Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)

1911-11-12 / 46. szám

1911. augusztus 27. BALATONVIDÉK 155 sebesített, hogy másnap reggel belelialt se­beibe. A legérdekesebb az, hogy Palkovicsiié abban az órában adott életet egy újszü­löttnek, amikor férjét Ágoston József le­lőtte. Az utcai dulakodás hevében Ágoston József ínég sógorára, Pompor Kálmánra is háromszor rálőtt, akiuek sebesülése nagyon könnyen halálos kimenetelű lehet. — Országos vásár. Keszthelyen a f. hó 16 iki országos vásár szarhasmarha fel­hajtással lesz megtartva. — Hirdetmény. November hó 12-én (vasárnap) délelőtt. 10 órakor a városház udvarán 1 ló fog elárvereztetni. Keszthely, 1911. nov. 11. Elöljáróság. — Sikerült párbeszéd E napokban történt, hogy késő éjjel az utcán hangosan dalolva bandukolt egy jókedvű férfiú. A rendőrök egyike rászólt : — Nem tud csendesen haza menni ! — Hiszen nem megyek én még haza. — Nem ! ? — Nem bizony, hanem egy másik korcsmába ! — Vagy ugy ! ? REGÉNY. Mikor idegen kézen.. Irta : Váth. 6 A jó Teremtő megengedte érnünk, hogy áldását le is szüreteltük. Fertálysaj­tár, kármentő, merőké ihatott mustot ezen esztendőben. Üreshordó is egy maradt volna, de ezzel is lelovagolok majd a teli pincébe. Leszállt a hordóról. Átvetette rajt két lábát. Megnyergelte. Nevettek rajt. Még az uruk is megmosolyogták. Hogy a hordólehajlásból feljött, kiállt a présház elé és hangos szóval tudtul adta a szüreti mulatság sorrendjét. : — Lesz szamárfutás, kolbászrágás, ló­Ídomitá«, zsákbaszaladás és lepéuyevés, fo­rint keresés és seregeijesztés .... Utána gulyásleves. Bort is ihatik ki-ki mértékkel. Aki kölleténél többet iszik, azzal csillagot, rúgatnak, ha férfinép ; ha pedig asszony­uép, világcsúfjára tollasördög lesz. Ilj'en csúfság csak egy esett. meg a pusztán. A régi bőtermések idején. Akkor még a Zich3'eké volt a birtok. Fön is ma­rad örökre. A lány ezzel nő föl, hogy a Bendéné hogyan józanodott ki tollasördög korában. M^g is szökött szegén}' feje, hogy liolt. hirét se hallották. Nevetve jöttek be az urak a népün­nepiöl. A gu'yás illata csiklandta az orru­kat. Nagy vasfazékban rotyogott a katlanon. — Nagy kujon a te vén Pétered, Gyuri. — Kiáltotta a jegyző. — Nem hi­ába taliánországot is megjárta. — Sánta is . . . Ékelte közbe az öreg plébános. — Miért ? — Kérdezte az uraság. — Nem is tudod ? Sehogyse akarta, hogy a vén Tita szamarán futtasson. Hal­lottam, ahogy zsörtölődtek : Ugyan vén szamár létedre csak nem cégéresir.ed magad itt az ihogó fiatalság előtt ? — Te határozol az én szamaraimból ? Kötette meg a kereket. Eg}' kicsit besze­dett az öreg, — Mondohi, ne csökönyös­ködj, mert Isten uccse megjárod ! Nem engedett. — Na jól van. Neked hiába a szép szó. Mikor a sor rákerült a szamarakra, oda­somfordál az öreg Péter : Adsz ide, meg­fogom a kötőféket, amíg fölcihelődsz rá. Még segített, is rajt. Békés türelemmel állt a szamár. A fülét se billentette. A futta­tásnál is szépen elindult. Ügetett. Egyszer megkötődött. Kirúgott. A fejét az első lába közé vágta. Az öreg a füle közé súgott botjával. Hasztalan. Levagódott a földre. Láttátok a többit. Hahaha' — tört ki a jegyző. Valamit tett az öreg Péter a sza­már fülébe. — Égő taplót ! ~ Nevette ki a jegyző. A többiek is nevettek. De inkább a jegyző jóizü hahotáján. — Az öreg nagy mester. Tauitó urak­nak meggyült vele a baja. A gyerekeket őszi inunkaszünettől ta­vaszuyilásig különbnél kü'önb játékszerrel árasztja el. Sok kópéságra betanítja. Sze» rétik is. Egy dorgáló szavától jobban tar­tanak, mint az ütlegtől, Ha elveszítette egy a becsületét, a többiek kirekesztik játé­kukból. (Folytatjuk,) Szerkesztői üzenet. V—th. A jövőben minden ugy lesz. Ezt különben most is láthatja. Szépirodalmi vonatkozású dolgozatát a jövő számban fel­tétlenül hozom a többivel együtt. Sőt el lenkezőleg — máskor is kérek hasonlÓKat. Többeknek. Magam is gondoltam arra. Lenne is több megjegyzésem a nyi­latkozatra, de azoknak közlésétől a béke kedvéért most egyenlőre elállók. Talán még majd lesz alkalmam arra visszatérni. Laptulajdonos : Bontz József. Felelős ós főszerkesztő: Dr. Bozzay József. Kiadó : Sujánszky József. 540. sz. 1911. Árverési fairdetméng. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. t.-c. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a budapesti IV. ker. kir járásbíróságnak 1911. évi 25235. számú végzése következtében Dr. Buuczel Alfréd bpesti ügyvéd állal képviselt Rosenthal H. cég bpesti lakós javára 388 kor. 72 f. s jár. erejéig 1911. évi julius hó 9-én foga­natosított kielégítési végrehajtás utján le­foglalt és 755 koronára becsült következő ingóságok, u. in. bútorok, könyvek nyilvá­nos árverésen eladatnak. Mely árverésnek a keszthelyi kir. |á­rásbiróság 1911. évi V. 201/6. sz. végzése folytán 388 korona 72 fillér tőkekövetelés, ennek 1896. évi december hó 18 napjától járó 6% kamatai és eddig összesen 92 kor. 80 fillérben bíróilag már megállapított költ­ségek erejéig Keszthelyen, végrehajtást szen­vedő lakásán (régi vasúti állomás épület) leendő megtartására 1911. évi november hó 24 ik napjának dél­előtti 10 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szán­dékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. j évi LX. i.-c. 107. és 108. §-ai értelmében j készpénzfizetés uiellet.i a legtöbbet igérö­uek, szükség esetén becsárou alul is el fog nak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingó­ságoka! mások is le- és felülfoglaltatták és azokra kielégítési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. t.-c. 120. §. értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kelt Keszthelyen, 1911. nov. hó 11. Kalandra Jenő kir. bír. végr. rmnir ri ••IIUBII NMAI M IMIIIM—I Ház eladás. Rákóczi-ut 51. szám alatt levő vízmentes Göndőcs-fele kőből épült uj szabott áron 3500 forintért eladó. - ügganott pggobb ház is eladö, . Bővebbet Vécsey Ignácnál Rákóci-ut 68. NYERSOLAJ SZIVÓGÁZ DIESEL BENZIN ÉS LOKOMOBILOK GYORS SZÁLLÍTÁS KEDVEZŐ FIZETÉSI FEi. TÉTELEK MESSZEMENŐ JÓTÁLLÁS DREZDÁI MOTORGYÁR RÉ^ZY.-T. Németország legrégibb, legnagyobb motorgyára VEZÉRKÉPVISELŐ : Gellért Ignác és Tsa BUDAPEST, V., K0HARY-UTCA 4 (ALKOTMÁNY-UTCA SAROK) Szölöo!tvány • gyümölcsfaoltvány eladás. Aki egészséges, olcsó és tartós szép szőlőt valamint gyümölcsí&c akar, teljes bizalom­mal forduljon Vityé Miklós Magyarország leglel­kiismeretesebben ve­zetett szőlőoltvány és gyümölcsfaoltvány te­lepéhez Ös-Csanátlon (forontálm.) abol szokvány minő­ségű, I. rendű gyöke­res, fás és simazöldoltványok, bor- és cse­mege fajokban, amerikai sima és gyökeres vesszők, a legolcsóbb árban kaghatók. Szőlőlugasnak külön e célra választott fajok­Gyümölcsfaoltványokban a legnemesebb alma, körte, cseresznye, meggy, kajszinbarack, őszi barack, szilva, ringló és dió Nemes rózsa oltványokban szintén nagy válasz­ték. Sárga Orpington fajbaromfi-tenyésztes, Mindenben előjegyzés őszi és távaszi szállí­tásra elfogadtatnak. Faj- és árjegyzék kívánatra ingyen «s • bérmentve. ­A számos elismerőlevél közül itten csak egy : Válaszolva becses lapiára értesítem, liogv a sző[őoltíán} ok nagyszerűen sikerű tek. A jövő tavaszszal ismét több mennyiségre lesz szükségem. Locsmánd, 1911. 22 IX. Tisztelettel Módiy Lajos Értesítés. Van szerencsém a n. é. kö­zönséget tisztelettel értesíteni, hogv cipész­üzletemet Kossuth Lajos-utca 34. sz. alá (Fizáry-féle házba) helyeztem át. Kérem nagyrabecsult meg­rendelőim további szives párt­fogását. kitűnő tisztelettel Heidecker Ferenc cipész-mester.

Next

/
Thumbnails
Contents