Balatonvidék, 1913 (17. évfolyam, 1-26. szám)

1913-04-13 / 15. szám

XVih évfolyam Keszthsly, 1913 április 13. 15. szám. • ^Ol i li ii i^a o ti 1« M E G J E L E N 1 K HE T E N K I N rr Eö|sZ F.iiv VASÁR N A P. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL A VOLT GAZD. TANINTÉZET ÉPÜLETÉBEN Kéziratokat a szerkesztőség címére, pénzesutalványok at, hirdetési megbí­zásokat és reklamációkat a kiadóhi­vatalba kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. ELŐFIZETÉSI ARAK : Egész évre Fél évre . 10 K. — f. 5 K. - f. Negyedévre Eg3'es szám ára 2 K. B0 20 Nyilttér petitsora 1 korona. Heti kis tükör. Köztársasági szabadság. Vér­fagyi ló állapotok in alkodnak Portugáliá­ban. Mióta Costa úr kezébe kaparitotta az ország gyep öit, rosszabb viszonyok vannak Portugáliában, mint. voltak Rómában Sulla idejében. Egyelőre nem is más a szándéka, úgy látszik, Costa úrnak, mint Sulla kópi­zálá«a. É el.- és vagyonbiztonság, Isten és vallás semmi előtte, csak a haia mi mámor valami, melyben kéjesen fürdik, mig bele nem őrül. Mialatt ilyenek történnek Liszabon­ban, néhány magyar rajongó meg azon fáradozik, hogy mogterem'se n magyar köztársasági pártot. Nekünk úgy tetszik, hogy a magyar politikai hitvallást jobban kifejezik e töiekvésnél Petur bán szavai : <Görög, gubás, bojér, olasz. Német., zsidó, n-ketn mihelyt fejét A korona di-zesiti, mindegy az; Mert szent előttem a királyom. . .» A kötelesség vértanni. A fiumei vonalon eséttboiza nias szeienc«étlenségnek legnagyobb hőse: Nednr Péter is majdnem beh halt iszonyú sebeibe. Neki lehet köszön­ni, hogy egy pár száz ember élete el nem pusztult, mert emberi erőt felülmúló igye­kezettel küzdött a vasszörnyeteggel, hogy megállásra bírja és az iszonyú fzörnyeteg engedelmeskedett neki. Ila valaki, ez H hős ember szobrot érdemel, mer' ha ő nem oly lelkiismeretes, a fiumei gyors bal­esete a vasúti szerencsétlenségek történe­tében világrekordot ért volna el. « Ápr. 11. Pompá« példa arra, hogy nemze i ünnepet nem igen lehet csinálni, mert annak a közhangulatból kell fakad­nia, és a honfitik szivének mélyében kell gyökereznie. Eunek az ünnepnek főbaja mindenesetie az, liogj' nagyon is közel esik márc 15-é}iez. Városi közgyűlés Régen nem mutatkozott olyan általános, szinte lázas érdeklődés a városi közgyűlés iránt, mint f. hó 10 en, pedig a, gyűlés tárgysorozata, amely 11 pontból állott, éppen nem mondható valami gazdagnak. Ám a tárgysorozat másudik pontja : a községi pénzek elhelye­zése és a kesztl^elpi ipari és gazda­sági hi í el s z°vetkezet ajánlata feletti határozathozatal — igen szivreható volt. Ez volt az az ütközőpont, mely harcra kész embereket teremtett maga mellett, és maga ellen. Arról volt a szó. hogy a város pénzét nem lehetne e hasznosabban, gyümölcsö­zőbben elhelyezni, mint eddig szo­kásban volt. Bizonyos, hogy Keszthely neui tartozik az ország gazdag községei közé ; bizonyos, hogy az egyre emel­kedő terhek a városi pénztárt egyre jobban kimerítik és valamelyes mcüszaporulat ugyancsak elkelne a ház, azaz a község körül. Nagy beszédek, harcok, kapaci­tálások és a gyűlés felfüggesztése után végre is szavazásra került a dolog. Es a tiz szavazó polgár dön­tött. A döntés ered m én}'e elég meg­lepő. Azt határozták, hogy a pén­zek uj évig maradjanak úgy, mint eddig voltak, aztán majd évről-évre elhatározzák, mit csináljanak a. vá­rosi pénzekkel. A decemt»irek tehát, úgy látszik, elég rózsás színben látják a keszt­helyi állapotokat, hiszen döntésük­ből logikusan az következik, hogy Keszthely ínegelégedhetik az eddigi jövödelmekkel, minek kellene ökefc még fokozni ? Kedélyes decemvireink álmod­janak sok szépet Keszthely jövendő nagyságáról — az emberi kor leg­végső határáig ! h BALATON VII) £K TAR C AJ A. dilőgrend. Irta PATYI ISTVÁN. A bölcsek rég szamáron lovagollak, De visszajár a kölcsön Manapság a szamarak lovagolnak, — A szamarak a bölcsön ! Édes nyál — keserű nyál. Irta Váth. A gyerek egyenesen a menny országból ered a tolóié. Nem tudja az en} ém és a tied kö/.t való éles különbséget. Minden heh en otthon van kis Hőre, ha többször megfordult ott. S otthonosan szereti a kö­rülményeket,. F< Ive zi a rongyokat baba­ruhának. A tüzpiszkáló, parázscsipövas s egyéb olyan tárty, akár az otthon való Ha esznek, váija, hogy kínálják. Ha isz­nak, kéii hogy Has ák. Egy esztendő és az elvárás, kérés vággyá, kikérezkedni akaró belsőséggé tompul. D^ a szemérem : a másé és ne bántsd közbeto ódik. Ha esznek, édes nyál tóin a szájba. Ha nem adnak, keserű nyállá f'anyarodik a kivánó, étel után folyó, nagykortyos nyál. Sz-ibó Juliska kicsi lány még. De annál jóval nagyobb, hogy ne röste ne kérni A szomszédéknál nagy a mód. Disznó­tor után jut kalbász, hurka, mája sonka egyszerre. Máskor elég jó ha kenyér ke­rül. Beoszt atlan az asszony. A férfi m eg azt. eszik, amit tálalnak. Ha sokat és sok félét, a sokból sokfélét. Mikor kevés jut, morog, mormog, de legyűri a kenyeret is izárazou, borsosan-papt ikásán. Most épen tiloson oizott hal sül-föl. Egy rész tepsiben ecetesen, foghagymásan. A fazékban paprikáshal föl. Sütnek >-fjyéb­ként kirántó) tat is. Finom halak h> lomnyi ikráját Ó6 derekát. A hozzá vhló zsiit oro­zott halon cserélték. Másként n m jutua, mert nincs még rantásnji se. Sustorog, rotyog, sir a kemence leteje. A szomszédné forgolódik. Puzurlóu öntögeti a zsirt. Rakja a tüzet, Forgatja sz ecetb" pácolt hala kat. Tágra nyitott csodálkozó szemmel ki­séri mozdulatait Juliska. Pöttöny leányka. Ésszel már föléri, hogy náluk sohse esik meg ilyen eldorádó. Olyan módján, de mindig van mindenből mértékletesen. Meg is kérdi a gzomszédnénit : — Asszonynéném, mért esznet eccel csat tenyereket, mrstol med annyi halat és disznósádot? Az i sszonyt kellemetlenül éite a tu­dakozódás. De segitett magán : -- Mert nem vagyunk fösvények, mint anyád. . . Fordultak-kerüHek fáért ki, zsírért, lisztért a kamrába. A kislány nyomán ki­sérte az idö-ödő asszonyt, akinek már rö­pisztettre nőttek fiai, lányai. Délfelé meg is jöttek a munkából. A halbőség haza csalta őket. Teritett az anyjuk. A cseréptányérak mellé se villa, se kés nem került. C-ak bádogkanál. A nagy aszta ia, a messzeesö edények közét telerakta tepsikkel, lába­sokkal. Még a faragott, vén jószág is ros­kataüon nyikordult meg a terhes pazarlás alatt. Mohón, csámcsogva látott neki a csa­lád. Köpködték a halszálkát. Vele a e­nyeret. Nem nagyon rágták, tisztogatták le a csontokat, hanem az asztal alá hány­ták A kutya és macska marakodtak rajt. Egy egy nyüszi'és, macskamorgás és köp­ködés jelezte a háborúságot. Á kislány tágra nyitott, szeműén leste, hogy mikor kínálnak oda egy ropotós, re«re piritolt szárnyat, farkat. Utóbb a kutyának szórt, lekaparatlan tagokat is eseuen kísérte az asztal alá. S a szájából

Next

/
Thumbnails
Contents