Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)
1911-07-09 / 28. szám
1911. julius 16 . BALATONVIDÉK 5. Kövessy Albert színtársulatával Nagykanizsáról. A naugos élet tehát biztosítva vau. Ha körülnézünk a |községben, vagy a fürdőtelepen, száz meg százféle cikket láthatunk, melyet a fővárosi nagy cégek vaggonszám szállítanak le a divathölgyek részére, nem gondolva arra, hogy a férjek mily fáradtlággal gyűjtik össze a nyaralási költségeket. Egy-egy divatcikkért 20—25 koronát könnyen kifizetnek. De hát igy volt ez mindig. Ami a község fejlődését illeti, bizonyos haladás vehető észre. Az uj községház és aszfaltjárdán kivül már a vízvezeték, csatornázás és a villanyvilágítás kérdése is kezdi foglalkoztatni a község derék vezetőségét ós polgárait. A földmivelésügyi minisztérium most dolgozza ki a vízvezeték és csatornázási terveket. S mint, értesültünk, egy belga cég ajánlatot tett Siófok községnek arra nézve, Logy a vízvezetéket, csatornázást és villanyvilágítást 50 évig a saját költsége és befektetése mellett hajlaudó megépíttetni — a községnek osupán bizonyos évi hozzájárulása mellett. Most folynak a tárgyalások. A Fő-utca ujabb szép épületei közé fog tartozni a mostan épülő posta-palota, mely egy balatonfüredi építőmester tervei után készül. Már most is elég terjedelmes a nyaralók száma, ez azonban néhány évtizeden belül előreláthatólag bővülni fog, miután a jelen évben parcelláztatja a veszprémi káptalan a Sión tuli részt és a 20 kat. hold terjedelmű fenyves erdőt. Ezzel Siófok az első balatoni fürdőhellyé lesz, de ezen emelkedéssel valószínűleg a jelen drága élet is toKOzódik. Hivatalos rovat. Az idegenek kötelező bejelentéséről alkotott váimegyei szabályrendelet életbe lépvén, kellő módon a lakosság tudomására hozatott, mégis számos esetben tapasztalható, hogy egyesek a bejelentési kötelezettségnek nem teleltek meg. Újból figyelmeztetem a község lakosságát, hogy a nála lakó fürdőveudágeket s egyéb idegeneket, kik legalább egy éjt töltenek itt, az elöljáróságnál kapható bejelentő lapokkal azonnal bejelentse, mert akik a megejtendő ellenőrzés alkalmával mulasztásban találtatnak, szigorúan meg lesznek büntetve. Közhírré teszem, hogy a Balatonba szemét és hulladékok öntözése tilos s akinél ezen cselekmény tapasztaltatik, szigorúan meg lesz büntetve. A mult évi hadgyakorlatok alkalmával ismételten előfordult, hogy a katonai táviró- és távbeszélő-készülékeket a közönség megrongálta. Figyelmeztetem a közönséget, hogy ezen cselekmény súlyos büntetést von maga után s a jövőben a rongálástól saját érdekében is mindenki tartózkodjék. Az ebadóról szóló vármegyei szabályrendelet 5. §-a szerint minden ebtulajdonos köteles ebét felügyelet alatt tartani. Minthogy a kóbor ebek Keszthelyen nagyon elszaporodtak, a főszolgabiróság utasította a gyepmestert, hogy mindazon ebeket, melyeket felügyelet vagy szájkosár nélkül talál, összefogdossa. Keszthely, 1911. julius hó 7. Szekeres, jegyző. Színház. Szombaton a Halhatatlan lump került szinre, Dormann és Eger igen kedves operettje ez, mely az elmúlt szezon alatt Feli papa színházában valósággal halhatatlan sikereket aratott. Ami a mi előadásunkat illeti, bátran elmondhatjuk, hogy amilyen jó alakítást nyújtottak benne a szereplők, annyira lerontotta az egyes hatásokat és a közönség illúzióit a minden kritikán alóli díszletek. Fábián Linka egyébként igen bájos volt megint, és nem kevésbbé tüntetett ismét Boriss Bianka is, Miklőssv Margit pedig ugyancsak jóizü és eredeti volt a népénekesnö szerepében. A férfiak közül mesés alakítást nyújtott — ugy mint rendesen — Vértes Mihálv, Kovács Lajos, Bát.ory Béla ós a többi szereplők Í3 egész találóan helyezkedtek a darab keretébe. Vasárnap este Móricz Zsigmond Falu cimü három egy fel vonásosa került szinre. Hétfőn Lengyel Menyhértnek a közismert darabja, Taifun került szinre. Ezt a színművet Szalkay színtársulata már tavaly is előadta s talán szerencsésebb szereposztással, mint ezúttal. Karádi Aranka a darab folyamán igen élénken belemelegedett a hisztérikus Kerner Ilona nehéz szerepébe és jó színezéssel játszotta el azt a jelenetet, amely közte és dr. Tokeramo között, egy idegroncsolt nő és egy japán férfi között ép a legőrültebb szerelem folytán oda élesedik ki, hogy a férfi a szeretőiét megfojtja. Kitűnő alakítást nyújtott még Radnay, ki az író szerepét nagyon jól fogta fel, de játéka kissé túlságosan márkáns volt. Déryről ezúttal csak annyit, hogy sokkal, de sokkal jobb szerepei is vannak, mint dr. Tokeramo szerepe. Kedden Molnár Ferenc Testőr-jót ismételték. Szerdán a Balkáni hercegnő került szinre. A Térszegény darab szövegét Lonsdale és Couson írták, még üresebb zenéjét Paul A. Rubeus szerzet te. A -szöveget Gábor Andor fordította. Laza szerkezetű unalmas darab, de operett és ez vonzotta a publikumot, amely azonban egy cseppet sem volt elragadtatva. A darabba elevenséget, üdeséget Boriss Bianka és Káldor Dezső jól sikerült páros jelenetei hoztak, amely azouban nem a darab, hanem a szereplők érdeme. Fábián Linka a szokott jó volt. Érzéssel ós hatással játszott,. Báthory a temperamentumának megfelelő szerepét kitűnő humorral és közvetlenséggel adta. Különösen meg keil említenünk Nyikos Zsigmondot, — mint Sergius herceget, — ki ugy kedves, behízelgő hangjával, mint választékos, finom játékával nagy tetszést, aratott. A többiek is jó alakítást, nyújtottak külömben háladatlan szerepükben. Csütörtökön este Alpár Irén vendégjátékaképen Szigligeti Cigány c. népszínműve került előadásra zsúfolásig telt nézőtér előtt. A jeienvoltaknak igazi, értékes műélvezetben volt részük. A vendégművésznő mólyen átérzett szerepében sok helyen valósággal könnyekig elragadta hallgatóit, nagy drámai kitöréseiben volt erő, ízlés és művészi tudás. Kellemes meglepetést okozott a hallgatóság körében Álpár Irén lágy, mély csengésű alt hangja, mely viszont az énekszámokban érvényesült teljes szépségében. A felvonások után véget alig érő taps és kihívás mutatta a közönség elragadtatását. A veudógművésznö jáA törpe a kétnapos fegyverszünet alatt mindenáron ki akarta érdemelni régi gazdáinak régi bizalmát. Ahogy az ellentétes elemekből alakult társaság helyet foglalt a parti márványasztal körül, Fiametta fordult elsőnek Castelar felé : — Az a helyzet, amit pár órával ezelőtt emiitettem neked, Castelar barátom, azóta még jobban veszedelmessé vált. A spanyol fanyar arckifejezéssel kórdó: — A kegyelmes urat ujabb veszély fenyegeti ? — Ugy értesültem, — szólt a leány, -- hogy G-atcia de Montalvo élete komoly veszélyben forog ! — Tehát a habozásra nincs idő ? — A legkevésbbó sincs ! Minden perc egy életet jelenthet ! — Az embereim készen állnak a tettre ; — szólt a vendéglős. — Jó ; — tehát mindenekelőtt ve" gyük számba az erőinket ! Castelar fölényes hanggal dőlt hátra a padon : — A de Solis udvarán huszonkét kipróbált fickó várja a parancsomat ! — Szép szám ! Bólintott a hencegésre Máté. — Ugy látom jól a sziveden viseled Garcia sorsát ! Mondá a leány is megelégedetten. Huszonként elszánt bátor kalandor sok mindent kivihet ! no de ne félj, mi sem maradtunk tétlen ! Nekünk e ház körül tizenkét emberünk ólálkodik ; Cisti tavernájában tanyázik másik harminc ; s az Angyalvár mögötti mezőkön a legelső ligetben táboroz a fő erőnk, mely ötven kipróbált emberünkből áll. Castelar csodálkozva füttyentett : — Teringettét, hisz ez majdnem száz ember ! Ennyi erővel felforgathatnánk az egész várost! — Bizony Castelar barátom, könnyen meglehet, hogy erre is rákerül a sor ! Castelar nem valauii túlságosan lelkesedett ezért a kilátásért ; az ö szemében egyedül a zsákmányon való osztozkodás .képezte a legfőbb vonzó erőt ; de egy országra szóló hadakozás részesévé lenni cseppet sem óhajtott; főként igy, mint a franciák szövetségese. Ez a békekötés mozgató szálaiban nem volt világos előtte s ösztönszerűleg aggodalmakkal töltötte el őt. (Folytatása következik.) gUN Orwsllag ejórilott klXOqC czera itaibnnli t Nahi aoau: rehthfmek 3-4 ItJuá i*rmkl-2 ' • a mtaUsr mt • gj. Ára 4 kfipem. (tüdő) Röhögés, szamárköhögés, influenza és a légzőszervek bajainál az orvosi kar kiváló eredménnyel alkalmazza a SIROLIN „Roche"-t. SIROLIN ,Roche'-t kellemes ize és kiváló hatása folytán szívesen veszik. Az dssz«8 gyógyszertárakban eredeti SIROLIN .Roche" csomagolást kérjünk é« hat£» rozottan utasítsunk vissza minden pótkészitményt. F. HOFFM ANN-LA ROCHE & Co» Basel (Svájcz). Grenzach (Néniéiország).