Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1911-03-19 / 12. szám

BALATONVIDÉK 1911. március 90. mat arra, hogy a helyi piacot árui­val ellássa s aki a takarékpénztári olcsó kezelés révén egy vagyont ajándékozott a szükségben levők­nek ; ezzel szemben. A vádló saját szavai szerint év­tizedek óta ápolja a <Balaton kul­tuszt* s ez ad saját szemében jogo­kat arra, hogy Ítélkezzék. Ezeket a puffancsokat jól ismerjük. A Bala­ton egy természeti fenséges ur és minden fenséges ur környezetében található fölös számmal élősködő és para'/ita, akik a fenség kultuszát ápolják. Ezek azok az emberek, akik a legnagyobb művészettel üzík a lázas semmittevést, mindenütt ott vannak, ahol nevük megfordulhat a nyilvánosság előtt, ahová önmaguk hívják meg magukat s akik a hiu­ságuk szolgálatában nagyon jelen­téktelen szellemi képességekkel űz­nek kultuszt önmagukból. Jól ismerjük ezeket a strébere­ket, akiknek a hosszú évekre ter­jedő kulturtörekvése a következők­ben határolható körül : <— Megírtam kétezer cikket, amikben a közönség elé terjesztet­tem húszezer tervet és javaslatot (s amikkel valósággal fásulttá tettem mindenkit, még az itt-ott fehetett okos dolgok iránt is) ezek potom tízmillió korona befektetéssel járná­nak, ellenben százmilliót jövedel­meznének kétezer esztendő múlva ; ezekből ugyan nem valósul meg semmi, de ez csak a közönség sem­mirevalóságán mullott ; — ellenben valamennyi cikk alatt ott ékeskedett a nevem. írtam három csapnivalóan rossz fürdőkalauzt (ára az első ess­teudőben 5 korona, a másodikban csak egy, — 10 pikáns képeslap rá­adás) hozott darabonkint nekem pár száz koronát, ellenben rajta volt a nevem mindaliármon, irtak rólam az újságok s megyeszerte mint a Balaton-kultusz főpapja lettem isme­retes; — s amikor mint a városban rettegett petrolőrnek a nyakamba szakadt a jól megérdemelt hurok, áz egész megyében összecsapta a kezét a közvélemény és sehogyse tudta megérteni, hogy a közismert kulturapostol hogy lehet közönséges kulturszélhámos !» A gyenesdiási rektor ugyanezen az uton halad ; meg van benne minden, ami szükséges. Vastagbőrü tüdő, amely becsületes, nagy tiszte­teletben álló egyéniségek megvádo­lásában el nem lankad, nagyon, de nagyon szerénv szellemi tőke, de ez­zel szemben impozáns lelkiismeret­lenség. Ha azonban ezek mellett egy kis józan ész is találtatik még benne, meg fogja fogadni tanácsomat, ami­hez hasonlót már sokat adtam, de saját kárukra sohasem fogadtak meg, — keressen másutt tért az érvénye­sülésre, mert ez a terrénum nem te­rem számára babért. Más egyebet már inkább ! Orbán Dezső. Nyugdíj. Mult vasárnap tartotta a Magyaror­szági Munkásik Rokkant és Nyugdijegyle­tének k-szthelyi fiókja immár 3-ik évi ren­des közgyűlését a városház tanácstermében Csathó Alajos elnöklete alatt Ez az em­berbaráti intézmény szerényen húzódik meg városunkban, nem osapkod a frázisokkal, nem kiabál, nem igér tűt fát csak az egész­séges gondolkodásra apellál. Mottója : Se­gíts magndou, az Isten is megsegít 1 Fejtegessük ezt az igazságot, ezt a régi közmondás! ? Nem tesszük ! Inkább olvasóink figyelmét, egy, a napokban meg­történt ünnepi aktusra hivjuk fel. Ilt »olt március 16 ike, nagy nap a magyar nem­zet történelmében. Városunk is megtette kötelességét, ünnepelt. Volt zene, fáklyás­menet, ének, szavalat, és beszéd. Megható ós gyönyörű volt. Megbajlunk és kalapot emelünk előtte. Százszor és ezerszer hang. súlyozzuk hogy erre szükség van. Ez szép is, jó is, hasznos is s végül kell, kell és kell ! H-zái.k saiátságos helyzete ezt külö­nösen megkívánja és kötelességünké teszi. Punotum. De tartsunk szemlét a házunk tájékán is. Mert habár az egyes emberek életviszo­nyai némi kis összefüggésben is vanuak a haza sorsával. Tudva van, hogy minél ki­elégítőbb az egyes polgárok helyzete, au­nál szabadabb ós vagyonosabb az ország, a haza. Mert bizony a függetlenség kivívá­sában nagy szerepe vau a vagyonnak ; legalább a gyakorlati élet ezt bizonyítja 1 Lelkesedni tudunk, de a gyakorlati kivitel­ben hiányzik bennünk az energia.JJajgatunk, nehéz r megélhetés. Széthúzunk, ahelyett, hogy összetartanánk. Elforgácsoljuk az erőnket, divatozunk, megszáll bennünket az urhatnámság, miudeut teszünk, csak jövőnkre nem gondolunk Apáról fiura száll örökségképeu az a mondás, hogy könnyű az uraknak, van nyugdijuk, de bezzeg a szegéay emberrel és az iparosokkal nem törődik senki. De ime ez a jellegzetes hagyomány, mintha inogni kezdene már ! Döngetik a kaput ! Ki v«gy mi ? Senki es semmi más, mint a ! Magyaro.szági Munkások Rokkant és Nyug­dijegyesülete. Itt van t.ehát, a sült galamb, o*ak enni kell. Igaz, hogv hz ételhordó borravalót, kíván, mi nélkül természetesen a fent nevezett egyesület, sem létezhetik, de az, aki heti 30, 24 20 fillérjéért 10 évi tagság után munkaképtelensége esetén 11 kor. 90 f., 9 kor. 80 f., 8 kor. 40 f. heti segélyt akar élvezni s igy meg akar mene­külni «a tái>adaloin és embertársainak a nyügje» jelzőtől, meghozhatja és meg kell hoznia önmagának és családjának azt az áldozatot, hogy mpi 5 perces munkaidő meghosszabbításával könnyen megkeresheti — ha igazán tud lelkesedni — heti csekély tagdijjáruléi, át. Mit kell tehát tennünk ? Semmi kü­lönöset, csak dolgoznunk, következéskép rendesen fizetuűuk. nehogy 30—40 heti el­maradás után a tagok sorából szépen kites­sékeljenek ! Tovább nem folytatjuk, hisz Úgyis van már mindenkinek tudomása ez A herceg szineit viselő két apród kö­vette. — A kegyelmes ur ajándékait hozom mester Jean d'Allegre számára ! Szólt s átadta az apródok karján hozott lovag­ruhákat. A fehér posztó tricot, a sárgával bé­lelt és arannyal díszített fehér selyem ujjas s a nagy tollas barett, ha nem is képviselt akkora értéket, mint Fiametta ruhái, szin­hatásukkal módfelett előkelő megjelenést kölcsönöztek viselőjüknek. Allegre nagy hálálkodással fogadta a herceg ajándékait, de azért cseppet sem szűnő aggodalommal kérdezte a hírnöktől: — Mondd csak uram ! A. kegyelmes ur előtt, ha már ajándékaival elhalmoz bennünket, ugye bár mindegy volna, hogy egyszerre, vagy külön-külön küldi el hoz­zánk a meglepetéseit ? — Mit, akarsz ezzel mondani ? — Többszörös látogatásod valósággal feldúlta az utca békéjét ! — Valóban uram, — szólt közbe most Máté is, — tekints az utcára, csak ugy feketéllik az álruhás alakoktól, valóságos hadsereg és ez mind a mi házuukat figyeli! — Sohse féljetek tőlük — felelt a hírnök — ezeknek a fele a mi embereink! — Tehát jó barátok ! Kiáltott fel Máté. — Ugy van ! Az én küldetésem pe­dig valóságos csalétek az ellenpárt számára. Látnátok csak, milyen sürgés-forgás vau most a mi palotánkban ! Minduntalan, je­lentéseket hoznak a kémeink s a herceg uj meg uj segítőket küld ide. Ha azok ötven embert állítanak ki, mi ellenükben másik ötvenet küldünk s hti csatára kerül a sor, teljesen egyforma erós-k leszünk velük ! E pillanatban Máté ijedten kapta visz­sza a fejét az ablaktól. Az utcáról egy barátcsuhába öltözött alak nézett, szemb* vele, kinek szúrós te­kintetére még élénken emlékezett. — Teringettét — kiáltott fel megle­pődve, — ez maga Don Ferrando di Doria. A hírnök is némi izgalommal tekin­tett ki az ablakon. — A kegyelmes ur francia fogata azonnal itt lesz, hogy a palotába vigyen benneteket. Szólt megnyugtatóan. Ha ad­dig összeütk^/ésre nem kerül a sor, aztán már biztonságban leszünk. E pillanatban Fiametta jelent meg szobája küszöbén. Pompát estélyi öltözeté­ben ragyogó ellentéte volt a bolt szegé­nyes környezetének. Szemmel láthatólag sejtelme sem volt a komoly veszélyről, ami a házat környezte. A hírnök Estouteville udvaroncához méltó könnyedséggel bókolt a leány szép­ségének s vidám kedélyes párbeszédbe elegyedett vele. Aggodalmas hosszú percek multak el így­Végre az utcafelöl patkócsattogis és a lovászok szakgatott kiáltozása jelezte, hogy a várva várt fogat megállt a ház előtt. Az úgynevezett francia fogat a gya­loghintóhoz hasonlított azzal a külömbség­gel, hogy emberek helyett két paripa vi­selte a hintó terhét. Két, Roan herceg színeibe öltözött címeres lovász ült a lo­vak nyergében. A hintó mellett egy harmadik lovásí két felnyergelt paripát vezetett AUegre és a hirnök számár*. — Madonua — bókolt a birnök Fia­metta felé — a kegyelmes ur bizonnyal már rég türelmetlenül várja Önt. Szálljon a fogatba, hogy mihamar a palotába le­hessünk. Fiametta a hirnök karján kilépett & boltból. Megjelenésére az utcán izgatott mo­raj futott végig. Estouteville kémei körülfogták a fo­gatot a védekezésre készeu néztek farkas­szemet a csoportokba verődött banditákkal. Doria a hintó közvetlen közelében állott s tőréhez kapva integetni kezdett emberei feié. Most következett mésser Bartolomeo szerepe. Mint a fészekből kitóduló darázscsa­pat rohant ki embereivel Cisti kocsmájá­ból az utcára s egy pillanat alatt vasgyü­rüként fogatta körül Doriát. A barisell káromkodva kiabált embe­rei felé, de az általános zavarban egyetlen szava sem hallatszott a még jobban ordí­tozó zsoldosok lármája miatt. Egy alabárd nyele oly erővel zúgott le Doria kezére, hogy az fájdalmas kiáltással elejtette tőrét. Fiametta visszzahátrálva, sáppadtan meredt az eléje táruló jelenetre. A hirnök suttogva hajolt a füléhez : — Madonna, az égre, gyorsan, száll-

Next

/
Thumbnails
Contents