Balatonvidék, 1912 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1912-01-21 / 3. szám

1912. január 21. BALATONVIDÉK 5. kedését, amelyet az ipari munkásoknak az 1907. évi XIX, t.-cikkben szabályozott be­tegbiztosítása hozott, elsősorban a kisipa­ros érzi. Csak liiu látszat a törvénynek az a rendelkezése, hogy a köitségek felét a munkás, felét pedig az iparos fizeti. A munkásfizette felerészt a munkás legott áthárítja az iparosra béremelés alakjában. Igaz, az iparos ezt az áthárított felerészt viszont az eladási árak emelésével a fo­gyasztóra igyekszik áthárítani. Ez az át­hárítás szabály, amely kevés kivételt is­mer. Eltérések jórészt csak az áthárítás alakjában, kisebb vagy nagyobb nehézsé­geiben lesznek. A gyárosnak van e rész­ben a legkönnyebb helyzete, mert a köz­vetítő kereskedővel áll összeköttetésben. Nehezebb a helyzete a kisiparosnak. Tőke nélkül dolgozik, vevője is kisember, aki konzervatív és aki maga a fogyasztó és minden fillérrel számítva, nagyon könnyen tért át a boltban kapható olcsóbb, de rosz­szabb ké-záru vásárlására. Az ipari köz'erheknek emelkedése te­hát első-orban a kisiparos versenyképessé­gét szállítja le. Ezt méltányolta a törvény­zás, amikor kimondotta, hogy a törvény első öt évében a kisiparosok munkásbizto­sitási terhe nem lehet több 2 százaléknál és ez lebegett fiz állami munkásbiztositási hivatal szeme eiőtt, amikor a kivetési kulcs bnrliolt felemelésekor arra az állás­ponttá helyezkedett, hogy a kisiparosok munkásbiztositási Terhe semmiféle formá­ban wm emelhető. Ez a kivételes elbánás, amely miatt a nagyiparosok kőiében pozitive helytálló okoi< által támogatott mozgalom indult meg, a törvénynek egv nagy és következ­ményeiben igen súlyos hibáját orvosolta eddig igen igen kicsiny részében. Ezért feltétlenül szükséges, hogy a kisiparosokat 1912. évi juuius l-ig megil­lető 2 százalékos járulékkedvezmény min­den körülmények közt megmaradjon. De ír mcsak a teherviselés és a te­herbírás szempontjából jogosult ez a kíván­ság. Azok az intenciók t. i., amelyek a törvényhozást az 1907. XIX. törvénycikk tői vé'ybeikta'ása ükvében vezették, min­den irányban helytállóan alkalmazandók a kisípatososztályra is. Az egész törvény a gazdaságilag gyengébbek védelmére készült, de a kis­iparost, akit c»ak a forma választ el a munkásoktól, :iem tekinti gazdaságilag gyengébbnek. De főleg ott hibázza el, hogy nem veszi be a védelem sáncaiba. Elhi­bázza ott, hogy nem tesz kivételt vele, amikor a gyengébbek védelme él deli ében áldozatokra k^pes társadalmi osztályokat kell felvonultatni, sőt ellenkezőleg, ép ugy bevonja a terhek viselésébe a kisiparossá­got, mint a gyáripart. A törvény egész rendszere hibás és félszeg. Alapelve az, hogy 2400 koronánál kevesebb évi keresetű ipari alkalmazottak tartoznak a kötelező betegbiztosítás alá. A törvényhozás ezzel azt mondotta ki, hogy csak azok azok a szegény emberek és csa­ládjaik vannak rászorulva az ingyenes gyógykezelésre, táppénz és temetkezési se­gítségre, akik szolgálati viszonyban álla­nak. A törvény ezzel a lakosság legszéle­sebb rétegeit átfogó humanitárius és tár­sadalmi intézmény alapjává avatott tehát egy üres és igen ingatag jogi formát, a mely az intézmény céljáva! semmi szerves összefüggésben nem áll. Ennek kiáltó igaz­\ sága rögtön szembeötlik, ha két egészen közönséges, átlagos esetet idéziiuk magunk elé. A jórészt állandó keresetű, jobb gyári rnnnkás, akinek évi keresete alig marad 2400 koionán alul, élvezi az 1907. XIX. t.-c. áldásait és a dijak felét a munkaadója szállítja be. A szegény, vergődő vidéki mes­ter, — hisz ez adja a magyar kisiparosság zömét, — akinek egészen bizonytalan évi keresete alig több 1000—1600 koronánál, a törvény szerint nincsen ezekre a jótéte­ményekre ráutalva, sőt ellenkezőleg, ha munkása van, annak biztosítási diját is be kell szállítania, felerészben a magáéból. Ha semmi sem bizonyítaná a rendszerbeli hi­bának ezt a véres kegyetlenségét, argu­mentumnak épen elég kemény az, hogy kisiparosokra kivetett biztosítási dijaknak nagy része behajthatatlan. Az első kapavágás, amely a megszü­letés pillanatában refotmra szoruló törvé­nyen esni fog, a 2. §-nak fog szólani. Az 1907. XIX. t.-c.-ből csak akkor lesz szo­ciális alkotás, ha igazi társadalmi szüksé­gességeket fog alapul venni és nem olyan jogi fogalmakat, amelyek nem lehetnek irányadók a 'gyengébb íél» gyengeségé­nek megítélésénél. És ha a hiba megismerésének erről az alapjától nézzük a 2 százalékos maximális kisipari kulcs körül folyó harcot, akkor csak az lehet az ítélet, hogy a kivételes elbánás jogos, helyes, csak éppen nem ele gendö, mindenekfelett azonban érvényben tartandó mindaddig, amig a kisiparos egész társadalmi osztályának minden óhajtása végig az egész vonalon meghallgatásra talál. Kiváló tisztelettel Budapest, 1911. dec. 28. Sziklai Zsigmond Thék Endre alelnök. elnök. J)r. Dóczi Sámuel titkár. HÍREK. — A hercegek elutaztak. A Festetics hercegi család hétfőn hagyta el több hó­napos időtartamra keszthelyi palotáját. Innen Bécsb e utaztak, de onnét, rövid idő múlva kedves üdülőhelyüket, Szt. Móricot keresik fel. — Személyi hir. Áronffy Ferenc, laza­lista atya hétfőn délután a zárdában tar­tandó lelkigyakorlat vezetése végett váro­sunkba érkezett. Innen csütörtökön egy napra Zalaapátiba utazott, hogy az ottani irg. nővérek zárdáját meglátogassa. Zala­apátiból pénteken Tapolcára utazott, ahol szintén 3 napos lelkigyakorlatot tart az irg. nővérek intézetében. Itt tartózkodása alatt, dr. Dunst Ferenc apát-plebános ven­dégszerető házának volt szívesen látott vendége. — Lelkigyakorlat a zárdában. Az idén kivételesen farsangban tartót tok meg az évi szokásos lelkigyakorlatot a Nöi Mária­kongregáció tagjai. A lelkigyakorlatot, a mely hétfőn délután kezdődött és a péntek reggeli közös szent áldozással nyert befe­jezést, Áronffy Ferenc lazarista atya ve­zette. A lelkigyakorlaton mindvégig nagy buzgósággal vettek részt a Kongregáció tagjai. Hogy milyen mély benyomást gya­koroltak lelkükre a jó lazarista atyának el­mélkedései, azt mi sem bizonyítja fénye­sebben, mint az, hogy csütörtökön délután könnyes szemekkel vettek bucsut a Zala­apáfiba készülő lazarista atyától, ki a meg­ható bucsuzásból egyedül osak a lelkek szeretetéből végzett, apostoli lelkületü fá­radozásáért örömteljes jutalmát és egyúttal annak bizonyítékát meríthette, hogy az ál­tala kenetteljességgel hirdetett magvak jő talajba kerültek. — Szerkesztő-változás. A Veszprémi Hirlap szerkesztőjét, dr. Luttor Ferencet megyéspüspök urunk Ö Nagyméltósága, báró Hornig Károly Rómába küldötte ar­cheológiai ós történelmi tanulmányok vég­zésére. Luttor Ferenc dr. tehát megválik a szerkesztéstől, hog3' főpásztora nagylelkű gondoskodása és intézkedése folytán törté­nelmi tanulmányoknak éljen. — A Rákóczi Kollégium igazgatósága a húsvéti ünnepek alkalmával Fiúmén és Anconán át Róma—Monte-Cassino—Nápoly és Pompeiba tanulmányutat rendez. Indu­lás Budapestről március 29-én, visszaérke­zés Budapest t e április 10 én. Útiköltség, melyben benlfoglaltatik : utazás gyoisvo­naton II. osztály, hajón I ső osztály, ellá­tás Budapestről—Budapestig, minden né­ven nevezendő belépő dijak 180 kor. El­szállásolás mindenütt előkelő és kényelmes mert megesküdött, mert gyermekei van­nak. — Riza kisasszony apáca leánytársát hozza elé « könyörü'et. Az emberszeretet jegyében iród.-tt a Remete karácsonya. Az ideálizmus és a reálizmus elosztását ma­gyarázza a Földön és csillagok között. A csonkaorrn emberben a hiúság kegyet'en megadóztatását, Edith csalódásában egy pénzért nő*ülö cinikust rajzol. Az Anya­földön-ben kótyavetyére jutott báróbirtok soisa fordulását álmodja meg szépen. S itt dönt kétségbe Cyprián, hogy a hite na­gyobb-e, vagy fajmagyarsága ? Ebben a jegyben született Két világ között c. regénye. A zsidó bankár leánya két hatás között nevelkedett A ker. ne­velőnőé erösebb, kinek mérnök testvéréhez megy férjhez, kiké viszont a birtok is volt. Apja kitagadja, mert gróf'nét akart belőle csinálni. Cyprián jól ismeri a zsidó vilá­got : a pénz embereit, rabszolgáit. Szerep­lésbe burkolva fejezi ki ellenszenvességü­ket s rajzolja bűneiket. A Tanítónője psi­chologiai regény. Finom és legművészibb kidolgozású munkája. Irt egy krónikás ifj. regényt : Nagy Lajost. Hiányzik belőle az ember. Cyprián a ma embere, de szeretettel rajzolja a régi világot. Parasztjait hűség, alázatosság, méltóság jellemzi, Az uj szo­ciális mozgalmak m m nyeglitették el. Va­Miogy itt szakadtak a jobbágyságból. A gazdáik tradíciója övék is. — A többi alakjai y-os nevek. Szereti közülök a ma­gas szálembeieket és a vézna álmodozó, szívbajos embereket. Ezekkel rokonszenvez. Az iránt ellenszenvez Ebben jckaias, de a sakkfigurásságukkal Heiczegre emlékeztet­nek. A cinizmus, ravaszság, hajlongás, két­szinüség sohse ker. tulajdona. ,A szeretet, figyelem, krisztusi szeretet, vallásosság nyeri meg vonzó alakjai iránt való szere­te'ünket. Mesefonása legszebb a Tanítónő­ben, legkönnyedébb a Csonkít orrú ember­ben ; nehéz, oroszosan többágú a Párbaj után. Anyaföldön; tárcái könnyüség: Edith csalódása ; legendás: a Remete karácsonya, Cyprián szeret elmélkedni. Ebben ro­kon Jules Demaitrevel. Nem csodáljuk, ha tudjuk, hogy az u. n. kath. szépirodalmat jellemezte a tanuságlevonás. Cyprián hozzá még tanár is. Tanit, didaktikus, pedig egy kis borzaság belletrisztikában az üdeség patináját vonja rá a témára. Rhetorikus ; öles mondatokat görget. Egy-egy monda­tából alig bir kikeveredni. Pedig ma a rhetorikaí nyelv is könnyedséggel dicseked­hetik. Pl. rá Prohászka. Tanítónője haladás már. Sokszor beszél az olvasojához. Nem az elbeszélő személy nevén, de a maga hangján. A szív embere is. Elérzékenyül. Kivált ha a magyar földet irja le. Ilyen­kor lirai és zokog. Koporsó az erdő, ra­vatalkoszoru a pompája, virága. * Kritikussága lapjával forr össze. In­kább impressiónista, de meg van benne Gyulai határozottsága, annak elfogultsága nélkül. Mikszáthról megállapítja, hogy a Tótatyafiak, Jő palócok a legpoétikusabb és legszebb munkái. Cinizmusa bántó, kacér­kodik az erotikummal, sokszor szabadszáju. Lovagiasan ismeri el a Nyugat holnapo­sai kifejezésben, alakban gazdagították nyelvüket s tiszta munkáikat leközli. Jó érzékéie, Ízlésére és irodalmi elvekre tá­maszkodott, hogy elavultság se hiányzott, a tanár magyarázza A «dicsőségtől és csalódásoktól fárad­tan > hagyta oda lapját. Klikk dolgozott ellene. Két ember ő se lehetett. A bizo­nyos tanárságot nem dobhatta el Gáspár urék éhtanuságáért s megsiratta a dicső­séget — osalódottan. Egy éve, hogy hall­gat. V—th.

Next

/
Thumbnails
Contents