Balatonvidék, 1908 (12. évfolyam, 27-51. szám)
1908-09-20 / 38. szám
XII. évfolyam. Keszthely, 1908. szeptember 20. 38. szám. BA DÉK F^olitikai lietilap. MEGJELENIK HETENKINT EGYSZER: VASÁRNAP. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL A VOLT GAZD. TANINTÉZET ÉPÜLETÉBEN Kéziratokat, pénzesutalványokat, hirdetési megbízásokat és reklamációkat a szerkesztőség cimíre kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. Egész évre Fél évre . ELŐFIZETÉSI ÁRAK: 10 K. — 5 K. — Negyedévre Egyes szám ára Nyiltt^r petitsora 1 korona. 2 K. 50 f 20 f. X, Pilis pápa. A keresztény világnak ismét ünnepe van. A földkerekségét beárnyékoló világegyháznak, a kath. Egyháznak legfőbb kormányzóját, szt. Péter utódát, Krisztus földi helytartóját ünnepli. Ünnepli emlékét annak az áldásos és kegyelemteljes napnak, mikor szentséges Atyánk, X. Pius pápa 50 évvel ezelőtt áldozárrá szenteltetvén, először mutatta be áldozatának zsengéjét az egek Urának. És mily változatos, a Gondviselésnek mily csodálatos útjait tette meg a letűnt 50 év alatt, mignem az egyházi hierarchia minden fokán áthaladva: a tombolói káplán, a szalzanói plébános, a mantuai püspök, s a velencei pátriárkából: szent Péter örököse, egyenes utóda, Krisztus földi országának, a kath. Egyháznak legfőbb kormányzója lett, szentséges hivatásának minden utain az égi jó Pásztor nyomaiban haladva mindenütt. És most ott áll Péter szikláján, az uj szövetségi szent Sión ormán s kormányozza Krisztus egyházát, mint a tiszta, hamisítatlan Krisztusi hit őre, a keresztény erényeket nevelő isteni kegyelmek sáfára, őre és gondozója s a keresztény nyáj legfőbb pásztora. A pápa szt. Péter óta a keresztény népek atyja. A civilizáció, a keresztény műveltség fáklyavivője. És ha öröm költözik az atyai hajlékba, ne osztoznának abban a bent lakók — a család tagjai ? a kereszténység nagy családja a kath. világ lelkesedéssel osztja meg lelkiatyjának örömét, mikor Vele együtt ünnepli jubiláris évfordulóját áldozárrá való fölszentelésének, mely Neki az utat végső fokban szent Péter székéhez s az egész világ civilizált ker. nemzeteinek szivéhez megnyitotta. Nekünk magyar katholi kasoknak s egyáltalán a magyar nemzetnek a hit kötelékén kivül, mely bennünket a római szentszékhez füz, a hála címén is különös okunk van ünnepelni Krisztus földi helytartóját. Szent koronánk, apostoli királyságunk : a római szentszéktől van. Allamfüggetlenségünk záloga a II. Szilveszter által adott szt. korona. A t^rökliatalom megtörésére a pápák számokban alig kifejezhető adományokat juttattak nemzetünknek. És a barbár törökuralom megtörésével nemcsak hazánkat, de az egyetemes emberi civilizációt örök hálára kötelezték a papok iránt. Ha ezen általános nézőponton felül szentséges Atyánknak, X. Piusnak különös szeretét nemzetünk, hazánk és fajunk iránt fontolóra veszszük, kell, hogy szent öröm és őszinte lelkesedés hassa át magyar sziveinket, nemzetünk e nagy jó akarója és leghivebb barátja iránt. Ha tény az, hogy a szeretet viszont szeretetet vált kí, akkor nagynak kell lenni a mi szeretetünknek X. Pius iránt, mert valóban nagy az O szeretete nemzetünk iránt. Ezt a szeretetet most kimutatni itt az idő, de az alkalom is. Még pedig kettős: örvendetes és szomorú alkalom. Örvendetes szentséges Atyánk jubileuma alkalmából. Szomorú a csak nemrég ellene magyar földről intézett méltatlan támadás alkalmával. Mikor egy nyugtalan vérű nyugalmazott ex államtitkár intéz támadást Krisztus földi helytartója ellen, ezzel millió és millió hivő maA BALATON VIDÉK TÁNC A JA, Nagy-Maria-CzeJIi búcsú. A természeti szépségekben gazdag Felső-Stájer történelmi nevezetességű kegyhelye Nagy Mária Czell, ragyogó ünnepélyek színhelye volt szept. 8-án. A hires kegyhely remek templomának búcsúját emlékezetessé tette a kegyelem ollár Mária szobrának megkoronázása. X. Pius pápa őszentsége ugyanis remek arany koronát küldölt a Mária szoborra. A templomot a bazilikák rangjára emelte s számos kiváltságokkal gazdagított a. A pápa őszentnégént-k ajándékát a bécsi Nuneiun Granito di Bellmonte személyesen vitte G/.elibe s ragyogó ünnepségek keretében helyezte a csodatevő Szűz szobrára. Ez az ünnep nem maradhatott azonban csak a hithű stájerok ünnepe. Részt kért és vett is Ausztria, Magyarország és a. szomszédos tartományok lakosságának katholikussága is. Napokkal a koronázási bucsu-ünnepély előtt, szakadatlanul ömlött, a külöm • bözö országok zarándok-csapata. A 100 ezerre tehető nép között feltűnt a magyar katholikus nép óriási vagy 10 ezer zarándokserege, köztük a budapesti s a 260 számot meghaladó Kanizsa ós vidékének zarándok népe, melyet, Dobrovics Milán országgyűlési képviselő vezetett a kegyhelyre. Ragyogó ő-zi idő kedvezett a nagymáriacelii ünnepélyeknek. Szeptember 6-án vasárnap már teljes diszben pompázott az ünneplő kis város. Templomán, középületeken, magánházakon, különböző szinü zászlók sokaságát lengette az enyhe őszt szél. A templom impozáns középső tornyán a fekete-sárga sziu mellett nemzetünkhöz s államiságunkoz méltó helyen otr, lengett az óriási nemzeti trikolor is, hirdetve az ősi temploii' magyar eredetét s az ottani bencés rend magyar tagjainak, különösen Rehák Ruppert, hazánk fiának hazafias, magyar érzületét és előrelátó gondoskodását. A templomon kivül hazafias örömmel láttuk a drága trikolórt a bencések rendházán és egy másik impozáns épulet9n is. Virág koszorúk, girlandok, drapériák között erkélyeken s kirakatokban, ablakokban X. Pius pápa arcképe volt látható mindenül t. Szept. 6-án este már teljes diszbeu várta az ünneplő város a pápa őszeutségének képviselőjét, a bécsi Nuiiciust. Ki is még aznap este megérkezett. Ünnepélyes fogadására megjelentek Suszter Leopold dr. szekkaui püspök és a bencés apáttal élén a papság, a vátosi tanács ós óriási népsokaság. Ragyogó szeptemberi nap virradt az örömtől "ujjongó kis városra 7-én, hétfőn. Esti 5 órakor harangzugás, ágyúdörej között, püspökök, apatok, nagyszámú papság és óriási néptömeg jelenlétében vonult, G-ranito dl Bellmonte Nutuius Ő excellenSirolin © £ EnH n «rlc7*< *» * tMbrtlrt, teU » HhBftst, ittdtM, üjell izzadást Tüdőbetegségek, hurutok, szamárköhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos íUtaJ naponta ajánlva. MWhogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Boehe" eredeti csomagoláat. W. Hcffninn-U Roche A C*. Basel (Sfij^ JRoehe íí M Ksiitó invri rendeletit baa. •*» Art flwtMtat C— korom