Balatonvidék, 1913 (17. évfolyam, 27-52. szám)

1913-07-13 / 28. szám

2 i 91 3. julius 18. Keszthely érdekében mindent el fog követni. Ez annyit jelent, hogy azok a vicinális nyomorúságok, amelyekről a <Balatonvidék > múlt szamában is pa­naszkodtunk, az uj üzletvezető alatt lassan-lassan, talán gyorsan is, meg fognak szűnni. Rövidesen ki fog tűnni, hogy nekünk a régi üzletvezetőségtől való elválásunk egyet jeleqt a haladás­sal, az állapotok gyökeres megvál­tozásával és javulásával. Az uj üzletvezetőség talál is itt elég tenni- és megváltoztatni valót. Igy a most átalakított és kibő­vített pályaudvar ós indóház épen­séggel nem mondható tökéletesnek, mert a sinhálózat oly kicsiny, hogy a befutó kocsik megfelelő elhelye­zése, a forgalom veszélt/telen lebonyo­lítása a személyzetnek óriási fejtö­résébe kerül; az I. és II. oszt. váró­terem pedig csak skatulya. Ehhez járul az is, hogy a Keszt­lielyvidéki h. é. vasút igazgatósága egyelőre, úgy látszik, hallani sem akar arról, bog} 7 a pályaudvar és a pályaház közé megfelelő korlátot ál­líttasson. Aztán majd a forgalom megnövekedtével. mi most a meleg idők beálltával remélhető, ha valami súlyos baleset fordul elő, az igazga­tóságnak melyik tagja veszi magára a felelősséget ? Meri az egészen bi­zonyos, hogy a vasúti személj'zet nem őrizheti minden egyes utasnak drága életét. Hát még országos vá­sár alkalmával ? Nagyon furcsa és a mostani üz­letvezetőség lanyha eljárására jel­lemző, hogy, noha a villanyos vilá­gítást a minisztérium is elfogadta s a költség elő is van irányozva, az igazgatóság a villanyos világítás be­vezetését húzza-halasztja, pedig ez is olyan szükséges volna, mint a min­dennapi kenyér. Hát mit mondjunk még azokról a mult századba illő személykocsik­ról, melyek a legminimálisabb ké­nyelmet sem biztosítják a drága pénzt fizető utasok részére ? Mit szóljunk a célszerűtlen menetrend­ről, mit a cammogó vonatokról ? Nem nevetséges ál!apot-e az a mai világban, hogy a Tapolca és Keszthely közötti 25 km nj'i utat a mi vonatunk egy óra öt perc alatt teszi meg; ha pedig \ onyarcon,Ede­ricsen és Kongón tolatás van, bele­kerül ez a nyúlfarknyi út másfél órába is ! No hát ezek a nevetséges álla­potok, melyeket ezerszer megéne­keltünk, de panaszunkat ott Szom­bathelyen hallatlanná vették, most már meg fognak szűnni. Dr. Bácsin szky Vladimír, mint mondják, nemcsak kitűnő jogász, ki a jogos kívánságok és óhajok elöl nem fog ós nem is akar elzárkózni, hanem kitűnő szakértelemmel meg­áldott vasutas is, aki tudja azt, mi a Máv. igazi érdeke ; aki Budapest és Keszthely között bizonyára másként rendezi el a közlekedést és nem fogja az utasokat arra kényszeríteni, hogy a méregdrága Déli Vasúton utazzanak az ország fő- és székvá­rosába. Dr. Bacsinszliy Vladimirről, mint emberről csak annyit mondhatunk, liog} 7 szívvel, lélekkel magyar em­ber. Mint hivatalfőnök oly T nyájas és leereszkedő, hogy egyszeri érintke­zésre minden szivet magához bilin­csel. 0, mint, saját szájából hallot­tuk. igaz szeretettel jön Keszthelyre, mi pedig igazi lelkes szeretettel mon­dunk neki istenhozottat! — Közgyűlés. A «Zalamegj'ei Községi és Körjegyzők Egyesülete» f. lió 21-én d. e. 9 órakor Készt lieiy város közgy űlési ter­mében tartja rendé* évi közgyűlését. A keszthelyi kath. fógimn. ifjainak tanulmányútja Veneziába. Irta er. (Folyt.) Jun. 23. Az utazás fáradalmait, kipi­henve, reggel nekiindultunk, lio^y a vá­rost megnézzük először a hajórakodópar­tot néztük meg. Mindenütt lázasan fotyik a munka. Itt egy gőzdaru működik, ott, egy vasúti kocsiba rakódnák. Nem törődik itt egyik ember a másikkal, mindenki végzi saját dolgát, még pedig — mint az olasz­nak >zokása — jó kedvvel, vidáman. Nagy utánjárás után kaptunk jegyeket, hogy egy kereskedelmi hajót megnézhessünk. Végig­jártuk a szalontól kezdve egész a gépezetig. Innen a haicsarnokba mentünk. Már mesz­sziiől éreztük azt a különös halszagot. Itt láttuk csak igazán milyen gyomra van az olasznak. Egj 7 munkás vett magának né­hány fillér éra közönséges békateknőt, félreállt vele egy sarokba s olyan élvezet­tel ette ki héjából a nyálkás allatot, miUha a legfinomabb csemege fett volna. Mi majd hogy meg nem undorodtunk a látványtól. Megnéztük Miksa, a szerencsétlenül jáit, mexikói császár gyönyörű alkotású szob­rát, melyet a város hálából emelt, nagy jó­tevőjének. Délután propelleren Miramaraba, erre a kies fekvésű kirándulóhelyre ós fürdőre mentünk. A hajó, a mostani trónörökös kastélyánál kötött ki. A kastély sziklán épült, közvetlen a tengerparton. Közölte gyönyörű szép park terül el. Itt említek meg egy érdekes dolgot. Jöit velünk ugyanis a hajón egy olasz énekes is, aki mandolin'ii.sérettel gyönyörűen énekelte a «S»nta Luciát*, természetesen olaszul. Mi­kor ezt elvégezte, belekezd a «Mxnek a szőke énnekem ...» kezdetű magyar nó­tába. Elál t, szemünk szánk s nem akar­tunk hinni saját- füleinknek Triesieban magyar nótát hallani. Utána természetesen hozta kagylóját a borravalóéi t. Visszatérve Tríest.ebe, megnéztük megboldogult Erzsé­bet ktrálynénk fehérmárványból készült szobrát. A szobor talapzatán mellékalakok vannak, melyek Erzsébet jótékonyságát, humanizmusát, hirdetik. Gyönyörű csillagos időben szálltunk hajóra, hogy búcsút mondva az osztrák kikötővárosnak, Veneziába, a lagúnák vá­rosába hajózzunk. Jun. 24. Reggel már korán felkeltünk dani : «Ha a a püspökök és papok egykor j belátják, hogy minő hatalmas támogatót biin«k a szaléziánus munk'tár-i iutézménjr által, örvendve fogják megyéikben és plé­bániáikban meghonosítani. El fog jönni az idő midőn ez a kifejezés «szalézi munka­társi egyet fog jelenteni azzal : «]ó katho­likus>. Don Bosco ugyanis egy férfi- és egy női szalézi társulaton kivül a szalézi mun­katársak 'gyestiletét is alapitotta, Ezek eleinte e őkelö és polgári családok nőtag­jaiból állottak, kik az árva és elhagyott gyermekek ruháit javítgatták és újakKal cserélték fel. Ezek száma annj'ira felsza­porodott. hogy 1874-ben IX Pius Pápa engedelmével Don Bosco vallásos jellegű társulattá szervezte őket. IX. Pius kívánta, i hegy neve elsőnek jegyeztessék be a mun­katársak sorába ; XIII. Leo odanyilatko­zott, hogy «Nemcsak szalézi munkatárs­nak akar beiratkozni, de első munkása akar lenni e társulatnak.» X. Pius pápa ama óhajának adott kifejezést, hogy «a társulat mindenütt, minden városban és faluban el­terjedjen, hogy a szaléziánus társulat ala­pitójának szelleme tovább éljen* és ez a szellem a tevékeny szeretet szelleme. Az oratorium, melyei, a hercegprímás említatt, tulaj donképen oly- helyet, termet és udvart jelent, melybe az ifjúság külö­nösen vasár- és ünnepnaponként szórako­zásra, ájtatoskodásra és oktatásra a szalézi papok felügyelete alatt egybegyűl. De ez csak kiinduló pontja vo na további nagyobb alkotásoknak. Mikor a szaléziánusok bejö­vetelére gondolok, előttem az a terv le­beg, hogy oly műhelyek létesíttessenek, melyekben internátnsban nevelődő ifjak teljes ipari kiképzést nyernének. Mint vau papne­velőintézet, katonai képzőim ézet, leyyen ipuvosképző intézet és iskola is. Az innen ki­kerülő ifjak, mint gyakorlatilag és elméle­tileg teljesen kiképzett iparoslegények, kik­nek intakt erkölcsi élete még nagyobb súlyt ad egyéniségüknek. Idővel önálló­ságra téve szert, hasonló szellemű és Ügyes­ségű fiatalabb iparoslegények alkalmazása által ezeknek biztos megélhetést, maguknak pedig könuyebb boldogulást fognak bizto­sithat ni. A mai iparostanonckiképzés a lehető legprimitívebb, erkölcsi nevelésük egy a semmivel. Korán pusztító befolyás alá jutva, szakmájuk iránt, lelkesedést nem érezve, munkájuk lelkiismeretes teljesítést, lelkiismereti kötelességnek nem tartva, mint ellenségek állnak szemben gazdájukkal, kx számadását sohasem találja meg és a kö­zönséggel szemben, mely drága pénzért sem kapja meg azt, amit követelni joga van 1 Az iparosság reorganizációja csak oly becses munkáselem beállításával képzelhető el, mely hitből él, tudással és szorgalom­mal dolgozik. Ezt a nagy célt, ezt a szociális nagy fe 1 adatot, vélem a szalézianus intézménnyel leginkább meg valósithalónak. Mindenre van internátus és szakis­kola, csak az iparosokra nem gondol senki. Jobb családok is szivesebben adják majd fiaikut, az ipuros pályára, ha nem kényte­lenek azokat abba a környezetbe helyezni, melyben sem szakképzettségük, sem álta­lanos művelődésük nincsen biztosítva, a hitük, jóerkölcsük pedig egyenesen veszé­lyeztetve van. A szaléziá-uusok senki szerzett, jogait, nem sértenék-, -senkinek és semminek kőa­lj urrencíát nem csinálnának, teljesen par­lagon heverő területet művelnének. Ez nagy szó ma. midőn az egész vonalon azt látjuk, hogy az erők tömörítése helyett, bevált, fejlődő, megelégedésre szolgáló in­tézményekkel szemben csak azért állítanak hasonló célú intézményeket, mert hiszik, hogy jobban tudják megoldani a feladatot, rnelj'et mások már megelégedésre oldanak meg. A hercegprímás eszméjét, hálával és lelkesedéssel kell fogadnunk, mert a kap­csolat a gróf Zichy Nándor-műemlek léte­sítése és a szaléziánusok behozatalo között oly szerencsés, hogy egyik a másik sike­rének csak hathatós előmozdítására, a kath. társadalom nagyobb arányú érdeklődésére szolgálhat.

Next

/
Thumbnails
Contents