Balatonvidék, 1910 (14. évfolyam, 27-52. szám)

1910-09-25 / 39. szám

g BALATONVIDBK 1910. szeptember 25 BALATONVIDÉK . — Lohr Mária (Kronfusz) Csipke-, •vegyt,isztitó kelmefestő-, szőnyegporoló- és szőrme mégóvó gyári-intézete, Budapest, VIII. Baross-utca 85. szám, az összes ezen szakmába vágó munkákat kiváló szakérte­lemmel, gondosan, gyorsan ós jutányosán végzi — Tudomásul. A <Keszthelyi Hirlap» ugylátszik mindig beszéltetni akar magáról. Még a legbékésebb embernek sem liagy nyugtot. Hogy nem volt más célja a 37-ik száaubar megjelent, «B. E. Zalnkoppány» cimü szerkesztői üzenetnek, az bizonyos. De még azt, is köve.^keztetem ezen üzenet­ből, hogy a tisztelt üzenő ur nem tesz, vagy nem akar különbséget tenni a pero­noszpóra és más ember családi körülményei között. S hogy miért keveri össze az.t a két össze nem függő dolgot, a t. üzenő ur azt nem tudom, de sejtem. És ha sejtelmem nem csal, akkor ezen törekvés oda irányul, hogy — amint, már <sok más érdemes úrral t.etl.e — veleui is más véleményen akar lenni, csak azért, hogy olyan szinbei: tűn jék fel a dolog, mintha neki volna igaza. Bucsy Aladár. — Még a legbátrabb ember is meg­rezzen, ha olvassa a lapokban, hogy a ko­lera veszélye fenyeget. Megijedni pedig nem jó, sőt még félni sem kell annak a kolerától, aki állandóan tar' egy palack üiSterházy cognacot, házánál. A tisztaság mellett egyetlen ellenszere a kolerának. — A vásár. A inult hét csütörtökén tartott Lőrinc napi vásár a rossz időjárás miatt nagyon lanyha eredménnyel folyt le. Állatvásárra felhajtás a marhavész miatt nem volt, a lóvásárra felhajtottak 220 lo­vat, ebből elHdtak 185 darabot. — Mit igyunk ? Ez ma a legfontosabb kérdés, tekintettel a kole. a veszélyre. A leg­jobb ital volt és marad egy jó természe­tes ásványvíz, annál is inkább, mert a kö­zönséges ivó viz fel forralás után sem felel meg teljesen a célnak és mert, felforralás után teljesen íztelenné válik. Magyarország bővelkedik természetes ásványvizekben és azokat a legnagyobb orvosi kapacitások ajánlják, minden fertőző betegség ellen. A királya ezen savanyu ásványvizeknek a «Borsz.éki» viz s aki ezeket issza, a leg messzebbmenő elővigyázatosságának adja tanújelét, minden intektió eben, mert ezen vizek teljesen csíramentesek és semmiféle p^thogen baktériumokat nem tartalmazuak. Megrende hetők n Magyar ásványvíz for­galmi és kivileli r. i.-nál, Baross-utcs 43. Telefon 162-84 — Minden várakozáson fölül kedves u «Kis Pajtás* 4 ik számának tartalma, amely­ből örömmel említjük a következőket : Kis építőművészek, haugulatos címkép. — Ar dorár király. (Tündérmese) — Az iskolá­ból. (Vers.) Fp. Kulcsár Ilona. — Torkos Tivike. Irta dr Sziklai János. Rajz. ; Raf­faeli Rózsi. — C-.öppike tornája. — A lior gá>zó Jónás. Oldalas humor verssel. — Gyermekhiiek. — Találd ki ! —A talált erszény. — Mancika. Örzsike. — Japán is­kola. — Régi mese. — A könnyező fák. — Játék — Mulattató. — Fejtörők. — Posta, Minden izében érdekes szám mele­geu ajánlja a «Kis Pajtás»-t a szülőknek és gyermekeknek Félévre 3 korona. Egéaz évre 6 korona. Cím : «Kis Pajtás> Buda­pest,, VII. ker , Thököly-ut. 16. szam. Ahon­nét az érdeklődőknek (iskoláknak több pél­dányban is) mutatványszámot készséggel küldenek. Szerkesztői üzenet. A 'Keszthelyi Hírlap» íróihoz. Önök azt irták rólam, hogy «kinyögtem a világ legüresebb operettjének szövegét», amely «ugy emlékeznek, valami 16-od rangú bó­déban hivta ki a jobb sorsra érdemes kri­tikusok türelmét.* Amig Önöknek a személyemmel volt bajuk, megadtam a választ Önökhöz mél­tóan ; most pedig, hogy az írói reputáci­ómba kötnek bele, kénytelen vagyok Önök elé tartani szemelvényekben a jobb sorsa | érdemes kritikusok egyhangú véleményét. A budapesti lapok következőkép irtak a darabjaimról. Budapesti Hírlap 1908. julius 18~kiszám: Sztojanovits Jenő és Orbán Dezső Csókl-írály cimü operettjének váratlan nagy sikere olj'an általános érdeklődést keltett, hogy a mai második előadás alkalmával ismét zsúfolt nézőtér közönsége gyönyör­ködött, a poé/.issel és dallamos muzsikával telt daljátékban. JJltalános a vélemény, hogy a János vitéz óta a Csókkirály a legsikerültebb magyar operett, amely művészi érték ós belső tartalom tekintete­ben messze túlszárnyalja az utóbbi időben melegen kultivált bécsi operetteket. Magyarország 1908. julius 17«ki szám: Rendkivül meleg, forró estéje volt tegnap a Budai Színkörnek. Sztojanovics Jenő és Orbán Dezső három felvonásos re gényes daljátékát, a «Csókkirály»-t mutat­ták be olyan sikerrel, amelyre alig akad példa Krecsányi szinigazgatásának törté­netében. Ezt a sikert az magyarázza meg, hogy Sztojanovics zeneszerzői tehetsége érvényesítésének ezúttal pompás szöveg nyújtott bő teret s Sztojanovics nem is maradt adósa azoknak, akik nagy várako­zással néztek ez elé a munkája elé ! Szö­veg és zene harmonikusan simul egymás­hoz s megkapó szihekkel teremtik meg azt a poétikus hangulatot, amelynek keretében a darab cselekménye játszik. Orbán Dezső egészen ismeretlen ember, de ez az operett szöveg széles körben fel fogja rá hívni a figyelmet, mert diszkrét, jóéizékü szöveg- í iró, aki éppen megőiizte a flamand-mese bájait s a maga invenciójából hangulatos, megkapó keretet adott hozzá egészséges humorral és ami a fő, szépen perdülő, öt­letes versekkel. A nézőtér az utolsó zugig megtelt s vége-hossza nem volt a tapsnak és lelkesedésnek. Pesti Napló 1908. julius 17"ki szám: Az operett nem aféle nyári bohóság, hanem komoly színpadi munka, amely szá­mot tarthat a kritika elismerésére. Szövege nivós irodalmi munka, zenéje dallamos és kifejező. Magyar Hírlap 1908. julius 17-ki szám: i Zsúfolásig megtöltötte a kíváncsi kö­zönség a budai színházat. Frenetikus taps, harsány éljenzés, a szerzők sokszori ki- j hivása megmutatta, hogy a „Csókkirály' j diadal utja biztosítva van a Budai Szín­körben. A «Csókkiiáiy» poétikusan szép meséjét egy holland novt-1 a alapján irta meg Orbán Dezső. A nevét alig ismerik s voltaképen festő. Hogy azonban ebben sem kis tehetség, bizonyítja a második, fel vonás tündérpalotája, meljnek feslmenyei, a szép havasi legelő »z ő ecsetjéből került ki. A szerzőket nagyon sokszor, a második fel­vonás után 14-szer hívták ki. Nagyon si­került estéjük volt stb. stb. A második operettemről hasonlóképen Alkotmány 1909. julius 10. szám: A <Kis boszorkány> bemutatója. Látnivaló, hogy ez a mese igen bájos, ötletes és eltérően a szokott opeiette-lib rettóktól, egységes, Orbán Dezsőnek pom­pás meseszövö képességét már tavalyi operettjének, a Csókkirály-nak bemutatója I alkalmával konstatáltuk. Most még azt is ' elmondhatjuk, hogy a jól felépitett mese j ezúttal részleteiben is alkalmazkodik a régi ] jó operettek szelleméhez, tréfás, gyors ós könnyed. A di-zleteket Orbán jeles tervei szerint festették, hasonlóképpen a festői, korhű jelmezeket is. Általán Krecsányi igazgató azzal a figyelmességgel elégítette ki a közönség művészi szükségleteit, amely­lyel a pesti színházakban is ri'kán szok­ták. Tömérdek taps volt, mindjárt az első felvonás után vagy tizenkétszer hivták ki ^ a szerencsés tollú Orbán Dezsőt. Magyarország 1909. julius 10. szám: Orbán Dezső és Dnnay László ope­rettje tegnap nagy sikerrel került bemu­tatásra a Fővárosi Nyári Színház színpa­dán. Az igazgató pazaru 1 állította ki a darabot, a második felvonás sziv szobája egyszerűen meglepő látványosság. Tagblatt 1909. julius 10. szám: Die von dem Librettisten Herrn De­sider Orbán getroffene Wahl des Stöffes ist schou eine so glücliche, die Bearbeitung desselben mit solchem Geschick und GRick durchgeführt, das sich das Textbuch der neuen Operette den besten Werkeu dieses Genres anreiht. Budapest 1909. julius 10. szám : Budapestnek két operette szinháza van : télen a Királyszinház, nyáron pedig a Budai Szinkör. Eá ha sorban a második is a Budai Szinkör, rangban nem sokkal marad mögötte a Királyszinháznak. A szinház derék és érdemes igazgatója, azon­kívül, hogy műsoron tartja a régi meste­rek legszebb alkotásait, évente egy-egy újdonságot is ad, még pedig eredetit A ma este bemutatott «Kis boszorkány* is két magyar szerző műve. A szöveget Orbán Dezső, a «Csókkirály» librettistája irta. A közönség a szereplőket ós a szövegírót egész este ünnepelte stb stb. Ami a jövőbeli szereplésemet illeti, az úgysem fogja elkerülni az Önök fi­gyelmét. Egyúttal tiltakoznom kell az ellen a színezés ellen, mintha az én exiztenciám a Balaton vidék szerkesztéséhez lenne kötve. Az innét származó, bár méltányos és bő­kezű jövedelmem, existenciámnak csak kis részét képezi s ez vidéki lapnál másként nem is lehet. Nem életkérdés volt az a számomra, hogy egymagam állottam szembe sok, fegyverekben nem válogatós ellenség­gel, hanem passzió. Most, hogy ízlésem azt súgja, hogy végét kell szakítani a vi­askodásnak, nem folytatom tovább. Amit mondani akartam, megmondtam. Remélem nem fogják egyhamar elfelejteni ! Máskor több szerencsét kívánok. Orbán Dezső. Laptulajdonos : Bontz József. Főszerkesztő : Bozzay József dr. Felelős szerkesztő : Orbán Dezső. Kiadó : Sujánszky József. "Oan szerencsém a n. é. közönséget tisztelettel értesiíeni, l^ogp 36 évig Keszthelyen tartott jó lprnet>ü női dipattermemet, melyet 16 ét>ig a fő­városban folytattam, e páros iránt érzett vonzalmam miatt ismét Keszt­helyre helyeztem át és Pető>u- 11. sz. alatt női divattermet nyitottam, hol bárminemű női ruhát a legújabb di­vat szerint leggyorsabban és legiz­lésesebben készíted, n- é. közönség szíves pártfo­gását leérem tisztelettel (Kohn) Kalmár Ilona. MUSEHQNG'BUZIÁSFÜRDÓ IBUZIÁSI PHDHIX av v.z"l B A KTERIUM-MENTES természetes ásványvíz ÜDIT-GYÓGYIT ÜDÍT GYÓGYÍT. Vese- és hólyagbajoknál, a vesemedence idfllt hurutjainál, hugykő- és fényképződésnél, a légutak és a kiválasztó szervek hurutos báu­talmainál kitűnő hatásúnak bizonyult. ORVOSILAG AJÁNLVA. Fölerakat: Molnár Ignác cégnél Keszthely.

Next

/
Thumbnails
Contents