Balatonvidék, 1916 (20. évfolyam, 1-53. szám)

1916-03-26 / 13. szám

2. BALATONVIDÉK óra alatt ki volna pusztítva és a jó horvá­toknak még sem jut eszükbe izgatni az ellen, hogy ők mennyire meg vannakgermanizálva. (Igaz, ugy van !) Hát hiszen mód adatik nálunk a nem magyar ajkuaknak az érvényesülésre, mód adatik az emelkedésre, pedig ahány pozíciót ők tartanak elfoglalva, annyival, hogy — ugy mondjam — kevesebb húsos fazék jut a ma­gvarságnak. De azért ez igy van jól, igy áll ez a magyarságnak is az érdekében, mert a a nemzetnek szüksége van minden dolgos, hasznos fiára. Hölgyeim és Uraim, sok mindenről be­szélhetnék még, de nem akarom türelmüket túlságosan igénybe venni. (Halljuk, halljuk!) Sokan reklamálják az oláhok közül Hunyady Mátyást és a nagy Hunyadyt, a horvátok kö­zül Zrínyit, a dicső Zrinyiász iróját, a tótok közül Petőfit. Hát igaz, ezek mind onnan indultak ki, onnan emelkedtek, de sohasem lett volna sem az egyik, sem a másik, sem a harmadik azzá, amivé lett, ha nem került volna bele a nagy magyar közösségbe. (Él­jenzés és taps!) Olyan ez Hölgyeim, Uraim, mint a szép gyermekmese. Kiindult a kiseány és testvérkéje az erdőbe. És bujdosásuk köz­ben megszomjuztak és viz után kutattak. Találtak egy kis forrást, de mikor inni akar­tak belőle, akkor a viz azt kiáltotta feléjük, aki pedig belőlem iszik, az farkassá válik. Megijedtek és tovább mentek, mert a farkas nyomban voltak. És uj vizet találtak, de az oroszlán nyomban voltak és a viz azt kiáltotta feléjük, aki pedig belőlem iszik, az oroszlánná változik. Tovább mentek, de a tikkasztó szomjuságukon uralkodni nem tudtak, és ittak a következő vízből, és azokká váltak, ami az a nyom volt. Hölgyeim, Uraim 1 Ez a ma­gyar kultura italának az esete és ők ittak belőle és lettek farkasokká, lettek oroszlá­nokká és vitézekké. (Hosszantartó lelkes él­jenzés és taps.) Hiába vesziti magát az oláh, a tót és a többi eltévelyedett testvérünk, ők inni fognak a magyar kultura italából, inni fognak a farkas nyomból, inni fognak az oroszlán nyomból, és még jó, ha szép nyomokból isznak, amit eléjök tár a mi kul­túránk, mi megnyitjuk számukra a magyar kultura forrásait, mi odakiáltunk feléjük, jöjjetek ide, igyatok velünk együtt, legyetek a mieink, legyetek a mieink, legyetek velünk egyek, legyetek a testvéreink. Ez hölgyeim és Uraim a magyar sovinizmus. (Lelkes él­jenzés és taps !) Pedig az egyedüli, ami a mi védelmi, védő tetőzete az idegen kultúrának is az az egységes magyar nemzeti államnak megna­gyobbodott és megerősödött kulturája. Csak az egységes magyar nemzeti állam ereje és hatalma az, amely képes nemcsak fentartani a magyarság hegemóniáját és szuppremaczi­áját, hanem testvérekiil fogadja a nem ma­gyarajku állampolgárokat is de csakis a ma­gyar állam eszme keretén belül, amelyből nem engedhetünk. (Éljenzés !) Egyet ez a borzalmasan véres világka­tasztrófában elfolyt tengernyi magyar vérözön már a legvilágosabban és maradandóan be­igazolt az egész világ előtt és ezt a nem magyarajku állampolgárainknak is kizárólag saját érdekükből el kell fogadnia és ez az, hogy Európának ezen a helyén csak egy erős ország, csak egy erős nemzeti állam állhat fenn, mert csak egy erős ország ré­szesítheti összes fiait azokban a jótétemények­ben és azokban az áldásokban, amelyeket egy erős állam adhat a maga erős polgárai­nak. Csak egy erős ország! De erős ország Európának ezen a helyén nem állhat fenn máskép, nem állhat fenn más alapon, nem állhat fenn más karakterrel, csak egységes magyar nemzeti alapon és egységes magyar állami karakterrel. (Szűnni nem akaró lelkes éljenzés és taps.) Hölgyeim és Uraim ! Az isteni Gond­viselés megengedte élnie dicsőségesen ural­kodó nagy és szeretett királyunknak, hogy a pát­riárkák korát meghazudtoló, ragyogó szellemi frissességben és testi épségben irányithassa dicsőségben és sikerekben a maga népeit, Látnia adatott bizonyára atyai szivének nagy örömére, hogy az ő hü magyar népének az ereje, a magyarságnak az ereje az a trón­nak és a dinasztiának is legszilárdabb osz­lopa és ereje. Egész kétségtelen, hogy mire ez a borzalmas világfölfordulás véget ér, ér­vényesülni fognak a magyarság jogai, nem tulajdonképpen az elfolyt tengernyi magyar vérözönért, hanem azért, mert ezek a jogok legitimek, sőt leglegitimebbek. Éljen a király ! (Hosszantartó lelkes éljenzés és taps!) La beíla Itália. Irta : Posch Zsigmond. 111. Álmában megjelent előtte Adria fényes, káprázatos alakia. Soha oly szépnek, igéző­nek nem látta az előtt! Mare Nostro ! — kiáltá elragadtatásában. Akadt az ellenfélnek is egy-két védel­mezője. A «Világ»-ban Jászi Oszkár bizo­nyítgatja, hogy Ady iskolája nem némult el, sőt adott < néhány» irodalomtörténeti értékű költeményt is, de azt már nem veszi észre, hogy azt a «néhány> költeményt nem is az ő cinikus hangjukon irták. Mariay Ödön a «Világ- Tiszántúlija fennen hirdeti, hogy az ifjúságot Adyék «ih­lették « meg és szemére veti a Budapesti Hír­lapnak, hogy ott az öregek harcolnak a fiata­lok ellen, holott Gyóniban Dunántuli éppen a fiatal költőt védte meg a nem éppen fiatal (38 éves) Ady ellen. * Bizonyára vidéki lapok és irodalmi tár­saságok is kiöltötték fullánkjukat ez alkalom­mal. De én csak egy ilyen jelenségre akarok kitérni, melyet magam is szemmel kisérhet­• tem és amely leginkább kiemelkedik a többi közül. Ady, ki egyébként is kedvelője volt Er­délynek, a mult év decemberében ismét Er­délybe érkezett. Kolozsvárra szólította a ka­tonai kötelezettség harcra hívó szózata. De alig hogy ide érkezett, megcsendült az iro­dalmi harcok riadó szava. Talán kissé várat­lanul érte a költőt. A Kolozsvári Hírlap ka­rácsonyi száma felsorakoztatta a kolozsvári esztétikusok véleményét Ady ellen és mellett (ilyen is akadt egy). Elsőnek Csengeri János dr. egyetemi tanár ítélte el Adyt, ezután jött a többi s közülük csak egy állt melléje határozottan, ez az egy is félig-meddig nyugatos poéta volt. Ady a beteg ember idegességével vála­szolt bírálóinak. S jött a szenzációs levél az «Ujság» c, kolozsvári lap hasábjain. Mi el­szörnyedtünk e hangra. Ilyen hangon csak Petőfi támadott kritikusai ellen. Nem csoda, hisz meg is okolja : «Rossz idegeimnél job­ban bántottak Rákosi Jenő és társai mániákus hajszái is (pár év előtt, mikor költő-prima­donnának voltam kénytelen lenni, öröm volt minden bántás).» Első sorban Rákosinak ront, kiről bár elismeri, hogy soha jelentéktelen embernek nem tartotta, sőt ható, kormányzó valakinek, de «kártékonyságát> már diákkorától kezdve vallotta. Nem is olvasta az ő verseit, — szövi okoskodását — legfeljebb egy-egy régi agitá­cióra szánt szociálisía verséből szokott idézni, ebben is mindig szerencsétlen kezű ember volt. 19!6, máicius 26 Fején ritka ékességü korona, Trieszt és Eiume köveivel benne, 2 díszes ezüst szallaggal Dalmácia és Albánia aranybetűs fölirással. De jaj, az eleintén oly lenge, könnyű diadém — mely légi szárnyként lebegett raita, — hova-tovább terhes, rozsdás vas­ként vágott halántékába és ugy szorította, ugy égette fejét; próbált, egyre ' próbált tőle szabadulni, mindhiába, nem birt többé. A boldogító álom rémes látománnyá változott át, melynek képe többé el nem hagyta, éjjel-nappal mindig sarkában kö­vette. E rémlátomás lidérce ránehezedett a szép asszony pihegő mellére és fojtotta lé­lekzetét. Sokszor lehetett hallani deliriumos álmaiban : Irredenta, irredenta! Mit akarsz velem, te pokol fajzatja : kiszipolyozni vére­met, kiölni belőlem édes, bizó, jó gyerme­kimet ? ! Előbb éket vertél közéjük, most meg jó barátaimat, hü udvarlóimat is el akarod tőlem idegeníteni ? Véréből való vér volt bella Itália le­ánya, a gorgonfejü Irredenta, mely metsző karmaival mélyen belevájta magát szép tes­tébe és amúgy is izzó vérét forró, égő kat­lanná változtatta, belehajszolta a gyűlölet és visszavonás kénfojtós levegőjébe, ellenségek fekete képeit varázsolta szeme elé ott, ahol meleg baráti kéz, kínálta föl frigyét. Álom-e, valóság-e ? A szépséges, ra­gyogó álomból, az Ádria-mare nostroból le­vedlett Albánia, a politika rideg valósága. Maga a szövetséges társ, a feketére festett lovag gondoskodott arról, hogy bella Itáliá­hoz idegenné ne váljék Albánia és kézzel­lábbal »nacione albanese«-t igyekezett belőle faragni : olasz iskola, olasz egyletek, olasz nyelv és szellem az irredenta egy uj iskolá­jává avatták a szép Albániát. A hü társ rövidlátó logikájával min­denképp uj ellenséget neveltünk magunknak Albániában. Marchese di San Giuliano akkori olasz külügyér mondá albániai leveleiben : Ausz­tria vallási propagandájával pompás szolgá­latot tesz Itáliának az olasz nyelv tanításá­val olasz érzelmet és gondolatot segítvén terjeszteni. Igy festett akkori frigyünk la bella Itáliával ! Nemde, szép jövővel kecsegtető frigy ? Ez alapon bátran mondhatta Deliassé a francia kamarában : Semmi esetre és semmi formában sem fog Itália segítségére lenni, vagy eszközül Legjobban sérti azonban az embert Ady­nak az a kijelentése, hogy a Budapesti Hír­lap akarta csak költővé tenni Gyóni Gézát, de nem sikerült. S fennhéjázva hirdeti magyar fajiságát (persze csak Jászi Oszkár szellemé­ben) internacionális volta mellett (!) Leghevesebben Csengerit, Kovács De­zsőt és Gyalui Farkast támadja és pedig oly­annyira, hogy szinte kétségbe vonják szavai­nak komolyságát. Csak egyet említek kifaka­dásai közül : Csengeriről, a kitűnő műfordí­tóról pl. azt írja személyeskedve, hogy ügy fordit magyarul, mint egy rossz varga. Ezt, úgy gondolom, Csengeriről még senki sem mondta. Ez már túlságos «szubjektiv» véle­mény, csak az a jó, hogy senki sem hiszi el. Ez nem felelei, ez már csak nyilt kihívás le­het, A többi rágalom szóra sem érdemes! * Nem 'mindenre kiterjedő krónikának szántam ez irást, csak ezt a néhány epizódot akartam elmondani a még mindig folyó iro­dalmi harcról, mely nem hiszem, hogy ne érdekelné mindazokat, kik szebb jövő remé­nyében várják az idők árjainak lecsillapodá­sát, a viharzó éj után a ragyogó, hajnali fénynek, a béke reményzöld olajágának föl­villanását. (Vége.) Összes harcteri térképek""" 6. k! ! • a IVI IIV^^IS könyv- és papirkereskedésében Keszthelyen, Kossuth Lajos-utca

Next

/
Thumbnails
Contents