Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1911-03-26 / 13. szám

25 nem rendelkezik tökével s igy anya­gilag igen kis összegig segélyezhetné a kisgazdákat ; nem is igy értjük mi ezt ; de elég anyagi segély volna már az is, ha 20— 2á korona he­lyett a piaci áron juthatnánk vető­maghoz. Ismételjük, sem sérteni, sem mu­lasztással vádolni nem akarunk sen­kit. Csupán szorult helyzetünknek akarunk kifejezést adni, midőn e so­rokat a nyilvánosság elé bocsátjuk. Indított pedig erre bennünket az elmondottakon kivül azon körül­mény is, hogy a szomszéd-, pl. Vesz­prém vármegye Gazdasági Egyesü­lete — amellett, hogy állandó az évi vetőmagközvetités, — még té­ny ész-anyaállatokat is közvetít na­gyon kedvező fizetési feltételek mel­lett, az állam ós kisgazdák között. Ezen kivül, ami ismét a kisgazdák anyagi helyzetének emelésére szol­gál, burgonyatermesztési kísérleti te­lepet létesitett az államköltségen, melynek (20 kat. hold) termését is, annak idején, a kisgazdák között fogja kiosztani nagyon csekély vi­szontszolgálat ellenében. Egy keszthelyvidéki kisgazda. Balatongyörök jövője. Ahányszor Balatongyörökre idegen ember kei ti 11 s élvezte a tenséges kilátást, amely onnét nemcsak a Balatonra, hanem a mellette, levő hegyekre is nyilik, annak, a természet e remekében gyönyörködőnek egy titkos gondolata, vágya támadt, hogy itt a Balaton e legszebb pontján vásárol «gy kis telket s arra fog majd épiteui s itinét gyönyörködik tovább a szépséges Ba­latonunkban. Igen ám ! Hanem a dolog nem volt oly könnyen keresztülvihető, mint ahogy az ábráudozó azt elgondolta. A leg­nagyobb baj az volt, hogy nem tudott tel­ket. venni. A jó györökiek mindegyike hí­ven ragaszkodott a saját földjéhez s ők BALATONVIDÉK nem igen adták el. De ha mégis megtör tént, hogy valamelyik polgár család elte­lepült onnét, akkor a bi'-tokát igen drágán adta tovább. S még ilyen körülmények között is volt eset. rá, hogy jóformáu éjjel, tehát mintegy lopva kellelt megkötni az adás­vételt nehogy a másik valamit ráígérve, elüsse a kezéről. Igy volt ez eddig ! Most azonban na­gyot változott a helyzet, mert. egyszerre annyi telek van eladó, hogy azt sem tudja a vevő, melyeket válassza a sok, szépfek­vésü villutelkek közül. A dolog ily hirte­len való változása onnét, van, hogy a gróf Festetics-féle uradalmi birtokot parcellázták. A mult év végén történt ugyanis, hogy ezen uradalmi bérlet, gazdát cserélt, még pedig ugy, hogy a föld több kisebb bérlő kezebe jutott. Innét már csak egy lépés választotta el az örökárban való el­adástól. S amint látjuk és olvassuk az új­ságon hirdetéseiben, ezt a nagyszerű gon­dolatot, tett, követi. A 23—25 katasztrális hold területet, amely közvetlen a Balaton­part mentén van (közel a községhez), fel­osztották 400 •-öles területekre. Az igy szá'muzott 90 parcella elhelyezkedése olyan előnyös, mar a fekvése szerint is, hogy p. o. ha egymás elöi.fc leszuek is az épületek, azért még sem tudják elvenni egymástól a kilátást' mert a talaj a parttól emelkedik. Három szép uicája vau kihasi'va a leendő villafalunak. Körülbelül a közepe táján két holdnyi terület parknak és séta­térnek vau meghagyva. A falu, a Balatou, az árnyas erdó egy hajitásnyira van tö'e. A telektulajdonosok vizjogot is (a fürdés­hez) kapnak, ami szintén nem megvetendő dolog. De, ha valaki még sem akar a für­dökubin beállításával ós kiszedésével ve­sződni, hát ott a fürdőegyesület, ád az ol­osó pénzért az illetőnek kabint. Tekintetbe véve most, már — ezen előnyök mellett még a hely természeti szépségeit — amely­ről a legnagyobb szerénységgel is elmond­hatjuk, hogy a Balaton mentén külömb nincs — azt gondolom, hogy néhány év múlva annyira betelepül e paroellázott te­rület, hogy a balatonmenti füidők között egyik legszebb és leglátogatottabb fürdő lesz. Bucsy Aladár. 1911. február 26. — Ha rossz a gpomra, már holnap reggel igyék reggelizés előtt fél pohár ferencz (József-keserüvi­zet. A hellemetlen érzések csakha­mar megszűnnek és étvág}^ foko­zottak mértékben fog visszatérni. Ezen rég idők óta népszerű és való­ban ritka természeti gyógykincset a legjelesebb ormosok állandóan ajánl­ják. Többek között dr. Hirsch porosz királyi titkos egészségügyi tanácsos, a berlini Friedrich Wilhelm-egyetem tanára, az mondja róla: <Tapaszta­lataim szerint a természetes Ferencz József keserűvíz épp oly biztosan, mint enyhén ható gyógyszer olyan betegségeknél, melyeknél egy eny­hén oldó és hajtó ásványvíz haszná­latos ajánlatos.* Ezért könnyen érthető, hogy nem csak Magyarországon legelterjedtebb a Ferencz József-keserüviz, hanem a világkereskedelemben ís virágzó ki­viteli cikk helyét foglalja el. Bevá­sárlásánál ugy a gyógyszertárakban mint a füszerüzletekben nagyon aján­latos csakis <valódi Ferencz József­keserüviz* elnevezést használni, ne­hogy valamilyen más csekélyebb ér­tékű vizet kapjunk. HÍREK. — Ma, Gyümölcsoltó Boldogasszony ünnepén a kath. világ annak emlékezetét ünnepli, hogy Gábor arkangyal megjelent a Názáreti Szűznek, kinek az Isten követe megvitte a hírt,, hogy Ő lesz a Megváltó Jézusnak édesanyja 9 órakor üunepélyes uagymise bsz a plébánia templomban ; a szentbeszédet Dunst Ferenc dr. apátplébá­nos mondja. Délután 3 órakor vesperás. — Űj püspökök. Négy elárvult egyház­megye kapott a. elmúlt héten Főpásztort. A kalocsai érsek — Csernoch János csa nádi püspök, a nagyváradi püspök — gróf — Tehát sikerült ide csalnunk a rókát! — Parancsod szerint mindenki félre állt az útjából s ő akadálytalanul rejtőz­hetett el ! — Hol vau most ? — Itt, az imaszobádban, — szólt Bar­tolomeo a szomszéd terem ajtajára mutatva. A herceg távozásra intett s az óriás elhagyta a termet. Fiametta kérdőleg fordult a herceg felé. — Ki az a Doria, akiről embered be­szélt ? — Don Ferrando di Doria. Cesare I rgia cimborája, egyébként az Angyalvár barisellje, akinek hatalmában áll, hogy rajtunk kivül minden embert felköttethes­sen Rómában ! Majd a leány megdöbbent arcát látva, hozzá tette • — ő Cesare he­lyettese, aki Castelar banditáival ma éjjel megtámadott volna ; itt is utánnad kém­lel. Hja, hatalmas ellenfelekkel harcolunk! — 0 most az ajtó mögött halgatózik talán ? — Minden bizonnyal, ámbár aligha leshet el egy hangot is beszédünkből ; no de majd teszünk róla, hogy el ne unja magát ! Fiametta élénk izgatottsággal tekin­tett Roanra, aki suttogva folytatta : — Alkalmat kell adnunk néki, hogy kilessen bennünket és amit hall, meg kell hogy nyugtassa őt felőled. Azt kell hin­nie, hogy te még mindig szereted Montal­vot ós se nékem, se néked sejtelmünk sincs róla, hogy ki ő voltaképen. Én szerelmet vallok néked, te ellent állsz ! Éu türelmet­lenül zaklatlak, te hű maradsz Montalvo­hoz. Es mindezt azért, hogy engetn higy­jen vetélytársának s Montalvo ügyét atiy­nyira veszve lássa, hogy csak Cesare sze­mélyes jelenlététől várhasson sikert. Ez esetben Cesare holnap már újra Rómában lesz ! — Készen állok uram ! Es hogy fogja ezt Doria kihallgatni ? — Azonnal meglátod ! Előbb azon­ban egy kis előkészületre van szükségünk! — Szólt Roan ós tőrét kivonva, keze­ügyébe helyezte az asztalra. — Meglehet, — tette hozzá nyugodtan, — hogy Doria amint megpillant bennünket,, közénk ro­han s ekkor nem segíthet más, csak egy biztos tőrdöfés ! — Ami azt illeti uram, — szólt most Fiametta is, — én sem vagyok fegyver­telen ! S ezzel ujjasát karján felgombolva, egy finom művű, csaknem kétaraszos pen­géjű tőrt vont ki hüvelyéből. A tőr haj­szálfinom gömbölyű tűhegyben végződött. — Ez a kis játék-zer még a legap­róbb páncélszemen is áthatol. Máté remek­műve ! Ne érintsd a. hegyét, mert méregbe van itatva ! Majd könnyedén hozzá tette : — Azt hiszem, az én karom se rez­zenne meg, ha biztos kézre volna szüksé­gem. A herceg elragadtatva tekintett a le­ány hófehér karjára, amit az izmok ideges játéka megelevenült márványhoz tett ha­sonlóvá. — Istenemre, — kiáltott fel tűzzel, — Diana lehetett csak ilyen Laurion li­getei közt ! Fiametta felkacagott : - Uram, a szereped még nem vette kezdetét, ne tékozold a bókot, mert majd nem marad későbbre ! A herceg izgztottan fordult félre : — Valóban kedvemre volna — mor­mogta fojtott haraggal, — leszuratni azt a gazfickót ott a szomszéd teremben, ahe­lyett, hogy komádiázzak neki ! No, de ha már elkezdtük a dolgot, hát végezzünk alapos munkát ! Majd újra Fiamettára tekintett: — Most vigyázz Madonnám ! Már nem vagyunk többé egyedül ! Az előttük álló márványasztalon egy szárnyas Sphinx szobra állott Roan a szo­bor szárnyaira tette kezét s a szá nyakat lassan az asztal lapjáig szorította le. Egy titkos gépezet, — amely az Estouteville palota legkisebb rejtelmei közé tartozott, — erre az imaszoba ajtaját nesztelenül fel­nyitotta 8 az ajtó, mintha valami légáram­latnak engedett volna, lassan szóttárta szárnyait. Fiametta önkénytelenül az ajtó felé tekintett s borzongva látta, hogy az ima­szoba sötétjéből egy villogó szempár me­red reájuk. X. Fiametta minden előkészület nélkül nemcsak hogy megállta helyét, hanem va­lósággal uralkodott a szerepén. A veleszületett ösztön, az asszonyi

Next

/
Thumbnails
Contents