Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 27-53. szám)
1911-11-05 / 45. szám
1911. november B. BALATONVIDÉK 5. lftdságbau tartja. Taláu még az étvágyuk is, ha teljesen nem is ment el, de bizonyára nagyon megcsappant. Az esetből ítélve nagyon valószínű, hogy az eltűnt ökörtinó a szilaj fajhoz tartozik. Talán majd a nyomozás sikeres befejezese után erről is nyerünk felvilágosítást. — Zalaegerszeg—keszthelyi vasút. Zalaegerszeg képviselőtestülete megbízta Korbai Károly polgármestert, hogy a zalaegerszeg—keszthelyi vasút érdekében az uj kereskelmi miniszternél, Beöthy Lászlónál személyesen járjon el. Keszthely mikor tesz lépéseket ez ügyben ? — Tilos a felhajtás. A Nagykapornakon f. hó 6 áu megtartandó vásárra a hasított körmű állatok felhajtása a községben uralkodó száj és körömfájás miatt betiltatott. —- Gondos anyák figyelmébe. A gyermekbetegségek ellen való legjobb védekezés az, ha gyermekeinket erőssé, edzetté és a ragályos betegséggel szemben ellentálló képessé tesszük. Az augol gyermek halandóság azért sokkal alacsonyabb mint a mienk, mert a fent elmondottakra ott kiváló gond fordittatik s nincs család, hol a gyermekek a hideg évszak alatt ne fogyasztanák a csukamájolajt, — mert e szer az, mely óriási táperejénél fogva kiváló eredményeket idéz elő Igaz, hogy a gyermekek nem szívesen vették be a szert, de mióta a Zoltán-féle csukamájolaj forgalomba jött, azóta minden kifogás elesik s e kiváló szer elterjedése oly nagy, hogy kevés családnál hiányzik s minden gyermek szívesen veszi. REGÉNY. Mikor idegen kézen.. Irta : Váth. 5 — Szép reprodukció. . . Gazdag őszi színek. — A szőlőlevelek is ilyen színpompásak. — Megcsípte a dér. — Lila hány változatban van ? — A fajták szerint. Itt a rizling : citromsárga. A mézes aranybajátszó. — Ugy nézem, a feketefajták színben leggazdagabbak. t, débb mentek. A szüretelök közé értek. A szőlőszemek összeaszalódtak. Nem csoda. Oktöber második fele. — Aszubor lesz ebből, kérem. Az ur jólesően mosolygott. — Lesz, lesz, ha nem is tokaji aszu. Egy teli pu'tonyos oda köszönt nekik. Tisztelettel hátat fordított s odakínálta a szőlőt. Szemeztek belőle. Szemezés közben találgatták, hogy milyen fajta. A tanitó még gyakorlatlan volt. Nem is röstelte, bevallotta : , — Eu csak könyvből ismerem még. — Iskolásán. Három óra tájban árnyék húzódott előttük. Valami eltakarta a napot. Mintahogy részleges napfogyatkozáskor. Felhőt tenyérnyit sem lehetett látni. Föltekintettek. A jeges levegőben három -madár kóválygott. Magasan, hogy pacsirJtikuak látszottak. — Pólik. — Vélekedett az uraság. A -présházba sietett manlicherjéért. Csakugyan annyira fenu köriveitek, hogy nem látszottak másnak. De a póli nem vonul át szótlan a határon. Vizes vidéken alacsonyan repül. Sohse kóvályog. S vagy párban, vagy csapatban jár. — Nem pólik. Sasok lesznek, kérem. Fellőtt. Az egyik apróbbra vonta a köröket. Lázasan csapkodta a levegőt és esett lefelé. Mindig gyorsabban. Küzdött. Még élve érkezett. Csőrével és hatalmas szárnycsapásával elrémítette a közeledőt. Baréktkeselyü volt. Verdesett szárnyával. Da hamar elbágyadt. A vérveszteség elgyengitette. Méteres szárnyai lelankadtak. Pislogója leereszkedett s eltakarta éles, nagy szemeit. Megilletődve állták körül a napbanéző levegőkirályt. Az ur csodálkozott : — Hogy kerül erre a vidékre ? Lenn az erdélyi havasokban tanyáz. — Boszniába is elszállnak. Hetekig oda vaunak. Bizonyára haza felé igyekeztek. Mióta törvények rendelkeznek az elhullott jószág eltakarításáról, nagyon megfogyatkoztak náluuk. Ritka préda volt. Vadász büszkesége. Látszott az uraságon. A tanítónak ötlete támadt. — Kitömöm. — Ért hozzá ? — Tanultuk a madárlömést. Lefejtették a bőrét. Arzént, fecskendeztek bele. Isaák beleállitotta a vázállványt. Nyakba, végtagokba drótot húzott. Kitömte naftalinos gyapottal. Az állását rajz után alakította. Pislogójat lehúzta az üvegszemre. Sósziklára állította. Szárnypiheutetve. A lábához mohát rakott. Gyönyörűség volt látni. A szüretnek mulatság vetett véget. A környékbeli urakat is meghívta. Mozsárdurrantás jelezte, hogy az utolsó szedő is kiért az útból. A mulatság rendezője Péter bácsi. Ráállt egy üres hordó tetejére és elbúcsúztatta a szüretet. (Folytatjuk.) Laptulajdonos : Bontz József. Felelős és főszerkesztő: Dr. Bozzay József. Kiadó : Sujánszky József. Eladó uj bor! Badacsoiiymelléki 50 hektóliter kitűnő minőségű fehér uj boromat eladom, Szállítás : Tapolcáról. : : Hegedűs A. Elek föld- és szőlőbirtokos Zalaszentiván—Zalaszentlőrin. Ház eladás. Rákóczi-ut 51. szám alatt levő vízmentes Göndőcs-féle kőből épült = uj ház = szabott áron 3500 forintért eladó. - Ugganott qeggobb ház is eladö. Bővebbet Vécsey Ignácnál Rákóci-ut 68. Egy tanulóleány felvétetik jSujánszkg József köogvqgomdájába. Szőllöbirtok eladás. Keszthely vidékén, közel a Balatonhoz és vasúthoz, egy 6000 D-öl nagyságú szőllőbirtok — • rajta levő lakó- és présházzal, pincével, hordókkal és egyébb felszereléssel — eladó. Nyaralásra, parcellázásra alkalmas. Cím a kiadóhivatalban. "Kiadó lakás. Erzsébet királyné-utca 3. szám alatt levő házban egy 4 szobás lakás mellékhelyiségekkel 1912 május 1-ére kiadó. Bővebb felvilágosítás a háztulajdonosnál nyerhető. Szölöoltvány gyümölcsfaoltvány eladás. 5® Aki egészséges, olcsó és tartós szép szőlőt valamint gyümölcsfát akar, teljes bizalommal forduljon Vityé Miklós Magyarország leglelkiismeretesebben vezetett szölöoltvány és gyümölcsfaoltvány telepéhez ' Ös-Gsanádon (Toroitálm.) ahol szokvány minőségű, I. rendű gyökeres, fás és simazöldoltványok, bor- és csemege fajokban, amerikai sima és gyökeres vesszők, a legolcsóbb árban kagliatók. Szőlőlugasnak külön e célra választott fajokGyümölcsfaoltványokban a legnemesebb alma, körte, cseresznye, meggy, kajszinbarack, őszi barack, szilva, ringló és dió Nemes rózsa oltványokban szintén nagy választék. Sárga Orpington fajbaromfi-tenyésztés. Mindenben előjegyzés őszi és távaszi szállításra elfogadtatnak. Faj- és árjegy.ék kívánatra ingyen és === bérmentve. ==^= A számos elismerőlevél közül itten csak egy: Válaszolva becses lapjára értesítem, hogy a sző[őoltványok nagyszerűen sikerültek. A jövő tavaszszal ismét több mennyiségre lesz szükségem. Locsmánd, 1911. 22 IX. Tisztelettel Módly Lajos Értesítés. Van szerencsém a n. é. közönséget tisztelettel értesíteni, hogy cipészüzletemet Kossuth Lajos-utca 34. sz. alá (Fizáry-féle házba) helyeztem át. Kérem nagyrabecsült megrendelőim további szives pártfogását, kitűnő tisztelettel Heideeker Ferenc cipész-mester.