Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1911-04-30 / 18. szám

nm, április 80. BALATONVIDÉK 5. égenföldi, sármelléki berkes területek a leg­alkalmasabbak volnának arra, hogy kony­hakerti dolgokat termeljenek benne a gsz­dák. De mivel helyben eladni nem képes, mert nincsen kereslet, ,r városba pedig — a rossz vonatjárás miatt. — nem viheti, hát inkább nem is termel. Vagy ha mégis terem neki, akkor sokszor azt sem tudja mit osináljon vele. Nagyobb kára van eb­ből Keszthely város közönségének. Hiszen tudjuk, milyen nevetséges drága áron kell megvenni a keszthelyieknek a konyhakerti szükségleteiket. A falusiak azt sem tudják mit, kérjenek a bevitt áruikért. Es miért van ez igy ? Mert, kevés, amit filuról be­visznek. E nagyon jól tudják a falusi asz­szonyok, hogy nagyon is megveszik a vá­rosbmi a terményeiket, akármilyen drágán kínálják is, mert nincs. Mert kevés, amit összehordanak és nagy a kereslet,. Ez okozza Keszthelyen a drágaságot. Ha mi e vidékről beszállithatnáak » városba e nemű terményeinkből a íölös'egeset, az én sze­rény véleményem szerint igen lényegesen leszállna a terményeknek magas ára Keszt­helyen. E vidéken pedig termelhetnénk akármennyit, mert földjeink egy része kü lö''ösen a konyhakerti növények termelé­sére alkalmas. De a szállítás, a szállítás ! Ez nehéz ! Híre volt, hogy a tavaszi me­netrend meg fogja oldani ezt a kérdést, de nem igy lett ! Az a legnagyobb baj, hogy csak két fordulót tesz napjában ez a be­cses vonat- Es a menet, Balatouszentgyörg} 7, illetőleg Keszthely felé h rosszabb. L-g­alább — ha már többször nem is — még egyszer menne Balatonszentgyörgy felé napjában. Ugy reggel hat óra tájban érne Szentgyörgyre s innét mindjárt lenne csat­lakozás Keszthely télé. Ez ügyben sokat, tehetne Keszthely város előljar )sága, Hi­szen érdekében is áll, hot;y a várost min­den oldalról minél könnyebben meglehes­sen köz'liteni. Legeiabb "iég egy járatot kapna ez a derék vksih s igy Laponként egyszer vonattal is megfordulhatnánk Keszt­helyről. Egenföld, 1911. április hó. Bucsy Aladár. — A Hajdú ntcal csatornázásról. Ta­valy nagy költséggel csatornázták a Hajdu­utcát, nyilván azzal a célzattal, hogy az utcát járhatóbbá, jobbá és tisziábbá tegyék. Volt, is ám akkor öröm a Hajdu-utcai la­kosok között, liogy tuláu majd ezentúl nem kell pocsolyában és sárban uszniok. De hi>t korai és alaptalan volt az öröm, mert a Hujdu-iVoa h csatornázás dacára most is oly viztcc-ás é.; sáros, mint a régi jó idők­ben . Ugy vaanak a Hajdu-utcai lakosok is a csatornázással, mint az egyszeri falusi ember az időjárássá 1, akinek mondása köz­szájon forog : adtál Uram eső', de nincs benne I öszönet. Hasonlókép sóhajtanak fel ez u'ca lakosai is: adtál ugyan város csator­nát, de nincs benne köszönet, mert az eső­víz nem tud az úttestről a csaiornán át, lefolyni. A rostélyqk ugyanis itt is, ott is, mint például e Nenwirth-korcsnia előtt, .tel­jeseit el vannak zárva, vastag kő- és á»r­réteg alatt vannak. Ami csak ugy történ­hetett meg, hogy mikor az utcát, Mkavi­osozták a le nem hengerelt, kavicsdarabo­lrat a lovak patái, a kocsik kerekei a ros­télj ra szorították le, míg végre azok telje­sen elzáiat'ak. Aki ezt a rostély beteme­tést folyamatot nnpról napra figyelemmel kisérte és mindennek tudója és látója volt, az, ily esős időben, mint a milyen a napok­ban' is volt, legkevésbé sem csodálkozik azon, hogy ha hatalmas viztócsát, lát az egyps rostélyok fölött állni. Hát, ezért csa­tornáztunk ? Ez nagy lukszus lett volna. Hogy tehát, a csatornázásnak hasznát is lás sák a Hajdu-utcaik, kérjük a városi ható­ságot, hogy tetesse szabadokká az elzárt rostélyokat, hogy eső idején az utca vízéi levezethessék, Es mindebből az a tanulság, hogy nem elég osak létrehozni, megterem­teni valnmit, hanem annak gondját, is kell viselni, lm hHsznát, akarjuk venni. — Hirdetmény. Keszthelyei! egy arany női melltü találtatott. Igazolt tulajdonosa az elöljáróságnál átveheti. Keszthely, 1911 április 24 Szekeres, jegyző. — Tüzeset. Istennek hála, három esz­tendő óta nem vost tüzeset városunkban, mig végre a mult héten egyszer megint ki­vonult, tűzoltóságunk a Jókai utca egy há­zába, honnét nagy tűz veszedelmet jelezték. Es ime most is kiderül', hogy a lárma alap­talan volt s mindössze egy szalmazsák gyu­ladt ki és esett, a pusztító vész áldozatává. A tüzet, maga a szalmazsákos oltotta el egy félliter vízzel. Biztosítva nem volt. A kár közel 1 korona 20 fillér. — Franklin Kézi Lexikonának első kö­tete megjelent. Ezzel egy nálunk eddig egészen uj lexikon-tipus valósult meg, mely kellő terjedelemben és mégis röviden és világosan megad minden felvilágosítást, a mire a művelt embernek szüksége lehet. A Franklin Kézi Lexikonán kiváló tudósok és írók egész sora dolgozott,; közlései pon­tosak, megbi/.hntók, anyaga a legnagyobb gonddal van a gyakorlati élet szükségletei szerint megvilágítva. Kiállítása a magyar nyomdai és könyvkötő iparnak a díszére válik. Megrendelhető és kapható kedvező részletfizetésre is Sujánszky József könyv­kereskedésében Keszthelyen. Laptulajdonos : Bontz József. Főszerkesztő : Bozzay József dr. Felelős szerkesztő : Orbán Dezső. Kiadó : Sujánszky József. HALHALÓ minden kivitelben, spárgák, zsinegek, kötelek halászati célokra elismert legjobb mi­nőségben szál lit z: CSUSNER JÁNOS első magyarmechanikaihálógyár Nagybecskerek. MUSCHONG'BUZIÁSFÜRDO iBUZSÁSI PHÖNIX av,Z1 BAKTÉRIUMMENTES természetes ásványvíz ÜDIT-GYÓGYIT. ÜDÍT GYÓGYIT. Vese- és hólyagbajoknál, a vesemedence idült hurutjainál, hugykő- és fényképződésnél, a légutak és a kiválasztó szervek hurutos bán­talmainál kitűnő hatásúnak bizonyult. ORVOSILAG AJÁNLVA. Fölerakat: Molnár Ignác cégnél Keszthely. kik distingvalt ízlésű divatcikkekre $ — reflektálnak, tekintsék meg — || Nagy Mór keszthelyi divatáruházát f Kossuth Lajos-utca, hova a tavaszi § újdonságok már nagyrészben megér- ® keztek és folytonosan érkeznek. A fővárosi nívón álló divaiáruházom kü­lönösen gondot fordít a következő külön­ledességü cikkekre $ Hölgyek: 1 1U r a k m $ # m észére ízléses blousok, legutolsó női kalapmodellek, selyem, lüszter és batiszt Jouponok stb. stb. részére eredeti angol és olasz kala­pok, legiislésesebb nyakkendők ver­senyen kivüli választékban, valódi ^ angol felöltők és paletok, f angol keziyük, férfi cipő és fehérnemű specialitások. * ^ h | SZOLID POLGÁRI ARAK! Szölőoííványszükségietét mielőtt beszerezné, forduljon bizalommal Hajdú István érmelléki szölöoltványtelepéhez, hol a legnemesebb fajú szőlöoltványokat amerikai és európai sima és gyökeres szőlővesszőket, továbbá a világhirü Delawarét a legjutányo­hyosabb árban lehet beszerezni. Nagy képes árjegyzéket igen sok tanulság >s tartalommal ingyen és bérmentve küldi meg Hajida István szőlőgazda­sága és oltványtelepe Bihardiószeg, ahol a megrendelők szükségletei­ket személyesen is átvehetik. Viszontelárusitók kerestetnek. Készlet 1 és fél millió.

Next

/
Thumbnails
Contents