Balatonvidék, 1912 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1912-04-14 / 15. szám

2 BALATONVIDEK 1912. március 31. egy tehén 5—600 frt, egy pár gőböl ökör 4—5000 frt. A kőröshegyi zsidó, kinek felesége pünkösd táján szült, 100 forintot adott egy hizott ludért. Mint látjuk, polgártársaink már ak­kor sem szűkölködtek íöldi javak­ban . . . Nag3 7obb hitelesség okáért megjegj'zi a krónikás, hogy ezt test­véménjétől hallotta, ki akkoriban Telekiben lakott, személyesen ismerte az asszonyt. 1811-ben a bankócédula, uj pa­pirospénzzel váltatván fei, egyötöd részére leszállittatott, vagyis ugy, hogy 100 frt helyébe csak 20 at kel­lett fizetni, 1000 frtórt csak 200-at. Sok kölcsönző megbukott akkor. E végakkorddal végzi króniká­sunk a mult század elei drágaság ismertetését. Ma még ugyan ennyire nem vagyunk, de ha a megkezdett arányban halad a drágaság, hova­tovább, ha el nem érjük is azt, de bizonyosan megközelítjük. Amit ne adjon Isten, de egy nagyobbszabásu európai háború kitörése s esetleg nem várt elemi csapások katasztrófa­szerűséggel csak növelhetnék s ami végromlással fenyegethetné nemcsak a társadalmi rendet, de civilizációt, kulturát, egyszóval a társadalom leg­értékesebb kincseit is. Lássuk hát a társadalom szo­ciologusait s közgazdászait, mit tud­nak a fenyegető bajok orvoslására kitalálni ? De legyenek rajta a társadalom és népek sorsának intézői is, hogy a húr túl ne feszüljön, mert szét ta­lál pattanni. Akkor pedig már késő lenne az orvoslás, mint eső után a Köpönyeg. Somogyi. A kolostorok gazdagsága. (m) Sokszor esik szó u keresztény­ellenes sajtóban a kolostorok gazdagságá­ról, valahányszor az ifjúságnak keresztény szellemben való nevelése ellen akarunk hangulatot kelteni a szabadkőművesek. Es nem hiába beszélnek, irnak, mert sokan felülnek nagyhangú szólamaiknak. Tegyük fel tehát, a kérdést : nevez­hető-e gazdagságnak pl. azon női kolostor vagyona, melynek tagjai r kath. leányne­velés szogálatára szentelték egész életü­ket, akik munkájuk, fáradságuk és ön­megtagadó életükkel tehát becsületesuton szerzett jövedelemtöbbletüket nem a saját személyükre, hanem azon ideális célra for­dítják, amelyre életüket á'dozták, a jelen esetben az ifjúság intenzivebb kath neve­lésért*, mondom, az ilyen vagyont szabad-e röviden gazdagságnak nevezni ép ugy, mint pl. valamely börzemilliomosnak rész­vényeit és értékpapírjait ? Nem, mert a «gazdagság» fogalmában a nagy vagyon mellett mindig benfoglaltatik az is, hogy a vagyonnak célja maga a tulajdonos. Ilyen értelemben Rotschild vagy Kla­ber Móric gazdag ember, mert milliárdjai­kat maguknak, családjaiknak szerezték és saját céljaikra fordítják, de egy apácako­lostor, amely ezer és ezer leányt nevelt és a saját tagjainak nagyobb kényelmére, fényűzésére egy fillért, sem vett igénybe, ha házakat vesz, iskolákat, nevelőintézete­ket alapit, s ezáltal a kath. társadalom vállairól leveszi a nagy iskolatehernek egy részét, nem nevezhető gazdagnak abban értelemben, mint Rotschild. A kolostorok «gazdagsága> inkább a kath. társadalmat szolgálja, mert azok az apácák nem maguknak, hanem a kath. szü­lőknek nevelik a sok ezer leányt. Igen ! Ha az ilyen «gazdag» kolostorok nővérei is selyembe, bársonyba öltözködnének, ha a párisi hölgyvilág divathóbortjait utánoz­nák, ha színházakba, hangversenyekre jár­nának, ha a Riviérán, vagy más előkelő üdülőhelyen autoniobiloznának, akkor a do­log egészen máskép festene. Akkor termé­szetesen nem számithatnának a társadalom rokonszenvére. D-* még igy is azt felelhetnék az őket csupa elfogultságból gyűlölő világnak r ki­nek miköze ahhoz, hogy tisztességes uton szerzett jövedelmünket hová, foiditjuk. De amig kolostorainkban « kath. ügyek iránt való áldozatkészség uralkodik, amig a mi kedves nővéreink ifjuságukat, egészségü­ket a kath. gyermekneveléonek szentelik, amig a kórházakban, árvaházakban végzett irgalmas cselekedeteikért szerény föntartá­sukon kivül csak egy «Isten fizesse meg»-et kívánnak, amig türelmesen és készséggel teljesítik kötelességeiket akkor is, mikor hála helyett lekicsinylés, gúny és gyalázás a jutalmuk addig kötelességünknek tart­juk, hogy minden rendszerint idegenből ideszakadt népboldogító «iró» és «szónok»­nak a körmére koppintsunk, ha ezeket az áldozatos lelkeket bántja. Franciaországban sikerült a v-os va­koló testvéreknek vagyonukból kiforgatni, kiűzni a nővéreket. Magyarországban egy kissé megkéstek, de ha iparkodnak is aljas céljuk elérésére hangulatot, kelteni, mi katholikus magyarok résen őszünk. Színház. Könyves staggione társulata igazán nem szorul arra, hogy a sajtó csupán vi­déki jó érzésből dicsérje. Már magában a hírneve is olyan, hogy a közönség akár kis, akár nagy városban csak tökéletes és elsőrangú előadásoknak nézhet elébe, igen, oly tökéletes és oly minden izében első­rangú előadásoknak, amilyenekben az el­múlt két, héten át nekünk volt részünk. A keszthelyi közönség őszinte véleményét tolmácsoljuk akkor, amikor azt. mondjuk, hogy a jobbnál-jobb előadások ilyen fé­nyes sorozatában bizony nagyon, de na­gyon rég nem volt részünk. Mert nem csupán az előadások voltak kiválóak, ha­nem a műsorra vett darabok értéke is egy kivételével olyan volt, hogy igy a publikum kettőzött érdeklődéssel és figyelemmel él­vezte végig az egyes estéket. Es ezek után még csak annyit, hogy Könyves társulatát, ezt az igazán inteligens uri színtársulatot remélhetőleg a jövőben is fogjuk üdvözöl­hetni városunkban. Az ünnepek előtti szombaton Echeg­ararayuak egy régi nagyszabású színművét vei váltottam ki ezeket a megtisztelő ^cí­meket. ? Az asszony : Na igen ! Mire való az a kézcsók annak a . . . annak a . . . nem tudom kicsodánénak 1 . . . A férj : Rennernének ? Az asszony : Igen ! — Nem engedi szóhoz jutni az urát. — Ne vágjon olyan bárgyú arcot ! Annak a t. c. férje nekem se csókolt kezet, hát maga mit erőlködik ? A férj : De az az ur egy idős ember, «sak nem kivánja . . . Az asszony : Miért ne ? Különben én tőlem kezet csókolhat, a sarki kofának is... Mondhatom Aladár, alaposan csalód­tam magában. Nincs egy csepp routinja, nem tud disztingválni. Milyen más Zsóka ura ! A férj fanyarul : Miért nem azt vá­lasztotta 1 Az ujabb megállóhely félbeszakítja az asszonyka keserű kifakadásait, de kijö­vet makacsul folytatja : — Hát ide ugyan minek hozott ? Szerintem teljesen felesleges volt! Micsoda berendezés ! S az asszony ! Azok az utálatos gyerekek ! Alig vártam, hogy kijöjjünk. A féri : Maga hát jól szétnézett. Az asszony : Szétnézés nélkül is meg­láttam a lestrapált bútorokat, az asszony kidolgozott kezét, maga gyártotta pongyo­láját. Láttam, éleztem azt a nyomasztó érzést, ami az ilyen szűkös viszonyok közt élö emberekből árad. Persze itt hűségesen leadta a kézc^ókját. A férj fanyarul : Le . . . Ae asszony : A piacról beszélt . . . ugy látszik kijár ! A féri : Hát maga uem fog kimenni? Az asszony gőgös hangon : Azt, mái­nem ! Hogy kialkudjam h lelkem pár fil­lérért, ! Van ebben raison ? E'egáns, ma­gára tartó asszony nem jár kofák közé ! A férj : Hanem eszik, amit a sza­kácsné egy órai traccs után összekapkod. Állott tojást, fonnyadt zöldséget, szemetet. Az asszony oda sem hallgat. Ide se jövök többé, szerencsémre hideg és tar­tózkodó voltam. A férj : Vettem észre. Mint az északi sark ! De nézze Licy, ez itt, Zsarkóék ka­puja. Magának való népek. Becsönget. A fehérkötényes szobalány ajtót nyit, az asszony fejedelmi tartással bevonul. Egynegyed órával később ismét az utcán. Az asszony elmerül a lámpaoszlopok megszámlálásában. A férj titkolhatlan kárörömmel mele­gen kezdi : Ugy-e, kedves, elegáns család? Az asszony: Kiállhatatlanul előkelőek ! A férj : Csodálom ! Hát ez sem tet­szik ? Az asszony : Hála a családi nevelés­nek, elmondhattam, hogy jók. Különben észrevehettek, hogy egy cseppet sem fe­szélyez az előkelőségük ! A férj : Tehát ide se jövünk többet ? Az asszony : Dehogynem ! Sőt ! Lássa épen ez a clouja a társadalmi életnek, ösz­szetartani az előkelőségben, ha az ember nem i* állhatja egymást. A férj : Mennyi modern filozófia ! Ki sem néztem magából, Liczy ! Az asszony : Ez a filozófia a levegő­ben van s beszívja az ember. Magától rá jön, akinek némi intelligenciája van ! Es nekem van I Es én leszűrtem : az ember legyen felfelé simulékony, de a fölényét, ahol le­het, érvényesítse . . . lefelé lehetőleg tar­tózkodó . . na igen . . . Az asszony : Nem ! (a hangjában tit­kolhatatlan irigység vibrál.) A lakásuk valóságos iparművészeti kiállíths ! Na és az asszony, egy undok smart lady — legalább annak akar lát­szani. Az a két lány meg olyan, mint. a nemzeti szinház angol hercegnői ... a «Lady Vindermeere legyezőjééből. A mama szeme végig villant rajtam, én épen olyan pillantással revancháltain. A kis nők azonban elnéztek mellettem. Én is . . . Ügyesen leadták, hogy Budapestre járnak színházba, hangversenyre s épen táviratilag biztosítottak maguknak egy pá­holyt, az Uperában, hogy Titta Ruffot hall­ják, — Átvaynál dolgoztatnak. Kérdeztek, beszélek-e angolul ? Jól válogassa össze a társaságát, jól öltözködjék. Mutasson többet, mint a mi ! A férj: Es azt hiszi, más ezt beveszi! Az asszony : De mennyire! Csak ügye­sen kell adagolni. Különben én már megcsináltam a progvammomat. A férj csöndes iezignációval : Ahogy akarja ! Az asszony : Higyje meg, a nők Ítélő­képessége az ilyen dolgokban élesebb. A férj oda sem hallgat ! Hamleti töp­rengésbe merül az asszonyát illetőleg !

Next

/
Thumbnails
Contents