Január 13—18: »Simon Menyhért Születései. SZABADSÁG FILMSZÍNHÁZ, Békéscaa- ba. (MEDOSZ-székház.) Január 12—15: »Dérynéi. SZABADSÁG FILMSZÍNHÁZ, Gyónta. Január 12—14: :Az asszony állja szavát.» TÁNCSICS FILMSZÍNHÁZ, Szarvas. Január 13—19: »Egy nyáron ál táucolt:, BÁSTYA FILMSZÍNHÁZ, Békés. Január 13—16: »Két úr szolgája«, Apróhirdetések Mezőkovácsbáza és Vidéke Körzeti Föld- művesszövetkezet megvételre keres egy 3 tonnás tehergépkocsit. Uj sofőrfülke, 2—2Ö colos tárcsa, 70-es nutos féderlapok, 2 klg. 45-ös, komplet fürdőszoba, egy gyerekkocsi, egy nyújtott- | sávos világvevőrádió eladók. Orosháza, i Szent István út 50. ( Bicerei megállónál négy kát hold tanyá- ; val eladó, beköltözhető. Gyula. Szentpál- ' falva, Lenkei u. 19. FELHÍVÁS Békéscsaba Városi Tanácsa VB VKG M. Békés megyei Főosztály, békéscsabai városi osztálya műit elsőfokú közlekedésrendészeti hatóság a 3.141—1/1949. NM. és a 2252/1953. K1P miniszteri utasítás alapján felhívja a város ház- tulajdonosait, házbérlőit, vállalatokat, üzemeket, bérlőket, hogy a házuk, települi, üzemük, bérleményük előtt levő gyalogjárók állandó tisztántartásáról, hóesés esetén az azonnali letakarításról, az éjszaka folyamán leesett hónak pedig reggel 6 óráig való letakarításáról a síkos területeknek homokkal, fűrészporral, hamuval való felszórásáról gondoskodjanak. Egyben figyelmezteti a lakosságot, hogy az úttestre kupacokba kihordott hamu, salakok, szemelek eltakarításáról azonnal gondoskodjanak, mivel ilyeneket az utcára, vagy házak elé kihordani szigorúan tilos. Az ilyen felgyülemlett szemetel a házon belül kell összegyűjteni és a város állal kijelölt helyre kell azt hordani. A fenti rendelkezések maradéktalan végrehajtását a rendőrhatóság ellenőriztetni fogja és a mulasztókkal szemben a feljelentést minden esetben megteszi. A Városi Tanács a vétőkkel szemben a fenti rendelkezésekben megái lapított intézkedést meg fogja tenni, illetve az eljárást megindítja. Városi Tanács VB elnöke- Biahui János B. M. Békéscsabai Városi Osztály vez.: TOTO-VTM UTATO 3. hét Olasiország—Belgium. Két tipp: I, 1, Nimes—Toulouse. Két tipp: 1, 2. Monaco—Troyes. Két tipp: 1, i, Racing Paris—Nice. Két tipp: 1, i. Roubaix—Bordeaux- Két tipp: 2, 1. Strasbourg—Marseille. Két tipp: 1, x. Leus—Sorliaux. Két tipp x, 1. St. Etienne—Lilié. Két tipp t, 2. VL Keltex—Bp. Kinizsi. Két tipp: ], 2. Vasas Etaett—Gázművek. Két tipp: x, 2. Budapesti Postás—Csepeli Vasas. (Kézilabda.) Két tipp: 1, 2. VL M.-Posztó—Bp. Vörös Meteor. (Kézilabda.) Két tipp: 2, 2. Pútmérkőzések: Bp. Spartakusz—Bp. Kinizsi (1, 1.) Bp. Dőzsa—Bp. Vörös Lobogó (), 1.) Metz—Lyon. (1, x.) Brims—Nancy. (1, 1.) Nemzetközi női tőrverseny Baselben A svájci vívószövetség február 13-án francia, olasz, osztrák, német, belga, magyar és svájci női tőrvívók részvételével Baselben rendezi meg a Chaltange Pax nemzetközi versenyt. Hidasi Andor s. k. rhdgy. FELHÍVÁS Felhívom Békéscsaba város minő, kül- és belterületi háztulajdonos figyelmét, hogy azok, akik házadó beváltásaikat még ezideig nem adták be, úgy ennek sürgősen tegyenek eleget, mert ellenkező esetben a házadét becsléssel fogjuk megállapítani és ezen felüt bírságolva is tesz a mulasztó. Továbbá minden olyan kisiparos, aki iparengedéllyel, avagy ipar- engedély nélkül 1954 július 1-tő! december 31-ig ipari tevékenységet folytatott és az 19,54. II. félévre szóló általános jövedelemadó bevallását még nem adta be, azt a legrövidebb időn belül adja be, meit ellenkező esetben — a fennálló rendelkezések értelmében — bírságolva lesz. Békéscsatja, 1955. ja uár 11-én. Pribojszki György, pú. oszt. vez. VlllAltS.UtOK Ní:l»E 92 MDP Bt'fcésnicgycl PárHiÍ7olG:ij»á"''*f lapja. Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős kiadó: Bíró József. Szerkesztőség és kiadóhivatal Békéscsaba. Szabadság-tér 19 Telefon: szerk. és kiadóhiv. 11—91, 11 Gyulai Nyomda. Felelős nyomdavezető: Kendra György. * v** *** v»»» <+*** t*** I' Bemutató előtt a „Fösvényéről Első bemutatója után —1668ban — hatalmas vihar kerekedett: a né* zők közül túlságosan sokan magukra ismertek a színpadon nevetségessé és utálatossá tett Harpagon alakjában, s ezeknek felháborodása csaknem megbuktatta a darabot. Sokkal gyilkosabb- nalc, megsemmisítőbbnek érezték a gúnyt — s a gúny nyomán az egyszerű emberek őszinte ízű kacagását — hogysem el tudták volna azt viselni. Elmondtak Harpagonról minden elképzelhető rosszat. Elmondták, hogy kitalált figura, hogy az életben nincs mása, hogy nincs a színpadra való lépéshez joga — mindezt azért, hogy lehetetlenné tegyék az előadást és nem kis mértékben azért, hogy önmagukat meggyőzzék: — Harpagon nem mi vagyunk! Nem gondolták, hogy éppen heves tiltakozásukkal igazolják Moli- ere-t, méltatlankoclásukkal elárulják saját magukat, s éppen felháborodásukkal bizonyítják: Harpagon élő, igaz ás reális alak. Moliere korában a polgárság még haladé volt, de hanyatlást jósló vonásai már megmutatkoztak. Moliere észrevette ezeket, s beleötvözte Harpagon jellemébe. Megmutatta, hogy a társadalomnak — amelyben Harpagon tipikus alak — rugója és mozgatója,, d« rombolója is: a legnagyobb hatalmas, a pénz. S az ember, aki rabszolgája lesz e kegyetlen cézárnak, ennek az érzéketlen zsarnoknak, kénytelen kivetkőzni emberi mivoltjából, mert ha eljegyezte magát az aranyból való menyasszonnyal. engedelmeskednie kell e különös, és emberhez nem méltó szerelem kimondhatatlan parancsainak. Harpagon ezt az aljas szerelmet testesíti meg a színpadon: a csörgő aranyak imádatát, mely minden emberi érzést kiszorít belsejéből. S ez a a imádat annyira elvakult, hogy meggyőződése is átalakul. Szentül hiszi, hogy minden, amit cselekszik — helyes. Helyesnek tartja a fösvénységet, a kapzsiságot, az uzsorát és szerető apához illő cselekedetnek tekinti például, ahogy gr érmékéiről gondoskodik: lányát gazdag öregurhoz szánja, aki nem kér vele hozományt, fiának pedig egy jómódú özvegyet keres. Az érzés nem számít, a szerelem nem fontos, (ő maga fiának fiatal szerelmesét akarja feleségül venni), előtte egyetlen tiszteletreméltó csak: a pénz. S ezért él-hal. Mikor ellopják elásott aranyait, úgyérzi, nyakát metszették el. Mikor visszakapja ládikáját, visszatér elgyöngült testébe az élet. A pénzimádat eszelős fösvénnyé alakítja. Nincs földi halandó, ki hálás szavakon kívül egyebet is ki tudna tőle csikarni. Olyan ember, aki — ahogy Fecske mondja róla — még a »Jó napot« után is hozzágondolja: »de ne sokat«. A fösvénység! édes test vére a kapzsiság. Harpagon fösvénysége is kapzsisággal párosul, s kapzsiságában emberileg a legmélyebb pontra süllyed: gyermekei boldogságát is kész feláldozni, ha az penzmeg- • takarítást eredményez. De gyermekeivel való ilyen szembenállása már több is annál, hogy egyértelműen kapzsiságnak lehessen mondani. Ez az apa már szörnyeteg. Nevetséges alak Harpagon. Nevetni kell nyomorultságán, de az útálat és gyűlölet érzését is életrekelti néző- jélen emberieden tulajdonságaival. Nevetséges alak Harpagon, de kétségtelen, hogy komikumában tragikus színek is vegyülnek. Érezhető, hogy Harpagon aljassá válásában a társadalom a hibás: azért nem változik a cselekmény során, vagy nem semmisül meg a darab végén, mert a társadalom sem változik. A Harpagon-i figura csak a társadalom összeomlásával változhatna, vagy tűnhetne el. Harpagon elszigetelve egyedül áll a darabban, minden többi szereplő ellene csoportosul és ellene küzd. Ez a küzdelem nem csupán a fiatalok boldogságáért folyik, hanem harcot jelent a pénz, a polgári rend istenei} s ezen keresztül a polgári társadalom ellen is. Ezt a harcot a jellegzetes Moliere-i népi figurák — Fecske, Fruzsina és Jakab — képviselik, s rajtuk kívül még Harpagon gyermekei, apjuk zsarnoksága ellen való küzdelmükön keresztül. A három népi figura a darab legpozitivabb alakja: míg a Harpagon családjába tartozók csak lázadoznak, ez a csoport szabadon kritizálj: és gúnyolja a Fösvényt. Minden szájukba adott szó a bátor, igazságot kereső, társadalmat ostorozó Moliere szavai. Ez a Moliere-i szó az író korában gúnyolt, bírált, nevettetett, lazított és úlatmutatott, — ma segít és tanít. A Fösvény bemutatása a Jókai Színház előadásában jónak várható — a szereposztás Ígéret rá —, de emellett értékesnek csak akkor lesz mondható, ha a rendezés, s a színészi alakítások köre;kezelesen végigvezetik a Moliere-i mondanivalót. örsi Tóth László.